]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
shine: avoid double free
[vlc] / po / ne.po
index bb854712ab4837b7e7eda70b649183ae25feebc3..3346d83fdb2ce1a198f1d7cd8ae0c01ffd0b0081 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,17 +1,25 @@
+# Nepali translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+#
+# Translators:
+# ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: ne\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 01:09+0000\n"
+"Last-Translator: ma OpenThito <PRABINGAUTAM@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/ne_NP/)\n"
+"Language: ne_NP\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:1021
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -23,236 +31,224 @@ msgstr ""
 "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
 "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "फिल्टर"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aातà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरियामा à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिमलाà¤\88 à¤ªà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¤à¤¿ à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤¹à¥\81नà¥\8d"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "General video settings"
 msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युलको लागि सामान्य सेटिङ।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\97रà¥\8dन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन-पà¥\8dररà¥\8dदशन, à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤° \"à¤\93भरलà¥\87 à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर\" à¤¸à¤\81à¤\97 à¤¸à¤®à¥\8dबनà¥\8dधित à¤µà¤¿à¤µà¤¿à¤§ सेटिङ"
+msgstr "परà¥\8dदामा-पà¥\8dरदरà¥\8dशन, à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤° \"à¤\93भरलà¥\87 à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर\" à¤¸à¤®à¥\8dबनà¥\8dधित सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤° à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95का लागि सेटिङ"
+msgstr "à¤\86à¤\97त, à¤µà¤¿à¤¬à¤¹à¥\81सà¤\82à¤\95à¥\87तन, à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dसà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤° à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
-"भà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\9dा à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99हरà¥\82 HTTP à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤µà¤¾ à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤¹à¥\81नà¥\8d ।"
+"विभिन्न पहुँच पद्धति सम्बन्धित सेटिङहरु। तपाईंले बदल गर्न सक्ने साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी "
+"वा à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤¹à¥\81नà¥\8d।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9bलनà¥\80"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fरहरà¥\82 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87ष à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9bनà¥\8d à¤\9cसलà¥\87 VLC à¤\95à¥\8b à¤\86à¤\97तमा à¤\89नà¥\8dनत à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9aालनलाà¤\88 à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\95à¥\87 "
-"à¤\97रà¥\8dदà¥\88 à¤\9bà¥\81 à¤­à¤¨à¥\8dनà¥\87 à¤¥à¤¾à¤¹à¤¾à¤\81 à¤\9bà¥\88न à¤­à¤¨à¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¹à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\87हि à¤\9bà¥\81न à¤¹à¥\81दà¥\88न à¥¤"
+"पà¥\8dरवाह à¤\9bलनà¥\80 VLC à¤²à¥\87 à¤\95à¥\8b à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤ªà¤\95à¥\8dष à¤\89नà¥\8dनत à¤\95ारà¥\8dयहरà¥\81 à¤\85नà¥\81मति à¤\95ि à¤µà¤¿à¤¶à¥\87ष à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤¹à¥\8b। à¤¬à¤¿à¤\9aार à¤\97रà¥\87र "
+"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "डेमुक्सर"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "डेमुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "भिडियो कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "साधारण"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -262,20 +258,16 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
-"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
-"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
-"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "मुक्सर"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "मुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -287,11 +279,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -302,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "प्याकेटराइजर"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "प्याकेटराइजर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -317,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "साउट प्रवाह"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "साउट प्रवाह"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -331,38 +323,26 @@ msgstr ""
 "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
 "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
 "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
-"विधि नै SAP हो ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -370,226 +350,139 @@ msgstr ""
 "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
 "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
 "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
 "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU सुविधा"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
-"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
-msgid "Network"
-msgstr "सञ्जाल"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
-"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_input.h:568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
+
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
-"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
 msgid "Select Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
 msgid "Media &Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "बढि जानकारी"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
 msgid "&Messages"
-msgstr "सन्देश"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:62
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:62
-#, fuzzy
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "बारेमा"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "सूचना"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "सूचना "
 
 msgid "Information..."
 msgstr "सूचना "
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr ""
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
+msgid "Create Folder..."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory..."
-msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8c &निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95... "
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
@@ -603,155 +496,58 @@ msgstr "स्रