]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
shine: avoid double free
[vlc] / po / ne.po
index 0cdc2728e33ea0d01fbcb72d3597bd7ad0034d80..3346d83fdb2ce1a198f1d7cd8ae0c01ffd0b0081 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,16 +1,25 @@
+# Nepali translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+#
+# Translators:
+# ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 01:09+0000\n"
+"Last-Translator: ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/ne_NP/)\n"
+"Language: ne_NP\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -22,229 +31,224 @@ msgstr ""
 "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
 "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "फिल्टर"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aातà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरियामा à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिमलाà¤\88 à¤ªà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¤à¤¿ à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤¹à¥\81नà¥\8d"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "General video settings"
 msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युलको लागि सामान्य सेटिङ।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\97रà¥\8dन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन-पà¥\8dररà¥\8dदशन, à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤° \"à¤\93भरलà¥\87 à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर\" à¤¸à¤\81à¤\97 à¤¸à¤®à¥\8dबनà¥\8dधित à¤µà¤¿à¤µà¤¿à¤§ सेटिङ"
+msgstr "परà¥\8dदामा-पà¥\8dरदरà¥\8dशन, à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤° \"à¤\93भरलà¥\87 à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर\" à¤¸à¤®à¥\8dबनà¥\8dधित सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤° à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95का लागि सेटिङ"
+msgstr "à¤\86à¤\97त, à¤µà¤¿à¤¬à¤¹à¥\81सà¤\82à¤\95à¥\87तन, à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dसà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤° à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
-"भà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\9dा à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99हरà¥\82 HTTP à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤µà¤¾ à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤¹à¥\81नà¥\8d ।"
+"विभिन्न पहुँच पद्धति सम्बन्धित सेटिङहरु। तपाईंले बदल गर्न सक्ने साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी "
+"वा à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤¹à¥\81नà¥\8d।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9bलनà¥\80"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fरहरà¥\82 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87ष à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9bनà¥\8d à¤\9cसलà¥\87 VLC à¤\95à¥\8b à¤\86à¤\97तमा à¤\89नà¥\8dनत à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9aालनलाà¤\88 à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\95à¥\87 "
-"à¤\97रà¥\8dदà¥\88 à¤\9bà¥\81 à¤­à¤¨à¥\8dनà¥\87 à¤¥à¤¾à¤¹à¤¾à¤\81 à¤\9bà¥\88न à¤­à¤¨à¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¹à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\87हि à¤\9bà¥\81न à¤¹à¥\81दà¥\88न à¥¤"
+"पà¥\8dरवाह à¤\9bलनà¥\80 VLC à¤²à¥\87 à¤\95à¥\8b à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤ªà¤\95à¥\8dष à¤\89नà¥\8dनत à¤\95ारà¥\8dयहरà¥\81 à¤\85नà¥\81मति à¤\95ि à¤µà¤¿à¤¶à¥\87ष à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤¹à¥\8b। à¤¬à¤¿à¤\9aार à¤\97रà¥\87र "
+"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "डेमुक्सर"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "डेमुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "भिडियो कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "अन्य कोडेक"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "साधारण"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -254,20 +258,16 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
-"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
-"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
-"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "मुक्सर"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "मुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "प्याकेटराइजर"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "प्याकेटराइजर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "साउट प्रवाह"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "साउट प्रवाह"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -323,40 +323,26 @@ msgstr ""
 "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
 "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
 "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
-"विधि नै SAP हो ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -364,353 +350,204 @@ msgstr ""
 "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
 "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
 "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
 "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU सुविधा"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
-"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
-msgid "Network"
-msgstr "सञ्जाल"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
-"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_input.h:568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
+
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
-"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgid "Media &Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "बढि जानकारी"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgid "&Messages"
-msgstr "सन्देश"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "बारेमा"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "सूचना"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "सूचना "
 
 msgid "Information..."
 msgstr "सूचना "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-msgid "Sort"
-msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgstr "स्रोत..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "स्रोत..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
 msgid "Save..."
 msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
+msgid "Repeat All"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Repeat One"
+msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
+msgid "Random Off"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr "मिडिया à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95ालय à¤® à¤\9cà¥\8bधà¥\8c "
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¥à¥\81पà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add File..."
+msgstr "फाà¤\88ल à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bस ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
+msgid "Add Directory..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add Folder..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "सेवा आविष्कार"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Image clone"
-msgstr "छवि क्लोन"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-msgid "Clone the image"
-msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Magnification"
-msgstr "बढाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "लहर "
 
 msgid "Waves"
 msgstr "लहर "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "उल्तो छवी रङ  "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
-" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -738,622 +575,969 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।</"
+"h2><h3>दस्तावेज़ीकरण</h3><p>तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">विकी</a>वेबसाईट।</p><p>यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा "
+"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC मिडिया पेलएर को परिचय</em></a>।</"
+"p><p>यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Play_HowTo\"><em>पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने</em></a>\"दस्तावेज़।</"
+"p><p>बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले "
+"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछ<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">स्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण</a>।</p><p>यदी तपाईं कुनै "
+"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागि<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">ज्ञान भन्दार </a>।</p><p>केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट "
+"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">शॉर्टकट</"
+"a> पाना।</p><h3>सहायता</h3><p>कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा "
+"उल्लेख गर्नुहोस् <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">सामान्य प्रश्न "
+"हरु </a>।</p><p>तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">फोरुम</a>, यो <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">मैलिङ सुची </a>य हाम्रो IRC च्यानल (<em>#videolan</em> on irc."
+"freenode.net)। </p><h3>यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि </h3><p>तपाईं "
+"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को "
+"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न "
+"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
+"साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "अडियो छान्न असफल "
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "अडियो छान्न असफल "
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:226
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "स्पेकट्रम"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "स्पेकट्रम"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
-
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
-msgid "Equalizer"
-msgstr "समकारी"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
-#: src/config/file.c:599
-msgid "key"
-msgstr "कुञ्जी"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
 
 
-#: src/config/file.c:608
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
-#: src/config/file.c:608 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
-#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
-#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
-
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/config/help.c:605
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:747
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
+
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
+
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "गृह "
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
+
+#: src/input/control.c:226
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "पुस्तकचिनो %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "पुस्तकचिनो %i"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
 
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:454
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "à¤\97à¥\8dराहà¤\95 à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: src/input/decoder.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
 msgid "Track"
 msgstr "ट्रयाक"
 
 msgid "Track"
 msgstr "ट्रयाक"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
-#: src/input/es_out.c:1938
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2897
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
-#: src/input/es_out.c:2702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
-#: src/input/es_out.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2729
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2731
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: src/input/input.c:2463
-msgid "Your input can't be opened"
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2464
+#: src/input/input.c:2311
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
+
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
 
-#: src/input/input.c:2595
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
 
 
-#: src/input/input.c:2596
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "विधा"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "विधा"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "प्रकाशक"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "प्रकाशक"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
+msgstr "द्वारा कोडित"
+
+#: src/input/meta.c:70
+msgid "Artwork URL"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:71
+msgid "Track ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Artwork URL"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track ID"
-msgstr "ट्रयाक"
+msgid "Show Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/input/meta.c:77
+msgid "Actors"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "नेभिगेसन"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "नेभिगेसन"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "शीर्षक %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "अध्याय %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "अध्याय %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "मिडिया: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "मिडिया: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "कन्सोल"
 
 msgid "Console"
 msgstr "कन्सोल"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
-msgid "Web Interface"
-msgstr "वेब इन्टरफेस"
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web"
+msgstr ""
 
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "डिबग लगइन"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "डिबग लगइन"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:540
-msgid "C"
-msgstr "ne"
-
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
+"प्रयोग गरौ।"
 
 
-#: src/libvlc.c:1345
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1693
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
-
-#: src/libvlc.c:1694
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "कुनै होइन"
-
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1981
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC संस्करण %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
-
-#: src/libvlc.c:1984
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2019
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
-
-#: src/libvlc.c:2039
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "ne"
 
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2531 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
-msgid "Auto"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1363,11 +1547,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1375,79 +1559,53 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित "
-"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस "
-"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
-"\"gestures\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc-module.c:179
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
-"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1455,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1467,21 +1625,11 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1489,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1501,11 +1649,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1513,12 +1661,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1526,90 +1674,52 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:249
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:252
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-
-#: src/libvlc-module.c:254
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:257
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
-"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:273
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
-
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
-"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
-"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1619,12 +1729,12 @@ msgstr ""
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1632,12 +1742,11 @@ msgstr ""
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1649,86 +1758,99 @@ msgstr ""
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:313
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
-
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:325
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:332
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "हल्ला घटाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1741,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1753,12 +1875,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1766,13 +1888,15 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1780,13 +1904,15 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1794,33 +1920,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1828,11 +1954,11 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1842,78 +1968,86 @@ msgstr ""
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1921,27 +2055,27 @@ msgstr ""
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1949,79 +2083,130 @@ msgstr ""
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:313
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:446
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: src/libvlc-module.c:348
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "माध्यम"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "बोब"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:458
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2029,94 +2214,86 @@ msgstr ""
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid "Video output filter module"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
-"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:502
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
-"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2124,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2142,52 +2319,49 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 "aspect ratio list."
-msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2197,11 +2371,11 @@ msgstr ""
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2210,25 +2384,21 @@ msgstr ""
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
-"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2236,11 +2406,11 @@ msgstr ""
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2248,28 +2418,23 @@ msgstr ""
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: src/libvlc-module.c:487
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2278,22 +2443,54 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2301,11 +2498,21 @@ msgstr ""
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid "Clock jitter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2313,89 +2520,67 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP पोर्ट"
-
-#: src/libvlc-module.c:612
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
-"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:631
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
-
-#: src/libvlc-module.c:633
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
-"गर्दछ ।"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2403,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2413,122 +2598,170 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
-"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
-"अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "रून्डी"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:698
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgid "Fast seek"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Playback speed"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2537,11 +2770,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2550,64 +2783,68 @@ msgstr ""
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:723
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
-"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
-"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
-"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2615,33 +2852,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2649,24 +2886,31 @@ msgstr ""
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
-"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2674,11 +2918,11 @@ msgstr ""
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2695,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2707,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2719,83 +2963,156 @@ msgstr ""
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD यन्त्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "अडियो CD यन्त्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD यन्त्र"
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
+
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
-"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:815
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "अडियो CD यन्त्र"
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
-"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:822
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:833
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:835
 
 #: src/libvlc-module.c:835
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:837
 
 #: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2803,88 +3120,88 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2894,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2908,26 +3225,16 @@ msgstr ""
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:902
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2935,41 +3242,41 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
 "all streams."
 msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2977,11 +3284,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2989,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3001,11 +3308,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3014,49 +3321,42 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3064,11 +3364,11 @@ msgstr ""
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3076,98 +3376,7 @@ msgstr ""
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
-"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:989
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:997
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:999
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1007
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1014
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1017
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1019
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3175,23 +3384,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
-"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3201,23 +3398,19 @@ msgstr ""
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Stream filter module"
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
-"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
-"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3228,11 +3421,21 @@ msgstr ""
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3244,11 +3447,11 @@ msgstr ""
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3258,101 +3461,81 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Modules search path"
-msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1070
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
-"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
-"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
-"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3361,32 +3544,24 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
-"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
-"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
-"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3400,11 +3575,11 @@ msgstr ""
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3412,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3420,4369 +3595,3958 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
-msgid "Album art policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1160
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Manual download only"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1167
-msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
-msgid "As soon as track is added"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
-"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Repeat all"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
+
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Play and pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Use media library"
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "स्वत: सुरु"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
+msgid "Use media library"
+msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "साधारण साइज"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ढिलो"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgid "Next frame"
-msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1361
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1362
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1375
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "पैमाने पहलू क्म "
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-msgid "Decrease scale factor."
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
-msgid "Show interface"
-msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
-msgid "Hide interface"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "डम्मी"
-
-#: src/libvlc-module.c:1390
-#, fuzzy
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1392
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#: src/libvlc-module.c:1415
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#: src/libvlc-module.c:1417
+msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
-msgid "Highlight widget on the right"
+#: src/libvlc-module.c:1418
+msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Snapshot"
+msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1562
+msgid "Window properties"
+msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1620
+msgid "Subpictures"
+msgstr "सहायक तस्विर"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+msgid "Subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1442
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1449
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-
-#: src/libvlc-module.c:1450
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
-"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
-"लगाइएको छ ।\n"
-"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
-"\n"
-"विकल्प-शैली:\n"
-"  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
-"   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
-"   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
-"            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
-"  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
-"\n"
-"URL वाक्यसंरचना:\n"
-"  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइल\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      स्क्रिन क्याप्चर\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्र\n"
-"  [vcd://][device]               VCD यन्त्र\n"
-"  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्र\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
-"वस्तु\n"
-"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
-msgid "Snapshot"
-msgstr "स्न्यापशट"
-
-#: src/libvlc-module.c:1620
-msgid "Window properties"
-msgstr "सञ्झ्याल गुण"
-
-#: src/libvlc-module.c:1672
-msgid "Subpictures"
-msgstr "सहायक तस्विर"
-
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-msgid "Subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
-
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1916
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:2102
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:2541
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2623
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2638
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2644
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2702
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
 msgid "%ld B"
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1610
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1308
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/misc/update.c:715
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:716
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2004 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "अफार"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "अफ्खाजियन"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "अफ्रिकी"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "अल्बानियाली"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "अम्हारिक"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8bमा à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤¸à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "à¤\85रà¥\87बियालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "अर्मेनियन"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "आसामी"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "अभेस्टान"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "आइम्यारा"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "अजरबैजानी"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "बास्ककिर"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "बास्क"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "बेलारशियन"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "बङ्गाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "बिहारी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "बिस्लामा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "बोस्नियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87à¤\9fà¥\8bन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "बुल्गेरियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "बर्मेली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "कातालान"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤®à¥\8bड"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "à¤\9aामà¥\8bरà¥\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤®à¥\8bड [०=बनà¥\8dद, à¥§=à¤\96à¥\81ला, à¥¨=सà¥\8dवत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "à¤\9aà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषमताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि DVB à¤\95ारà¥\8dड à¤ªà¥\8dरमाणित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "à¤\9aिनियाà¤\81"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
-"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "चर्क साल्बिक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "बà¤\9cà¥\87à¤\9f à¤®à¥\8bड"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "à¤\9aà¥\81भास"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "यसलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 \"बà¤\9cà¥\87à¤\9f\" à¤\95ारà¥\8dडसà¤\81à¤\97 à¤¸à¤®à¥\8dपà¥\82रà¥\8dण à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर à¤ªà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "à¤\9aà¥\8bरà¥\8dनिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "चोर्सिकान"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "डानिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB भोल्टेज"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "भà¥\8bलà¥\8dà¤\9fमा [०, à¥§à¥©=ठाडà¥\8b, à¥§à¥®=तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b]"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "à¤\9dà¥\8bà¤\99à¥\8dà¤\96ा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a LNB à¤­à¥\8bलà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
-"समर्थन गर्दैन ।"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz टोन"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "इस्टोनियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "फारोसे"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "फिà¤\9cà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "फ्रेन्च"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "१ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "फà¥\8dरिसियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "जर्जियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "२ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "à¤\9cरà¥\8dमनà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "गालिक (स्टक)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "आइरिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "गालेगान"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¥\87सन à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "मà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "गुआरानी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "गुजराती"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हेब्रु"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "हेरेरो"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "हिन्दी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "हिरी मोतो"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "हङ्गेरियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "आइसल्यान्डिक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "इनुकटिटुट"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "इन्डोनेशियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "इनुपिक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "केन्द्र"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "इटालीयन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "जाभानिज"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापानी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "कान्नडा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "काश्मिरी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¨à¥\8dयà¥\82न à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\8dरवाह à¤\95à¥\8bड à¤¦à¤° (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "à¤\96मà¥\87र"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "किकुयु"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडविथ"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "à¤\95िनà¥\8dयावनà¥\8dडा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडविथ [०=सà¥\8dवत:,६,७,८ MHz à¤®à¤¾]"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "à¤\95िरà¥\8dà¤\96ाà¤\9c"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "कोमी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "कुन्यामा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤°à¤\95à¥\8dषा à¤\85नà¥\8dतराल"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "à¤\95à¥\81रà¥\8dदिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "लाओ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "ल्याटिन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "लाट्भियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "लिङ्गाला"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "लिथुनियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤ªà¥\8dरसारण à¤®à¥\8bड"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "लà¥\87à¤\9fà¥\8dà¤\9cà¥\87बà¥\81रà¥\8dà¤\97à¥\87स"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "म्यासेडोनियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "मार्शेल"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "मलायालम"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम à¤®à¥\8bड"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "मावरà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "मराडी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "मलाय"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "मालागासे"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "माल्टिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "माल्डाभियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "मङ्गोलियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "नायरू"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "नाभाजो"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "नोड्गा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "नेपाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "मापन मोड"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "ओरिया"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "ओर्मो"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "सञ्जाल: "
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "पञ्जाबी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "पाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पोर्चुगाली"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "पुस्टो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "क्युचाउ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "अडियो CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "रायटो-रोमान्स"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b CD à¤\86à¤\97त"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "रà¥\8bमानियालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "रून्डी"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB सर्भर"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलà¤\88 CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभरà¤\95à¥\8b à¤ à¥\87à¤\97ाना"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "साà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8b"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "सरà¥\8dबियन"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "क्रोसियाली"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "सिङ्गालेसे"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "स्लोभाक"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोभानियन"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "à¤\89तà¥\8dतरà¥\80 à¤¸à¤¾à¤®à¥\80"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "पà¥\82रा"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "सामà¥\8bयन"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
-"मेटा सूचना          1\n"
-"घटना             2\n"
-"MRL                4\n"
-"बाह्य कल      8\n"
-"सबै कल (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"खोजी      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
-"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
-"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-"चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
-"निर्देशकहरू : \n"
-"   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
-"   %A : एल्बम सूचना\n"
-"   %C : कोटि\n"
-"   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
-"   %I : CDDB डिस्क ID\n"
-"   %G : विधा\n"
-"   %M : हालको MRL\n"
-"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-"   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
-"   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
-"   %T : ट्रायक नम्बर\n"
-"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-"   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-"   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-"   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
-"निर्देशकहरू: \n"
-"   %M : हालको MRL\n"
-"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-"   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
-"   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
-"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
-"   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
-"   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
-"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
-"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
-"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "अतिरिक्त डिबग"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB खोजी"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB सर्भर"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "सोना"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "सिन्दी"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "सोमाली"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "सोथो, दक्षिणी"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "सार्डिनियन"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "यà¥\8b CD à¤\95ा à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा à¤\95à¥\8dयास CDDB à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "सà¥\8dवातà¥\80"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "सुन्डानेसे"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "यदि à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा, CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभरलà¥\87 CDDB HTTP à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\9fà¥\8bà¤\95ल à¤¹à¥\81दà¥\88 à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "सà¥\8dवाहालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिस"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "ताहिटियन"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "तामिल"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "तातार"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "तेलगु"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "डिक्स"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "ताजिक"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "तागालग"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "मिडिया à¤\95à¥\8bà¤\9fि à¤¨à¤®à¥\8dबर (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "थाà¤\87"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "तालिबान"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "तिगरिन्या"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "ट्रयाक %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "तास्वाना"
 
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤µà¥\8dयवहार"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "तà¥\8bसà¥\8dनà¤\99à¥\8dà¤\97ा"
 
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
-"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
-"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
-"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "ट्रकिस"
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\8dषिपà¥\8dत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "तà¥\81रà¥\8dà¤\95मà¥\8dयान"
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "विसà¥\8dतार à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "तिव"
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "à¤\89à¤\97à¥\8dविर"
 
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
-"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
-"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-msgid "Directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "à¤\89रà¥\8dदà¥\81"
 
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "मानà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87लपà¥\8dरणालà¥\80 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\86à¤\97त"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dवà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "तार"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "भà¥\8bलापà¥\81à¤\95"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "वेल्स"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "वलोफ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "शोङ्सा"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "यिड्डिस"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "योरुबा"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
-msgid "Video device name"
-msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "सुआङ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "जुलु"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Audio device name"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
-msgid "Video size"
-msgstr "भिडियो साइज"
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
-"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
-"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
-"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "यन्त्र गुण"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "ट्युनर गुण"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
-"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
-"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
-"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "अडियो आगत पिन"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/bluray.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Region code"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/bluray.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/bluray.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "पà¥\8dरति à¤¨à¤®à¥\82ना à¤¬à¤¿à¤\9f"
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr "यà¥\8b à¤µà¥\88ध à¤®à¤²à¥\8dà¤\9fिà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤¹à¥\8bला à¤\9cसà¥\8dतà¥\8b à¤¦à¥\87à¤\96िदà¥\88न"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
-msgid "No video or audio device selected."
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "मेनु"
 
 
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/bluray.c:1191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgid "First Play"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "अडियो CD"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\8dरवाह à¤\95à¥\8bड à¤¦à¤° (FEC)"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b CD à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB सर्भर"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
-"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "प्रमूल CA फाइल"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#: modules/access/decklink.cpp:53
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL फाइल"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:248
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+#: modules/access/decklink.cpp:65
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD कोण"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr "सम्मिलित"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
-"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "मेनुसँग DVD"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav आगत"
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
-"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
-"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
-"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग,  "
-"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
-"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
-"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
-"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  यदि "
-"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
-"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
-"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "कुञ्जी"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81बिना DVD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "तार"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "एन्टेना"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "भिडियो साइज"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
-"०)"
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
+"१४२०(पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित), RV24, à¤\87तà¥\8dयादि)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "मिलिसà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤\85वधि"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97त à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
-"असिमित हो)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "छल"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "यन्त्र गुण"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "à¤\9bल à¤\86à¤\97त"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\97à¥\81ण"
 
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤\88 à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\97à¥\81ण [à¤\9aà¥\8dयानल à¤\9aयन] à¤ªà¥\83षà¥\8dठ à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\86à¤\97त"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर TV à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"परà¥\8dदà¤\9b ।"
+"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
+"पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¹à¥\8b) ।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\86à¤\97त à¤ªà¥\8dरà¤\95ार (तार/à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना) à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP पासवर्ड"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP खाता"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "अडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\96ाता"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\86à¤\97त à¤¸à¥\8dरà¥\8bत à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ \"भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97त\" à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¹à¥\87रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:91
-#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:149
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your account was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:223
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:230
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "à¤\9cिनà¥\8bम VFS à¤\86à¤\97त"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन"
 
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/access/http.c:84
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
-"गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
-"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
-"पार्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP आगत"
-
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
-
-#: modules/access/http.c:450
-msgid "HTTP authentication"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:451
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
-"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/oss.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/oss.c:82
-msgid "OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "SMB आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "रेडियो यन्त्र"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
-msgid "Norm"
-msgstr "ढाँचा"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "चौडाइ"
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "उचाइ"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
-msgid "Frequency"
-msgstr "आवृत्ति"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
-"गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "उच्च बिटदर"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "अडियो बिटमास्क"
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-msgid "Channel"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:114
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a LNB à¤­à¥\8bलà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-msgid "Quicktime Capture"
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "वास्तविक RTSP"
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "सत्र इमेल"
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD कोण"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पà¥\82रà¥\8dवपरिभाषित à¤\89à¤\9aाà¤\87à¤\95à¥\8b à¤\9fà¥\8dरà¥\81à¤\95à¥\8dराहरà¥\82मा à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\96णà¥\8dड à¤ªà¤¾à¤°à¥\87र à¤¸à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dनà¥\87 à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ (१६ à¤°à¤¾à¤®à¥\8dरà¥\8b "
-"मान à¤¹à¥\81न à¤¸à¤\95à¥\8dदà¤\9b, à¤° à¥¦ à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9b )"
+"मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤®à¥\87नà¥\81मा à¤¸à¤¿à¤§à¤¾ DVD à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¥\87 à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aान à¤¨à¤\97रिà¤\95न à¤¸à¤¬à¥\88लाà¤\88 à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89न à¤ªà¥\8dरयास "
+"à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "मेनुसँग DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "मेनुबिना DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रिन"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB पासवर्ड"
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB डोमेन"
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB आगत"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP आगत"
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP आगत"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
+"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/fs.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 (सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "उज्यालोपन"
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "निर्देशिका"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
-msgid "Hue"
-msgstr "ह्यु"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/ftp.c:71
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP खाता"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-msgid "Contrast"
-msgstr "व्यतिरेक"
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#: modules/access/ftp.c:77
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "ट्युनर"
+#: modules/access/ftp.c:93
+msgid "FTP upload output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Decimation"
-msgstr "नषà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "तपाà¤\88à¤\82 à¤\95à¥\8b à¤\96ता à¤\85सà¥\8dविà¤\95र à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¥à¤¿à¤¯à¥\8b। "
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "गुणस्तर"
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "जिनोम VFS आगत"
+
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
+"गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP आगत"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "डम्मी"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-msgid "Saturation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "अधिक स्तर"
-
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
-msgid "Red balance"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "उचाइ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "साà¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "बास"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ट्युनर"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr "मोनो"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2766
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD आगत"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ग्राहक पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
-msgid "Entry"
-msgstr "प्रविष्टि"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "खण्ड"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr "खण्ड"
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81म à¤¸à¥\87à¤\9f"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "सबà¥\88 à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\9aयनमा à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "प्रणाली आई डी"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
+"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिहरà¥\82"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "पहिलà¥\8b à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "सà¥\8b à¤¸à¤¿à¤®à¤¾à¤®à¤¾ à¤\85धिà¤\95तम à¤¬à¤¿à¤\9fदरसà¤\81à¤\98 à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "माà¤\87à¤\95à¥\8dरà¥\8bसफà¥\8dà¤\9f à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤¸à¤°à¥\8dभर (MMS) à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "विस्तारित चयन सूची"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "चयन सूची"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr "सूची आई डी"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "à¤\8fà¤\95ल à¤ªà¤¢à¤¾à¤\87मा à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन CD à¤\96णà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
-"अनुसार बजाउछौ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "विसà¥\8dतारित VCD à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ?"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "यसलाà¤\88 à¤ªà¥\8dरतिसà¥\8dथापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤¸à¤\9fà¥\8dà¤\9fा à¤¯à¥\8b à¤\85वसà¥\8dथित à¤­à¤\8fमा à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9cà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
-"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80"
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Mime"
 msgstr "माइम"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "माइम"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:59
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
-"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
-"अधिकार)मा मार्ग"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
-"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "प्रवाह नाम"
 
 msgid "Stream name"
 msgstr "प्रवाह नाम"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
 msgid "Stream description"
 msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
 
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "प्रवाह MP3"
 
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "प्रवाह MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
-"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgid "Genre description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgid "URL description"
-msgstr "वर्णन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgid "Number of channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgid "Stream public"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST निर्गत"
 
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST निर्गत"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
@@ -7790,11 +7554,11 @@ msgstr ""
 "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
 "पर्दछ ।"
 
 "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
 "पर्दछ ।"
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgstr "समूह प्याकेट"
 
 msgid "Group packets"
 msgstr "समूह प्याकेट"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -7804,18308 +7568,26838 @@ msgstr ""
 "प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
 "मद्दत गर्दछ ।"
 
 "प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
 "मद्दत गर्दछ ।"
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
-"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
-"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
-"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
-"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
-"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन à¤ªà¥\8dरभाव"
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\87à¤\95à¥\8dà¤\95à¥\8dतिमà¥\87 à¤\95बà¥\8dà¤\9cा"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "बायाँ"
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "दायाँ"
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Left front"
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
-"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
-"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Bands gain"
-msgstr "ब्यान्ड लाभ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
-"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
-"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Two pass"
-msgstr "दà¥\81à¤\87 à¤ªà¤¾à¤¸"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "वासà¥\8dतविà¤\95 RTSP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Global gain"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "फ्याट"
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "शात्रिय"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "कल्ब"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
+"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "पूरा बास"
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "पूरा ट्रिबल"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "हेडफोन"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "ठूलो सभा"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "लाइभ"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "भोज"
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "पप"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "रेगे"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "रक"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "स्का"
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "सफ्ट"
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "सफà¥\8dà¤\9f à¤°à¤\95"
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "टेक्नो"
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रिन"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
-"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "अधिक स्तर"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
-"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "भोल्युम सामान्यक"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "आवृत्ति १ Q"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "आवृत्ति २ Q"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "आवृत्ति ३ Q"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
+#: modules/access/shm.c:60
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "भिडियो चौडाइ"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Dry"
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "डम्मी"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB पासवर्ड"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB डोमेन"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 à¤\85डियà¥\8b à¤®à¤¿à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¡à¥\8bमà¥\87न/à¤\95ारà¥\8dयसमà¥\82ह"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB आगत"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
-"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त यन्त्र"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "रà¥\87डियà¥\8b यन्त्र"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की "
-"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
-"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "उज्यालोपन"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
-"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "निर्गत फाइल"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
-"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
-"।"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
-#: modules/video_output/xcb/window.c:232
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "५.१"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 पदवर्णक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "कुञ्जी होइन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "बिट"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
-msgid "Encoding"
-msgstr "सङ्केतन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
-"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
-"सक्दछ ।\n"
-"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "बगको वरिपरि काम"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
-"1  स्वत: पत्ता\n"
-"2  पुरानो msmpeg4\n"
-"4  xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 प्याडिङ होइन\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel क्रोमा\n"
-"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
-"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
-"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Allow speed tricks"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid "Debug mask"
-msgstr "डिबग मास्क"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
-"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
-"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
-"पर्दछ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
-"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "दर à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण à¤¬à¤«à¤° à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "मà¥\8bनà¥\8b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
-"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "ड्युल मोनो"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
-"qscale जस्तै)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "हल्ला घटाइ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
-"पार्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "ट्युनर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
-"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid "Quality level"
-msgstr "गुणस्तर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
-"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
-"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD आगत"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr "प्रविष्टि"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरिलर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87सन à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (निषà¥\87ध à¤\95à¥\8bà¤\87फिसà¥\87नà¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¦à¤° à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "à¤\96णà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr "खण्ड"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "डिक्स"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid "Motion masking"
-msgstr "चाल मास्क"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "भोल्युम सेट"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-msgid "Border masking"
-msgstr "किनारा मास्क"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤²à¥\8bप"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिहरà¥\82"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
-"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "ट्रयाक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमिनानà¥\8dस à¤²à¥\8bप"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
-"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "डिरà¥\8dयाà¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "अन्त्य"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "विस्तारित चयन सूची"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "चयन सूची"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "सूची आई डी"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "à¤\9aावà¤\9cà¥\80 VCD à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "à¤\8fà¤\95ल à¤ªà¤¢à¤¾à¤\87मा à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन CD à¤\96णà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
+"अनुसार बजाउछौ ।"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
+"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "बुलियन"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "बुलियन"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:48
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS पद वर्णक"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:53
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "डबà¥\8dलि à¤¸à¤°à¤¾à¤\89नà¥\8dड à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
+"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
+"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
+"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरिसà¥\8dà¤\9fिà¤\95 à¤\86याम"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "à¤\85à¤\97ाडिà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤¸à¥\8dपिà¤\95र à¤° à¤¶à¥\8dरà¥\8bता à¤¬à¤¿à¤\9aà¤\95à¥\8b à¤®à¤¿à¤\9fरमा à¤¦à¥\81रि"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¸à¥\8dथान"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषतिपà¥\82रà¥\8dति à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
+"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
+"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "डबà¥\8dलि à¤¸à¤°à¤¾à¤\89नà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
+"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन à¤\85वासà¥\8dतविà¤\95 à¤¸à¥\8dपाà¤\9fिà¤\85लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन à¤ªà¥\8dरभाव"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3361 modules/demux/ts.c:3418
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:379
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "छवि फाइल"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "छवि फाइल"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "छवि फाइल"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\81मि à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण à¤\9aà¥\8dयानल à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b (4:3, 16:9) à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात à¥¤ à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिभियल à¤\9aà¥\8dयानल à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "विलम्ब"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "क्रोमा"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:192
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "भिडियो उचाइ"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
-"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
-msgstr "रुपरेखा"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "कालो"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "ग्रे"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "चाँदी रङ"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
+"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
+"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "रातो"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "उज्यालो रातो रङ"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "पहेँलो"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "जलपाई"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "गाढा हरियो निलो"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "कागती"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "गाढा निलो"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "निलो"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "पानी"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ब्यान्ड लाभ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "दुइ पास"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "समकारी"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr "फ्याट"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "शात्रिय"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "à¤\95लà¥\8dब"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "नृत्य"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "पूरा बास"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "पूरा ट्रिबल"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "हेडफोन"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:264
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "ठूलो सभा"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "मिति"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "लाइभ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "भोज"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "पाठ à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "पप"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "रेगे"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "रà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "स्का"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95 PCM à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "सफà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "सफ्ट रक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "टेक्नो"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "पà¥\87सà¥\81डà¥\8b à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¬à¤«à¤°à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
+"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
+"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "भोल्युम सामान्यक"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
-msgid "Mode"
-msgstr "मोड"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "आवृत्ति १ Q"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "आवृत्ति २ Q"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR सङ्केतन"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "आवृत्ति ३ Q"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "गति"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "इस्तेप्रान्तो"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "रसियाली"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "युक्रेनियन"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "भियतनामी"
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
-"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "डिबà¤\97 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
-"कल                 १\n"
-"प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "निर्गत फाइल"
+
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "बगको वरिपरि काम"
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
-"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "थà¥\87वरा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:116
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
-"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "स्टेरियो मोड"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR मोड"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "ड्युल मोनो"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "संयोजन स्टेरियो"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
+"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
+"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 पदवर्णक"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम GOP à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा/लà¤\97 à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
-"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम GOP à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "सनà¥\8dदरà¥\8dभ à¤¨à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:58
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र "
-"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा "
-"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै "
-"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n"
-"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
-"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "कुञ्जी होइन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
-"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
-"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
-"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
-"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
-"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "असङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "सङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लता B-फà¥\8dरà¥\87म à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dणय"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
+msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
+"1  स्वत: पत्ता\n"
+"2  पुरानो msmpeg4\n"
+"4  xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 प्याडिङ होइन\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel क्रोमा\n"
+"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
+"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
-"B-फ्रेम"
+"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
+"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
-"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
-"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
-"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर "
-"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
-"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "लà¥\81प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "डिबà¤\97 à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "कोडेक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
-"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
+"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
+"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
+"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 à¤¤à¤¹"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
-"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
-"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
+"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
+"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
-"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82न QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\81पात"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cर à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¥¤ à¥§à¥« à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥©à¥« à¤¸à¤®à¥\8dम à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¤¦à¥\87à¤\96िनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिनà¥\87 à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
-msgstr "अधिक QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cर à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "दà¥\81à¤\88 à¤¸à¤¨à¥\8dदरà¥\8dभ à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिनà¥\87 B à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95 QP à¤\9aरण"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9fदर à¤¸à¤¹à¤¨"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "à¤\94सत à¤¬à¤¿à¤\9fदर à¤¸à¤¹न"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "à¤\94सत à¤¬à¤¿à¤\9fदरमा (kbits/s à¤®à¤¾) à¤¸à¥\8dविà¤\95à¥\83त à¤\9aल"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤°à¤¿à¤²à¤\95à¥\8dषित à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95 à¤¸à¥\8dथानिय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85नà¥\81मान"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV बफर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¸à¥\8dथानिय à¤¬à¤¿à¤\9fदर (kbits à¤®à¤¾) à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\94सत à¤\85वधि"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤\9aाल à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "सà¥\81रà¥\81à¤\86तà¥\80 VBV à¤¬à¤«à¤° à¤\85धिà¤\95ार"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "दर à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण à¤¬à¤«à¤° à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
-
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
+"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
+"qscale जस्तै)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
+"पार्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
+"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bम à¤° à¤²à¥\81मा à¤¬à¤¿à¤\9aमा QP à¤«à¤°à¤\95"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
+"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
+"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "धà¥\8dयान à¤ªà¥\82रà¥\8dयाà¤\89नà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dनà¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिलर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87सन à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (निषà¥\87ध à¤\95à¥\8bà¤\87फिसà¥\87नà¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¦à¤° à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n"
-" - कुनै होइन  : \n"
-" - छिटो  : i4x4\n"
-" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - ढिलो  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
-
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤\85नà¥\81मान à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\95 à¤®à¤¾à¤¨à¤\95 à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95à¥\83ति"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष अनुमान साइज:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fिà¤\97र à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मान à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8b à¤®à¥\8dयाà¤\95à¥\8dरà¥\8bबà¥\8dलà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित: à¥¦.०)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
+msgstr "à¤\9aाल à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै "
-"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
-"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
+"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
+msgstr "किनारा मास्क"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मान à¤° à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cन à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dणय à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमिनानà¥\8dस à¤²à¥\8bप"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
-
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
-"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
-
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
-
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "भिडियो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "अडियो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "सहायक तस्विर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n"
-" - 0: अक्षम पारिएको\n"
-" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n"
-" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
-"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
-"हटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
-
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU अनुकूलन"
-
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR गणन"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM गणना"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/ddummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "शानà¥\8dत à¤®à¥\8bड"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "शान्त मोड"
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "तथ्याङ्क"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤®à¥\81दà¥\8dरण à¤¤à¤¥à¥\8dयाà¤\99à¥\8dक"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS पद वर्णक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
-
-#: modules/codec/x264.c:384
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "dia"
-msgstr "डिà¤\86"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
-msgstr "हà¥\87à¤\95à¥\8dस"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "fast"
-msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "normal"
-msgstr "सामानà¥\8dय"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "slow"
-msgstr "ढिलà¥\8b"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
-msgstr "सबà¥\88"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "spatial"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "temporal"
-msgstr "सामयिक"
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "स्वत:"
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "मध्यम"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "सङ्केत"
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "स्थान"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "गुञ्जन"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "आकार अनुपात: %s"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "असङ्केतन"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "१००%"
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:871
+#: modules/codec/jpeg.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "असङ्केतन"
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
+#: modules/codec/jpeg.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
-
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "होस्ट ठेगाना"
-
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
-"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
-"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "हà¥\8dयानà¥\8dडलर"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ढाà¤\81à¤\9aाबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
-"pl=/usr/bin/perl)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी रङ"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "उज्यालो रातो रङ"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेँलो"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "जलपाई"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "गाढा हरियो निलो"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "कागती"
 
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "स्थान"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "गाढा निलो"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "पानी"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Network Sync"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
-"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should "
-"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a "
-"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
-"rc, http)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT सेवा"
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "इटालीयन"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
-msgid "Pause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "अन्त्य"
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:79
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "Show stream position"
-msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "छल TTY"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "यदि à¤¯à¥\8b TTY à¤­à¤\8f rc à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लाà¤\88 stdin à¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95 PCM à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP आदेश आगत"
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
-"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/codec/mmal.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
-"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
-"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
-
-#: modules/control/rc.c:191
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:194
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:343
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/codec/opus.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/codec/png.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:939
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1054
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1411
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "सङ्केतन"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2038
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "सिङ्गालेसे"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
-"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
-"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "पोर्ट"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
-"\"admin\" हो ।"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF डुमुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU डुमुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
-"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "सोध्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "सधै स्थिर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI डुमुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
-"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "नेपाली"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "OGG डुमुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC डुमुक्सर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "कजाक"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "संस्कृत"
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR सङ्केतन"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
-"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
-"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP पासवर्ड"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Client port"
-msgstr "à¤\97à¥\8dराहà¤\95 à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "सतà¥\8dरà¤\95à¥\8b RTP à¤¸à¥\8dरà¥\8bतà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:126
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:618
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD मेनु"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "पहिले बजाइएको"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- शीर्षक"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
-"हुँदैन)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "डम्मी तत्व"
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
-"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "गुञ्जन"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "मेगा बास"
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "मेगा बास स्तर"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "मेगा बास कटअफ"
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "सराउन्ड"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "सराउन्ड स्तर"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "नà¥\81भ à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG डुमुक्सर"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "स्वत: सुरु"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
+"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/codec/substx3g.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "फिलिपà¥\8dस OGT (SVCD à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95) à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "पोडकास्ट सूचना"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "पोडकास्ट साइज"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
+"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f"
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-msgid "Listeners"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\8bता"
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "थà¥\87वरा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Load"
-msgstr "लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "थà¥\87वरा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
-"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
-"।"
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
+"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA डुमुक्सर"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR मोड"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "संयोजन स्टेरियो"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "रियल à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "भरà¥\8dबà¥\8bà¤\87स à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/codec/vpx.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
-"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
-"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
+"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र "
+"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा "
+"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै "
+"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n"
+"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
+"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
-"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
+"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
+"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
+"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
+"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
+"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "अतिरिक्त PMT"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
-"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
-"\"}' मा उपयोगि"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b udp à¤ªà¥\8dरवाह"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "पà¥\8dरभाव (पà¤\95à¥\8dषपाति) B-फà¥\8dरà¥\87म à¤\89पयà¥\8bà¤\97"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
-"पर्दछ) ।"
+"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
+"B-फ्रेम"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "बाहिर à¤®à¥\8bडà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि MTU"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "सनà¥\8dदरà¥\8dभà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\95à¥\87हि B à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
+"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "शान्त मोड"
-
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
-
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
-"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
+"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर "
+"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
+"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "लà¥\81प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "à¤\9cà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "लà¥\81प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\85लà¥\8dफाC0 à¤° à¤¬à¤¿à¤\9fा à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤\85लà¥\8dफा:बिà¤\9fा"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
+"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "डम्प बफर साइज"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 तह"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr "."
-
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3424
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3678 modules/demux/ts.c:3720
-msgid "clean effects"
-msgstr "खाली प्रभाव"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3682 modules/demux/ts.c:3724
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3686 modules/demux/ts.c:3728
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA डेमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
+"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "भà¥\8bबसब à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर à¤\86धारित VBR"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "न्यून QP"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "अधिक QP"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "सबà¥\88 à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤«à¥\8bलà¥\8dडरबाà¤\9f à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ?"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95 QP à¤\9aरण"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "औसत बिटदर सहन"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देश"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-msgid "Open File"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV बफर"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "सà¥\81रà¥\81à¤\86तà¥\80 VBV à¤¬à¤«à¤° à¤\85धिà¤\95ार"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "गति"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "सञ्झ्याल"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक छ"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा à¤° à¤²à¥\81मा à¤¬à¤¿à¤\9aमा QP à¤«à¤°à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bम à¤° à¤²à¥\81मा à¤¬à¤¿à¤\9aमा QP à¤«à¤°à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "Select All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "हà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "धà¥\8dयान à¤ªà¥\82रà¥\8dयाà¤\89नà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dनà¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cन"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n"
+" - कुनै होइन  : \n"
+" - छिटो  : i4x4\n"
+" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ढिलो  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय"
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष MV à¤\85नà¥\81मान à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "मारà¥\8dà¤\97"
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤\85नà¥\81मान à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष अनुमान साइज:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "५०%"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fिà¤\97र à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मान à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "१००%"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "२००%"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै "
+"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
+"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
+"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X समन्वय"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y समन्वय"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
+"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n"
+" - 0: अक्षम पारिएको\n"
+" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n"
+" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
+"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80 "
+"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
+"हà¤\9fाà¤\89दà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
+
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU अनुकूलन"
+
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR गणन"
+
+#: modules/codec/x264.c:393
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM गणना"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid ""
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "शान्त मोड"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श"
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:281
-msgid "Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
-msgid "Untitled"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¬à¤¿à¤¹à¤¿à¤¨"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "डिà¤\86"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤¹à¥\8bà¤\87न"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "हà¥\87à¤\95à¥\8dस"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
-"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr "सेकेन्ड"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-msgid "Jump to time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Half Size"
-msgstr "आधा साइज"
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Normal Size"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Double Size"
-msgstr "दोब्बर साइज"
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Float on Top"
-msgstr "माथि समतल"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Step Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Step Backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "छिटो अगाडि"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr "२ पास"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-msgid "Preamp"
-msgstr "प्रिएम्ब"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "तरङ"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "रिप्पल"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "उत्तेजक"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "निलो"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "ट्रिगर बटन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "à¤\9bविमा à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "माà¤\89स à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9fà¥\8dरिà¤\97र à¤¬à¤\9fन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤§à¥\87रà¥\88 à¤ªà¥\8dरतिलिपिहरà¥\82 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "मधà¥\8dयम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤­à¤¾à¤\97 à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "माà¤\89स à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\98à¥\81माà¤\89दà¤\9b à¤µà¤¾ à¤ªà¤°à¤¿à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤µà¥\8dयवसà¥\8dथापन à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "अधिकतम स्तर"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
-"।\n"
-"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
-"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "आकार अनुपात: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Preferences..."
-msgstr "प्राथमिकता..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Services"
-msgstr "सेवा"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Hide Others"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Show All"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "1:File"
-msgstr "१:फाइल"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "डिà¤\95à¥\8dस à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dफà¥\8dरारà¥\87ड à¤¦à¥\81र à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Open Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Open Recent"
-msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
+#: modules/control/netsync.c:56
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Cut"
-msgstr "काँट्नुहोस्"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¨à¥\8dयà¥\82नतम à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "सà¥\87वा à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dथापन à¤\97रà¥\87र à¤¨à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¬à¤¨à¥\8dद गर्नुहोस्"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "समकारी"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
+"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should "
+"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a "
+"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
+"rc, http)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT सेवा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Messages..."
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "सबà¥\88लाà¤\88 à¤\85à¤\97ाडि à¤²à¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "पढ्ने फाइल..."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "छल TTY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "अनलाइन मञ्च"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP आदेश आगत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Up"
-msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
+"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Volume Down"
-msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
+"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "अन्त्य"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
+
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "भिडियो यन्त्र"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
-"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
-"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
-"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
-msgid "Device name"
-msgstr "यन्त्र नाम"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "पोर्टोकल:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "युनिकास्ट"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#: modules/control/rc.c:965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "मलà¥\8dà¤\9fिà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr "मà¥\87नà¥\81 à¤\9aयन à¤¥à¤¿à¤\9aà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤µà¤¾ à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dन à¤ªà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि 'menu select' à¤µà¤¾ 'pause' à¤\9fाà¤\87प à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "च्यानल:"
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "सेटिङ..."
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "विलम्ब"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-msgid "Font size"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "फन्ट गुण"
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s फेला परेन"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Demuxer"
+msgstr "डà¥\87मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "पà¥\8dरवाह/बà¤\9aत:"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "डम्प कच्चा आगत"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
+"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "प्रवाह घोषणा"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "सधै स्थिर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP घोषणा"
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP घोषणा"
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Expand Node"
-msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/demux/caf.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "नामदà¥\8dवारा à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¨à¥\8bड"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95दà¥\8dवारा à¤¨à¥\8bड à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤ªà¥\8dरवाह à¤¡à¤®à¥\8dप à¤\97रिनà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "यदि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¨à¥\88 à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87 à¤¯à¤¸à¤®à¤¾ à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤¹à¥\81दà¥\88न à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "File Format:"
-msgstr "फाइल ढाँचा:"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "विस्तारित M3U"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i वस्तु"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i वस्तु"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "आगत बिटदर"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Demuxed"
-msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD मेनु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost frames"
-msgstr "हराएको फ्रेम"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
-msgid "Streaming"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent packets"
-msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Send rate"
-msgstr "पठाउने दर"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Played buffers"
-msgstr "बजाइएको बफर"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "हराएको बफर"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-msgid "Information"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "पà¥\8dरतिशतमा à¤\86धारित à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80लाà¤\88 à¤¸à¤®à¤¯ à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Reset All"
-msgstr "सबà¥\88 à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "पà¥\8dरतिशतमा à¤\86धारित à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80लाà¤\88 à¤¸à¤®à¤¯ à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "डम्मी तत्व"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
-"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97र्नुहोस्"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "पà¥\8dरतिधà¥\8dवनि à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾र्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "पà¥\8dरतिधà¥\8dवनि à¤¤à¤¹ (० à¤¬à¤¾à¤\9f à¥§à¥¦à¥¦ à¤¸à¤®à¥\8dम, à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¤¾à¤¨ à¥¦ à¤\9b)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "पà¥\8dरतिधà¥\8dवनà¥\80 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब, à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¥¤ à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤®à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥\82 à¥ªà¥¦ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥¨à¥¦à¥¦ à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤¹à¥\81नà¥\8d à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "प्रभाव"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr "मेगा बास"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "मेगा बास स्तर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "मेगा बास कटअफ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "सराउन्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "सराउन्ड स्तर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "निलो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "कन्ट्री"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "डिस्को"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "फन्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "ग्रुन्ज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "सर्टकट"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज्याज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
-msgid "Caching"
-msgstr "क्यासिङ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "नयाँ उमेर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "पुराना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "आर एन्ड बी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "र्याप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "औधोगिक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "वैकल्पिक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "प्रान्ङ्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "युरो-प्रविधि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "व्यापक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ट्रिप-हप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "आवाज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ज्याज+फङ्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "फ्युजन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "ट्रेन्स"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "वाद्य"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "हिप्पी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "घर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "गोस्पेल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "सोल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "पङ्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "चिन्तनशील"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
-msgid "Low latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "जातिगत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "गोथिक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डार्कवयभ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "विद्युतिय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पप-लोक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "युरोपेली नृत्य"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "सपना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "हस्यौली"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "सम्प्रदाय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
-msgid "Choose"
-msgstr "à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "à¤\97à¥\81णà¥\8dडाà¤\97रà¥\8dदà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "माथिल्लो ४०"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "अवैध चयन"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "जङ्गल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "तमाशा"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "उत्तेजक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "रेभ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¡à¤¾à¤\89नलà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81न à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "ट्रिबल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "हà¥\8bà¤\87न"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "पà¥\8bलà¥\8dà¤\95ा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "रेट्रो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "सङ्गितिय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "प्रसारण"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
-"उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
-"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
-"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
-"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
-"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "आंशिक निस्काशन"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
-"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
-"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "बाट"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "लाई"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP युनिकास्ट"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
-"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
-"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
-"क्लिक गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "आगत प्रवाह"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
-"\n"
-"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
-"खोजी गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
-"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "समाप्त"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "हो"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "होइन"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
-"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
-"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
-"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
-"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
-"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
-"।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
-"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
-"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
-"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
-"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
-"\n"
-"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
-"राख्नुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
-"अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "अनियमित"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "लुप"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "अध्याय %i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "मद्दत"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-#, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     s           Stop"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "नुभ डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "विविध"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "सूचना"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "लुप"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "सेटिङ"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\9fि à¤\85नà¥\81सार"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¸à¥\82à¤\9aना"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "खोल्नुहोस्:"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:61
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\9aयन à¤\97रिदा à¤¸à¥\8dवà¤\9aालित à¤°à¥\82पमा à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:69
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "फाइलनाम"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:219
-msgid "Permissions"
-msgstr "à¤\85नà¥\81मति"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤²à¥\87à¤\96à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:225
-msgid "Size"
-msgstr "साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤\89पà¤\95à¥\8bà¤\9fि"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:231
-msgid "Owner"
-msgstr "मालिà¤\95"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤\85वधि"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:237
-msgid "Group"
-msgstr "समà¥\82ह"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "पठाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "सर्टकट"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "श्रोता"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f:"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "ठेगाना:"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "युनिकास्ट"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
+"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
+"।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "मल्टिकास्ट"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "सञ्जाल: "
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "साउट"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "पोर्टोकल:"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "ट्रान्सकोड:"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "भिडियो:"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "अडियो:"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "च्यानल:"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "नमूना:"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr "साइज:"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "आवृत्ति:"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "नमà¥\82ना à¤¦à¤°:"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "रियल à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "गुणस्तर:"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "ट्युनर:"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "ध्वनी:"
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "नष्ट:"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "पल"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "अतिरिक्त PMT"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
+"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
+"\"}' मा उपयोगि"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "छिटो udp प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
+"पर्दछ) ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "मà¥\8bनà¥\8b"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "बाहिर à¤®à¥\8bडà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि MTU"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8b"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "बाहिर à¤®à¥\8bडà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि MTU"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "क्यामेरा"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "भिडियो कोडेक:"
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
+"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "भिडियो बिटदर:"
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "साउट प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "बिटदर सहन:"
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "डिइन्टरलेस:"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "पहुँच:"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "मुक्सर:"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "खाली प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81नाà¤\87"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f.सà¥\8dथानिय à¤¡à¥\8bमà¥\87न"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "भिà¤\9cà¥\81à¤\85ल à¤¬à¤¿à¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA डेमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "अडियो बिटदर:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP घोषणा:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP घोषणा:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "घोषणा च्यानल:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनु"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरमणिà¤\95ा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तक"
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "सà¥\87वा à¤\85नà¥\81सनà¥\8dधान"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "विसà¥\8dतारित à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण"
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरबनà¥\8dधà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरम à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Installed"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "२ पास"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f à¤\96िà¤\9aà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr "थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "गुञ्जन"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "मौन"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "अधिकतम स्तर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "प्रिएम्ब"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "फाइल डम्पर"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "फाइलनाम"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:193
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:720
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक बिहिन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "आगत होइन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न à¥¤ à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bलà¥\87 à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहलाà¤\88 à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81 à¤µà¤¾ à¤ªà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
-msgid ".*"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1061
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¬à¤¢à¤¿ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤²à¥\81à¤\95ाà¤\89नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापि à¤²à¤¾à¤­"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "समयमा à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "कुञ्जी"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "फर-बदल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-msgid "&Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "अडियो पोर्ट"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "मङ्गोलियन"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "केन्द्र"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "&Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "बाइट"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटि"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-msgid "&Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "होइन"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
 msgid ""
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "कम्पाइलर: "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "लेखक"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "ट्रयाक"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "हो"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "अपारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "तथ्याङ्क"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "डिक्स"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "सोध्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "डम्मी तत्व"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "मोटो रुपरेखा"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Under the Video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "File Size"
+msgstr "दà¥\8bबà¥\8dबर à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "सेवा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "१:फाइल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-msgid "Time Slider"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (मेनु)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "काँट्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "पोर्ट"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:357
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "प्रसारण"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
-msgid "Schedule: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "आधा साइज"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "साधारण à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "माथि à¤¸à¤®à¤¤à¤²"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Paused"
-msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "मिडिया: %s"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "ध्वनि"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "दृश्य"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "मदà¥\8dदत"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Minimize"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¨à¥\8dयà¥\82नतम à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "मदà¥\8dदत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "सधै माथितिर"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "स्न्यापशट"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "No, Thanks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "अध्याय"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ढिलो"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "चरण पछाडि"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "पछिल्लो"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "रित्तो"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid ""
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
 msgid ""
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "छवि उचाइ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "फन्ट गुण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "पुरानो रक"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "प्रवाह/बचत:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "सेटिङ..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "डम्प कच्चा आगत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "सुरु समय"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¬à¤\9aत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "फाइल ढाँचा:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "विस्तारित M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "विà¤\95लà¥\8dप:"
+msgid "Always continue"
+msgstr "सधà¥\88 à¤®à¤¾à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤°"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "उन्नत विकल्प..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¸à¥\8dथान"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "हराएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "पठाउने दर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "बजाइएको बफर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "हराएको बफर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f URLs à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "नमूना दर"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "क्यासिङ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "विविध"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "समूह नाम"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-msgid "Output"
-msgstr "निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "à¤\95à¥\87बल à¤\9aलिरहà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fानà¥\8dत à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "नष्ट:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "यà¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97मा à¤¹à¤¾à¤²à¤\95à¥\8b à¤\86दà¥\87शरà¥\87à¤\96ा à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¬à¤\9aत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "चिन्तनशील"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-msgid "Effect"
-msgstr "प्रभाव"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "रà¤\99"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid " px"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Sharpen"
 msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
 msgid "Sigma"
 msgid "Sigma"
-msgstr "सानो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
 msgid "Synchronize left and right"
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "कालो"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "बिटदर"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
 msgid "Color threshold"
 msgid "Color threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
 msgid "Similarity"
 msgid "Similarity"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "रङ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "हल्ला"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-msgid "Motion detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
 msgid "Motion blur"
 msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
 msgid "Motion blur"
 msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
 msgid "Factor"
 msgid "Factor"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "सबै"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
 msgid "Add text"
 msgid "Add text"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "कार्यक्रम"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "क्लोन"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
 msgid "Add logo"
 msgid "Add logo"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
 msgid "Logo"
 msgid "Logo"
-msgstr "लुप"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Mask"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Video filters"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "आगत"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\81à¤\9aन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤®à¥\82ना (WAV à¤¸à¤\81à¤\97 à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
-"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
-"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE इन्टरफेस)\n"
-"\n"
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
 msgid ""
 msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
 msgid ""
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "खोल्नुहोस्:"
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
-"सक्नुहुन्छ:"
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "पà¤\9bाडि"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "यà¥\8b à¤\9bà¥\81à¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\88 à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालमा à¤¹à¥\81नà¥\81 à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤­à¤¿à¤¤à¥\8dरपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤¸à¤®à¥\8dमिलित à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE इन्टरफेस)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा à¤ªà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "निलà¥\8b"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "फाà¤\87लमा à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड/बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "पà¥\81रानà¥\8b à¤°à¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤\86à¤\97त à¤ªà¥\8dरवाह à¤¯à¤¹à¤¾à¤\81 à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "डिस्को"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "à¤\85वसà¥\8dथित à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\81नà¥\8dà¤\9c"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤¨à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95ाशन"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "हिप-हप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "à¤\9cà¥\8dयाà¤\9c"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "बाà¤\9f"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "लाà¤\88"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "नयाँ उमेर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "पुराना"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dय"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "à¤\86र à¤\8fनà¥\8dड à¤¬à¥\80"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤ à¥\87à¤\97ाना"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "र्याप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "औधोगिक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "वैकल्पिक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "पà¥\8dरानà¥\8dà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\85डियà¥\8b"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "धà¥\8dवनà¥\80 à¤\9fà¥\8dरायà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "युरो-प्रविधि"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "व्यापक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरिप-हप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\95à¥\8dयापà¥\8dसà¥\81लà¥\87सन à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "आवाज"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "à¤\9cà¥\8dयाà¤\9c+फà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "थप à¤ªà¥\8dरवाह à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "फà¥\8dयà¥\81à¤\9cन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\83षà¥\8dठमा, à¤\95à¥\87हि à¤¥à¤ª à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥\82 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87नà¥\8dस"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "लाà¤\87भ à¤¹à¥\81नà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ (TTL)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "वाद्य"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "हिप्पी"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "à¤\98र"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "थप à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "à¤\96à¥\87ल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\83षà¥\8dठमा, à¤\95à¥\87हि à¤¥à¤ª à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99 à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "धà¥\8dवनà¥\80 à¤\95à¥\8dलिप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "गोस्पेल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "सà¥\8bल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "साराà¤\82श"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\95à¥\8dयाप à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथान"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤ªà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dतनशà¥\80ल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "यसमा à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "वाद्य पप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "वादà¥\8dय à¤°à¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "जातिगत"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "à¤\97à¥\8bथिà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "वà¥\88ध à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "डार्कवयभ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "विदà¥\8dयà¥\81तिय"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "पप-लà¥\8bà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "यà¥\81रà¥\8bपà¥\87लà¥\80 à¤¨à¥\83तà¥\8dय"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¹à¥\81नà¥\81परà¥\8dदà¤\9b"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "सपना"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "दà¤\95à¥\8dषिणà¥\80 à¤°à¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "हसà¥\8dयà¥\8cलà¥\80"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81परà¥\8dदà¤\9b"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "सम्प्रदाय"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "à¤\97à¥\81णà¥\8dडाà¤\97रà¥\8dदà¥\80"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "समापà¥\8dत"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "माथिल्लो ४०"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "हो"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "पप/फङ्क"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "à¤\9cनà¤\9cाति à¤\85मà¥\87रिà¤\95à¥\80"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "हà¥\8b: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "तमाशा"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "नयाँ तरङ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "रà¥\87भ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¬à¤¢à¤¿ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81न à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¬à¤¢à¤¿ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "ट्रेलर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "लो-फि"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "ट्रिबल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "हिप्पी पङ्क"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80 à¤\9cà¥\8dयाà¤\9c"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाà¤\87लबà¥\8dराà¤\89à¤\9cर à¤¸à¥\81रà¥\81à¤\86त à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "पोल्का"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "रेट्रो"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "सङ्गितिय"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "रक एन्ड रोल"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "हार्ड रक"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
-"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
-"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
-"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
-"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
-"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
-"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "धेरै सानो"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "सानो"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "ठूलो"
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "धेरै ठूलो"
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
-"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "फन्ट प्रभाव"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "मोटो रुपरेखा"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
-"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "लग ढाँचा"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
-"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "फाइल लगइन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "सेवा"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
-"पठाइन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
-"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
-"पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
-"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
-"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
-" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
-"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:92
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "प्याकेट साइज"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:575
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
-"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
-"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
-"दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES अधिकतम साइज"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "भिडियो PID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "अडियो PID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
-"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
-"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
-"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
-"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
-"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤«à¥\8dरà¥\87महरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
-"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
-"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
-"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
-"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "ओभरले"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
-"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "क्रिप्ट अडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "निर्देशिका"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
-"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
-"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "बोन्जोर सेवा"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "पोडकास्ट"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
-"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
-"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP कडा मोड"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
-"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "सर्टकट"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "साउटकास्ट TV"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "फ्रेन्च"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "स्वत:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
-"गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
-"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID अफसेट"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
-"दर्ता गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87न à¤\95à¥\8dयास à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\97"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "ब्रिज"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ब्रिज आउट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ब्रिज इन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाà¤\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "यà¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "निर्गत मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "निर्गत URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "अडियो निर्गत URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dरह à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "हà¥\8b"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "हà¥\8bà¤\87न"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
-"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
-"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "सत्र नाम"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "सत्र URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
-"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "सत्र इमेल"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "सत्र नाम"
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "अडियो पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
 msgid ""
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+msgid "Version %1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+msgid "&Uninstall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
+msgid "&Install"
+msgstr "वाद्य"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "सत्र समूह नाम"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
-"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "फाà¤\87ल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "साइज"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "आदेश"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP साइज"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "क्वान्टिजर मापन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "मौन अडियो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "भिडियो बिटदर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "अडियो बिटदर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "उन्नत"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Preview"
+msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
-"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
-"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD मेनु"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "थ्रेडको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
-"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95 (०-२)"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "० à¤° à¥©à¥¬à¥¦ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤¹à¥\8dयà¥\81 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥¦ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "धà¥\8dवनि"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¸à¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन (०-३)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियà¥\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "०.०१ à¤° à¥§à¥¦ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤\97ामा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "मदà¥\8dदत"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\97à¥\81ण à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Red component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "रातो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "निलो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "हस्यौली"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "च्यानल"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "च्यानल"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "साराà¤\82श"
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "बायाँ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "दायाँ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "तल"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "मिलाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+msgid "Recently Played"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "निलो पर्दा U मान"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "निलो पर्दा V मान"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤¸à¤¹à¤¨"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा V à¤¸à¤¹à¤¨"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "भिडियà¥\8b"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80मा VLC à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Video output modules"
-msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
-"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िनà¥\87बल à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन भिडियो फिल्टर"
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनारा à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "हलà¥\8dला à¤\98à¤\9fाà¤\87"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "पहुँच निर्गत"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+#: modules/lua/vlc.c:74
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "छोड्नुहोस्"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "मिलाउनुहोस्"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "माध्यम"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "बोब"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "रेखात्मक"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "आगत"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "निर्गत"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "ओभरले"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "रसियाली"
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "विà¤\95à¥\83त à¤®à¥\8bड"
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
-"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "छेउ"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "होक"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "लोगो फाइल नाम"
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
-"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
+
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/mux/avi.c:54
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\8fनिमà¥\87शनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤²à¥\81पहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर à¥¤ à¥§ = à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81, à¥¦ = à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b"
+msgid "Encoder"
+msgstr "दà¥\8dवारा à¤\95à¥\8bडित"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\87र à¤²à¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80/à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बोन्जोर सेवा"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ब्रिज आउट"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा V सहन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लोगो ओभरले"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
+"समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S = "
+"सेकेन्ड)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मार्क्यु स्थान"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार्क्यु"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थान विधि"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "स्थिर"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोजेइक"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "रिप्पल"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "नदेखौनुहोस् "
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "तरङ"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "द्रष्टा"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "१ "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "हल्ला"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मुक्सर:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "सराउन्ड"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्तो"
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "अडियो आगत पिन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "स्पेकट्रम"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "माथि समतल"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+#~ "विधि नै SAP हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+#~ "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
+#~ " द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
+#~ "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
+#~ "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
+#~ "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई "
+#~ "सक्षम पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
+#~ "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प "
+#~ "सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "अवैध चयन"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट "
+#~ "गर्नुहोस् । यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "५.१"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति "
+#~ "आवश्यक पर्दछ"
+
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "छिटो"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "ढिलो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+#~ "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र "
+#~ "\"auto\" (स्वत: पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "सङ्केतन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "दृश्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+#~ "\"admin\" हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+#~ "\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
+
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+#~ "offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+#~ "यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । "
+#~ "अद्यावधिक समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु "
+#~ "तस्विरको रूपमा यो विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० "
+#~ "मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "१ (न्यून)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "भोल्युम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "डम्मी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+#~ "वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+#~ "पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+#~ " स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
+#~ "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइद लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा "
+#~ "यसलाई समर्थन गर्दैन ।"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz टोन"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM१६ "
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM३२ "
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM६४ "
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM१२८ "
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM२५६ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "१६VSB "
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "२/३"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "३/४"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "५/६"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "७/८"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "  १/४  "
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "  १/८ "
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "१/१६"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "१/३२ "
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "२K "
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "८k"
+
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग "
+#~ "गर्न IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ "(पूर्वनिर्धारित ०)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+#~ "असिमित हो)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
+
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा "
+#~ "छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकार)मा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि "
+#~ "तपाईँसँग एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् "
+#~ "(ध्वनी धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम "
+#~ "पार्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "छवि फाइल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "ल्याटिन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
+#~ "कल                 १\n"
+#~ "प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+#~ "सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: "
+#~ "निर्देशन गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "१००%"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "ह्यान्डलर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/"
+#~ "php,pl=/usr/bin/perl)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
+#~ "के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "नेपाली"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ "
+#~ "।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "निलो"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न "
+#~ "सकिन्छ ।\n"
+#~ "फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+#~ "भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "नियन्त्रक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
+#~ "पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् "
+#~ "।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "लुप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+#~ "म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+#~ "पठाइन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+#~ "तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "समय ओभरले"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+#~ "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+#~ "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको "
+#~ "अनुमान गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले "
+#~ "काँहि शीर्षक कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय "
+#~ "विधिसँग,  कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा "
+#~ "कुञ्जी परिवर्तन गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+#~ "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन "
+#~ "सकिन्छ जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  "
+#~ "यदि तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss "
+#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
+#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+#~ "मेटा सूचना          1\n"
+#~ "घटना             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "बाह्य कल      8\n"
+#~ "सबै कल (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "खोजी      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+#~ "निर्देशकहरू : \n"
+#~ "   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+#~ "   %A : एल्बम सूचना\n"
+#~ "   %C : कोटि\n"
+#~ "   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+#~ "   %I : CDDB डिस्क ID\n"
+#~ "   %G : विधा\n"
+#~ "   %M : हालको MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ "   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+#~ "   %T : ट्रायक नम्बर\n"
+#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ "   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+#~ "निर्देशकहरू: \n"
+#~ "   %M : हालको MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+#~ "   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB खोजी"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
+#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "गति"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "५०%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "१००%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "२००%"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "मालिक"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "साउट"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "क्यामेरा"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+#~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
+#~ "।\n"
+#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
+#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
+#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "लगइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
+#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "गालिसियन"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "ओसिटान"
+
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको "
+#~ "प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
+
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound सर्भर"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "थेवरा टिप्पणी"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "लगइन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
+#~ "*.xspf"
+
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
+#~ "रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस्) पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को "
+#~ "रूपमा पनि चिनिने) हो ।"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "क्युब"
+
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "बेलना"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "गोलाकार"
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
+
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
+
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
+
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
+
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
+
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
+
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
+#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
+#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "स्वत:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
+#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
+#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
+#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
+#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
+#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
+#~ "सेट गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
+#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
+
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
+
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
+#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
+
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "मूल"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
+#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
+#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
+#~ "परेमा,  प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
+#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
+#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
+#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
+#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
+#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
+#~ "हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "अस्पष्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
+#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "मिहिन:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
+#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
+#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
+#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
+#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "दुबै"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
+#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
+#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "बढि उदाहरण:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "फिल्टर                        विकल्प\n"
+#~ "छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
+#~ "                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
+#~ "vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
+#~ "al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
+#~ "                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
+#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
+#~ "md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "पप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
+#~ "|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
+
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
+#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "चारसेट"
+
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
+#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "कच्चा लेखन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
+#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
+#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
+#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
+#~ "पर्दैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
+#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
+#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
+#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
+#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
+#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
+#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
+
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
+
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
+#~ "appears to be a sensible value."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
+#~ "हो ।"
+
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
+
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
+#~ "काँट्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr "समय समाप्त"
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "बा_हिर"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "मार्क्यु स्थान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "बायाँ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "मार्क्यु"
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
-"(पूर्वनिर्धारित)"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "समयमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
-"माथि-दायाँ)"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल "
+#~ "गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "स्थान विधि"
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
-"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "सङ्केत"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
-"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
-"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "सूचना"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "स्थिर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "X अफसेट"
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "मोजेइक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "प्रवाह छलनी"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "छवि पर्खाल"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "फिड छवि"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "अडियो"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "आगत होइन"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "रेडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "बिटदर"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "ट्युनर"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\87र OSD à¤®à¥\87नà¥\81 à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "मेनु स्थान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "मेनु समय समाप्त"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
-"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
-"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
-"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "सानो"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "शान्त मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "प्रणाली आई डी"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "जाने साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "छवि पर्खाल"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, "
+#~ "२=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण "
+#~ "६=माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "छवि चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "छवि उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "सूची आई डी"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
-"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
-"उत्पादन गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "उपकरण"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "फ्रेन्च"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "बैजनी"
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "होस्ट"
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP आदेश आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "आकार अनुपात: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "स्वचालित"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "फिड URLs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "फिडको गति"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
-"नहुने हो ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "फिड छवि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "पाठ स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+#~ "८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-"
+#~ "दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "समय समाप्त"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "पाठ स्थान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
-"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr "नदेखौनुहोस् "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "सधै स्थिर"
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
-"।"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "इजाजतपत्र"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
-"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समूह प्याकेट"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "पहुँच फिल्टर"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "अवधि"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "मापन मोड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "द्वि रेखात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "फिडको गति"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "फन्ट गुण"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "प्रयोगात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "क्षेत्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+#~ "अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "गउस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "ल्यानकोज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "समय"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "त्रुटि"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "मोजेइक"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "छवि पर्खाल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII आर्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "बायाँ"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "दायाँ"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "शान्त मोड"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "प्रभाव सूची"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "कुञ्जी होइन"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "CDDB पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
-"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
-"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
-"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
-"गुणस्तर आउछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
-"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
-"याद राख्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "समय ओभरले"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "छल TTY"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
-"परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "क्रोमा"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "मार्ग"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् "
+#~ "(उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
-"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ ।\n"
-"१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
-"(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
-"२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
-"हुन सक्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "नृत्य"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
-"पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
-"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "ठेगाना"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो "
+#~ "(0.0.0.0) । यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ "
+#~ "भने,  \"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XCB window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "चरण अगाडि"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "विस्तारित चयन सूची"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
-"तर बढि CPU सघन)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
-"।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "गुम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "समकारी"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
-"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "मद्दत"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "विविध"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "सूचना"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "प्रकार"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "à¤\95ति à¤¸à¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरमà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\87à¤\95à¥\8dसन à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9bनà¥\8d à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dयात"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "ताराको सङ्ख्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "द्रष्टा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "सà¥\8dवत:"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "à¤\97à¥\81म à¤ªà¥\8dरभाव"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "लà¤\97à¤\87न"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "पासवरà¥\8dड"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¥à¥\8dरà¥\87डà¤\95à¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "सà¥\87वा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "नयाà¤\81 à¤¨à¥\8bड"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¥\8bड à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "पà¥\8dलà¤\97à¤\87न à¤\95à¥\8dयास à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "रà¥\87नà¥\8dडरिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤¬à¤«à¤° à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर (सामानà¥\8dयतया /dev/fb0)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¬à¤«à¤°"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
-#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fा à¤¸à¥\82à¤\9aना"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f"
 
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "सन्देश..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dस..."
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "à¤\96à¥\81लाGL à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "बारà¥\87मा..."
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\83शà¥\8dय"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "मà¥\87à¤\97ाबास à¤®à¥\8bड à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤¡à¤¿à¤¬à¤\97"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "अरेबियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "बङ्गाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "रङ"
 
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ओभरले"
 
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "बुल्गेरियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "कातालान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "चेक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "डानिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "डच"
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
 
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "फिनिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "फ्रेन्च"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "गालिसियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "जर्जियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "जर्मनी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "हेब्रु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "हङ्गेरियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "इन्डोनेशियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "अनियमित"
 
 
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "इटालीयन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "जापानी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "कोरियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "मलाय"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत "
+#~ "आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "ओसिटान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "पर्सियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "पोलिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "अडियो छान्न असफल "
 
 
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "पोर्चुगाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "पञ्जाबी"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "रोमानियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "सर्बियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
 
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "स्लोभाक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "स्लोभानियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "स्पेनिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB पोर्ट"
 
 
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "स्विडिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "ट्रकिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
 
 
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
 
 
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
 
 
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ट्रयाक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "रदà¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "मानà¤\95 à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "अफार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "अफ्खाजियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "अफ्रिकी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "अधिकतम स्तर"
 
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "अल्बानियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "अम्हारिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "अर्मेनियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "आसामी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
 
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "अभेस्टान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "आइम्यारा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "अजरबैजानी"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "बास्ककिर"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "बास्क"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "बेलारशियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "---  DVD मेनु"
 
 
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "बिहारी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "बिस्लामा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "बोस्नियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ब्रेटोन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "अध्याय"
 
 
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "बर्मेली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "चामोरो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "चेक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "चिनियाँ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "चर्क साल्बिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "अनियमित"
 
 
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "चुभास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "चोर्निस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "चोर्सिकान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "माथि समतल"
 
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "झोङ्खा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "अंग्रेजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "इस्टोनियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "सत्र"
 
 
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "फारोसे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट"
 
 
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "फिजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ठेगाना"
 
 
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "फ्रिसियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
 
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "गालिक (स्टक)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "आइरिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "सञ्जाल"
 
 
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "गालेगान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "म्याङ्क्स"
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "भिडियो"
 
 
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "गुआरानी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "अडियो"
 
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "गुजराती"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "च्यानल"
 
 
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "हेरेरो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "हिन्दी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "साइज"
 
 
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "हिरी मोतो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "आवृत्ति"
 
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "आइसल्यान्डिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "स्माम्पलरेट"
 
 
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "इनुकटिटुट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "गुणस्तर"
 
 
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "ट्युनर"
 
 
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "इनुपिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "जाभानिज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "नेपाली"
 
 
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "ड्युल मोनो"
 
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "कान्नडा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "काश्मिरी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
 
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "खमेर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "किकुयु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "किन्यावन्डा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
 
 
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "किर्खाज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "बिट"
 
 
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "कोमी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "बिट"
 
 
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "कुन्यामा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "कुर्दिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "लाओ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
 
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "ल्याटिन"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "लाट्भियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "लिङ्गाला"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "लिथुनियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
 
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "म्यासेडोनियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "मार्शेल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "अडियो पोर्ट"
 
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "मलायालम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "मावरी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "मराडी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "मालागासे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "माल्टिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "माल्डाभियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
 
 
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "मङ्गोलियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "नायरू"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "नाभाजो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
 
 
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "नोड्गा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "नेपाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "नर्वेजियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "विविध"
 
 
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "सर्टकट"
 
 
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "सर्टकट"
 
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "ओरिया"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
 
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "ओर्मो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "सर्टकट"
 
 
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "सारांश"
 
 
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "पञ्जाबी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "पाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "पुस्टो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
 
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "क्युचाउ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "रायटो-रोमान्स"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "रून्डी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
 
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "साङ्गो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "क्रोसियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट "
+#~ "क्रोमा ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "उत्तरी सामी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "सामोयन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "सोना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "सिन्दी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "सोमाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "सोथो, दक्षिणी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
 
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "सार्डिनियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "निर्देशिका"
 
 
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "स्वाती"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "सुन्डानेसे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "स्वाहाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
 
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "ताहिटियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "तामिल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "तातार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
 
 
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "तेलगु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "ताजिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "चाल पत्ता"
 
 
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "तागालग"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "नयाँ उमेर"
 
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "थाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "तालिबान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "तिगरिन्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
 
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "तास्वाना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "तोस्नङ्गा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "सूचना "
 
 
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "तुर्कम्यान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "सन्देश"
 
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "तिव"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "सेटिङ..."
 
 
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "उग्विर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "उर्दु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "बारेमा"
 
 
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "उज्वेक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "भोलापुक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
 
 
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "वेल्स"
+#, fuzzy
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "अंग्रेजी"
 
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "वलोफ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "पोर्चुगाली"
 
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "शोङ्सा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "अंग्रेजी"
 
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "यिड्डिस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पञ्जाबी"
 
 
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "योरुबा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "सुआङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "जुलु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 #~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 #~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "समय à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
 #~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dड डाइरेक्टरी"
+#~ msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत डाइरेक्टरी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको "
-#~ "प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Timeshift"
 #~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
 #~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
 #~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 #~ msgid ""
 #~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts अडियो निर्गत"
+#~ msgstr "द्रष्टा"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound सर्भर"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
-
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#~ msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
 #~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "थेवरा टिप्पणी"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
-
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "VBV बफर"
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "चरण पछाडि"
-
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा A/52 डुमुक्सर"
+#~ msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा DTS डुमुक्सर"
+#~ msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
-
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
+#~ msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
@@ -26124,48 +34418,21 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
-
 #~ msgid "Quick Open File..."
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "लगइन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
-#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
 #~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
 #~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
 #~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
 #~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
@@ -26180,177 +34447,59 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "प्राथमिकता..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "उपकरण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "चयन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
-#~ "*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "बोन्जोर"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "यन्त्र"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
-#~ "रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग "
-#~ "गर्नुहोस्) पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को "
-#~ "रूपमा पनि चिनिने) हो ।"
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "क्युब"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "पारदर्शी क्युब"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "बेलना"
-
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "टोरस"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "गोलाकार"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
-
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
-
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fमा, à¤\95à¥\8dयà¥\81व/बà¥\87लना à¤ªà¥\8dरभावà¤\95à¥\8b à¤¦à¥\83शà¥\8dय (X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय) à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
 
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "निर्गत"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fमा, à¤\95à¥\8dयà¥\81ब/बà¥\87लनाà¤\95à¥\8b à¤¦à¥\83शà¥\8dय (Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय) à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fमा, à¤\95à¥\8dयà¥\81ब/बà¥\87लनाà¤\95à¥\8b à¤¦à¥\83शà¥\8dय (Z à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय) à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "बà¥\8bनà¥\8dà¤\9cà¥\8bर à¤¸à¥\87वा"
 
 
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quartz video"
 #~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dवारà¥\8dà¤\9fà¥\8dà¤\9c भिडियो"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f भिडियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
@@ -26360,52 +34509,25 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
 #~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
 #~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
-#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
-#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "स्वत:"
+#~ msgstr "प्रवाह/बचत:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "अद्यावधिक"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
@@ -26421,38 +34543,19 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
-
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
@@ -26462,17 +34565,13 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#~ msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "---  DVD मेनु"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
@@ -26482,10 +34581,6 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "Native or Skins"
 #~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 #~ msgid "Native or Skins"
 #~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
@@ -26502,30 +34597,13 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\95 à¤¦à¤° à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤\9aाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "छवि फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
@@ -26535,10 +34613,6 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "Opaqueness:"
 #~ msgstr "अपारदर्शीता"
 
 #~ msgid "Opaqueness:"
 #~ msgstr "अपारदर्शीता"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
 #~ msgstr "मार्क्यु"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
 #~ msgstr "मार्क्यु"
@@ -26547,406 +34621,203 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "समय समाप्त"
 
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "समय समाप्त"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "२ पास"
+#~ msgstr "दà¥\81à¤\87 पास"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
+#~ msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&OK"
 #~ msgstr "ठीक छ"
 
 #~ msgid "&OK"
 #~ msgstr "ठीक छ"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Delete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #~ msgid "&Delete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
-
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
-#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
-#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr "à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहलाà¤\88 à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81 à¤µà¤¾ à¤ªà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81परà¥\8dदà¤\9b"
+#~ msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bलà¥\87 à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहलाà¤\88 à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81 à¤µà¤¾ à¤ªà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
 #~ "work."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
 #~ "work."
 #~ msgstr ""
-#~ "à¤\86à¤\97त à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न à¥¤ à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहलाà¤\88 à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81 à¤µà¤¾ à¤ªà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81परà¥\8dदà¤\9b"
+#~ "à¤\86à¤\97त à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न à¥¤ à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bलà¥\87 à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहलाà¤\88 à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81 à¤µà¤¾ à¤ªà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 #~ "bookmarks to keep the same input."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 #~ "bookmarks to keep the same input."
 #~ msgstr ""
-#~ "à¤\86à¤\97त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b, à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम à¥¤ à¤\89हि à¤\86à¤\97त à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि "
-#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "à¤\86à¤\97त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b, à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम à¥¤ à¤\89हि à¤\86à¤\97त à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤\97रà¥\8dन "
+#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Input has changed "
 #~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
-
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "होइन"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
-#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
-#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
-
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "उन्नत सेटिङ..."
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "फाइल:"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
-
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
-#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
-#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
-#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
-#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
-#~ "सेट गरिन्छ ।"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
-
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
-#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
-#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
-
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
-#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
-#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
 
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
-#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "फाइल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "डिक्स"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
-#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "VCD यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "फाईल थप्नुहोस ..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "à¤\9aयन"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
 #~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "दृश्य वस्तु"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
 #~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
 #~ msgid "Preparse"
 #~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Info"
 #~ msgid "Info"
-#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "मूल"
-
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
+#~ msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "अधिक स्तर"
-
 #~ msgid "New node"
 #~ msgid "New node"
-#~ msgstr "नयाà¤\81 à¤¨à¥\8bड"
+#~ msgstr "नयाà¤\81 à¤\89मà¥\87र"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
-#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
+#~ msgstr "सबै"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "लक्ष्य:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
-#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "च्यानल नाम"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "च्यानल नाम"
 
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
-
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
-
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरति à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤\85धिरà¥\8bहण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¥\87 à¤\95à¥\87बल MicroDVD à¤° SubRIP à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर "
-#~ "काम गर्दछ ।"
+#~ "सामानà¥\8dय à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤ªà¥\8dरति à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¥\87 à¤\95à¥\87बलमाà¤\87à¤\95à¥\8dरà¥\8bDVD à¤µà¤¾ SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिक"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM प्रवाह"
+#~ msgstr "साउट प्रवाह"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "पà¥\8dरवाह, à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤µà¤¾ à¤ªà¥\8dरवाह à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\9cारà¥\8dडलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤®à¤¦à¥\8dदत à¤\97रà¥\8dदछ ।"
+#~ msgstr "यसलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 RTP à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\86धार à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\8fà¤\95ल à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
 #~ "access all of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
 #~ "access all of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच "
-#~ "गर्नका लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+#~ "'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
-#~ "परेमा,  प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
-#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 #~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
 #~ "and ending times (in seconds).\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
 #~ "and ending times (in seconds).\n"
@@ -26954,71 +34825,37 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र "
-#~ "समाप्त समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
-#~ "\n"
-#~ "द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल "
-#~ "वा डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
-#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
-
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+#~ "यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव "
+#~ "हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति "
+#~ "समयलाई सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
-#~ "लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक "
-#~ "छनोट गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
-#~ "लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
-
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
-
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
-#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+#~ msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\87हि à¤¥à¤ª à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\83षà¥\8dठमा, à¤\95à¥\87हि à¤¥à¤ª à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥\82 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
-#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
-#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 #~ msgid ""
 #~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -27027,537 +34864,275 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
 #~ "default name will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
 #~ "default name will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको "
-#~ "प्रवाह घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु "
-#~ "पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने "
-#~ "सूचीमा देखा पर्नेछ ।\n"
-#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
-#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "बढि जानकारी"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
+#~ "प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न "
+#~ "पनि सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले "
+#~ "SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
-#~ "हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 #~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 #~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
-
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "छवि उल्टो"
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "अस्पष्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
-
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
-
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "छवि समायोजन"
 
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "छवि समायोजन"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "आकार अनुपात"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
-#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
-
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "मिहिन:"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रिएम्ब\n"
-#~ "12.0dB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
-#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
-#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "रà¥\8bà¤\95िà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#~ msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
 #~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "बजिरहेको"
+#~ msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "डिà¤\95à¥\8dस à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
-
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "ढिलà¥\8b बजाउनुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\87बल बजाउनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play faster"
 #~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤¬à¤\9cाà¤\89नुहोस्"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤° à¤°à¥\8bà¤\95à¥\8dनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s का बारेमा"
+#~ msgstr "बारेमा"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "मिडिया à¤¸à¥\82à¤\9aना..."
+#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 #~ "and RAW)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 #~ "and RAW)"
 #~ msgstr ""
-#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग "
+#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग "
 #~ "उपयोगि)"
 
 #~ "उपयोगि)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
+#~ msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) à¥­ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤ªà¥\8dलà¥\87यर) à¥§ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) à¥® (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤ªà¥\8dलà¥\87यर) à¥§ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
-
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP युनिकास्ट"
-
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
-#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
-#~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै "
-#~ "कम्प्युटरमा प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-#~ "239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 "
-#~ "सुरुआत हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि "
-#~ "कम प्रभावकारी छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
-#~ "ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो "
-#~ "हुन्छ । त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
-#~ "गर्न सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "विस्तारित GUI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "कार्यपट्टी"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "भिडियोको साइज"
-
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
-#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
-#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
-
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "सम्मिलित"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "दुबै"
-
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
-
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "विकृत"
-
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
-
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
-#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters                        Options\n"
-#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
-#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
-#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "बढि उदाहरण:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "फिल्टर                        विकल्प\n"
-#~ "छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ "hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ "       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ "       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ "                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
-#~ "                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
-#~ "vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
-#~ "al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
-#~ "                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
-#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
-#~ "md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम "
+#~ "गर्न सक्दैन ।"
 
 
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "भिडियोको बायाँतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+#~ "239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग "
+#~ "सुरु हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "भिडियोको तलतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+#~ "अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "भिडियोको दाँयातिर थप्न कालो किनाराको साइज"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल "
+#~ "इन्टरफेसमा सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा "
+#~ "हो । अन्य कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
+#~ "गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो %i"
 
 
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
 
 
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "विकृत मोड"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
 
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "à¤\95ालà¥\8b"
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿à¤¬à¤¾à¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "सबà¥\88"
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "पप"
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¤à¤²à¤¬à¤¾à¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#~ msgstr ""
-#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
-#~ "|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "वर्णन"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "सञ्जाल: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "प्रवाह नाम"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "प्रवाह नाम"
@@ -27567,47 +35142,8 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgstr "फाइलनाम"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "फाइलनाम"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "मेटल"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
-#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-
 #~ msgid "Switch interface"
 #~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
-#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "वर्णन फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
@@ -27618,48 +35154,20 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "रङ उल्टो"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "कोडेक नाम"
-
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "कोडेक वर्णन"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
+#~ msgstr "वर्णन"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #~ "I420, RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #~ "I420, RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "चारसेट"
-
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
-
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् "
+#~ "(उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
@@ -27669,53 +35177,13 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "Audio Device Name "
 #~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 #~ msgid "Audio Device Name "
 #~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
-#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "सत्र वर्णन"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "सत्र वर्णन"
 
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "कच्चा लेखन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
-#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "सत्र नाम"
-
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
-#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferences / Settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferences / Settings"
@@ -27725,190 +35193,74 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+#~ msgstr "यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b यन्त्र"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "यन्त्र"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "यन्त्र"
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
-#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
-#~ "पर्दैन ।"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
-#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
-#~ "गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
-
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
-#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "रà¥\87à¤\96ाà¤\95à¥\8b MTU à¤¸à¥\8dवà¤\9aालित à¤°à¥\82पमा à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤²à¤\97ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤µà¤¿à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fहरà¥\82 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87मा "
-#~ "यसलà¥\87 à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89दà¤\9b à¥¤à¤\9c"
+#~ "यसलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 SDP (सतà¥\8dर à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95) à¤®à¤¾ à¤\98à¥\8bषणा à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤®à¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤®à¥\87ल à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤¦à¤¿à¤¨ "
+#~ "à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
-
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
+#~ msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Podcast"
 #~ msgstr "पोडकास्ट"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast"
 #~ msgstr "पोडकास्ट"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
-#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
-#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
-#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
-#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
-#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® । यदि तपाईँले केहि पनि "
 #~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Growl password"
 #~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
-
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
 #~ "relative font size. "
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
 #~ "relative font size. "
 #~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
-#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+#~ "यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+#~ "गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This is the output access method that will be used."
 #~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤¹à¥\8b"
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤\85डियà¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
@@ -27928,333 +35280,224 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_File"
 #~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_फाइल"
+#~ msgstr "फाइल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_बारेमा"
+#~ msgstr "बारेमा"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन मोड्युल"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर मोड्युल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video filters settings"
 #~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB कलाकार"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB कोटि"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
+#~ msgstr "कलाकार"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Genre"
 #~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB à¤µà¤¿à¤§à¤¾"
+#~ msgstr "CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Year"
 #~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB à¤µà¤°à¥\8dष"
+#~ msgstr "CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB शीर्षक"
-
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
-
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
+#~ msgstr "शीर्षक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Genre"
 #~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-पाठ विधा"
+#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Message"
 #~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-पाठ सन्देश"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
-
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-पाठ आयोजक"
+#~ msgstr "सन्देश"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 तैयारी"
+#~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
+#~ msgstr "प्रकाशक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
+#~ msgstr "भोल्युम सेट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
+#~ msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
-
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
-
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
-
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
-#~ "appears to be a sensible value."
-#~ msgstr ""
-#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
-#~ "हो ।"
-
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
-
-#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
-
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
-
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "मà¥\81à¤\95à¥\8dसिà¤\99 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\87 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
-
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
-
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
-
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "पोडकास्ट कोटि"
-
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
-
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
-
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
-
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "पोडकास्ट लेखक"
-
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
-
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "पोडकास्ट अवधि"
-
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "माइम प्रकार"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
-
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
-#~ "काँट्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U फाइल"
+#~ msgstr "माइम"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
 #~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "à¤\95लाà¤\95ार à¤\85नà¥\81सार à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95दà¥\8dवारा à¤¨à¥\8bड à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Album"
 #~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
-
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
-
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
-
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
-
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
-
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "DAAP पहुँच"
-
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
+#~ msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Marquee text to display."
 #~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
-
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
-
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
-
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
-
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
-#~ msgstr ""
-#~ "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S "
-#~ "= सेकेन्ड)"
+#~ msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "X offset, from the left screen edge"
 #~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
+#~ msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
+#~ msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "मानक बजाइ"
+#~ msgstr "मानक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_ध्वनि"
+#~ msgstr "अडियो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_द्रृष्य"
+#~ msgstr "भिडियो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "बा_हिर"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dरामबाà¤\9f à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤°"
+#~ msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_View"
 #~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_हेर्नुहोस्"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#~ msgstr "सेटिङ"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_प्राथमिकता..."
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_मद्दत"
+#~ msgstr "मद्दत"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_नेभिगेसन्"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+#~ "अनुमति दिन्छ ।"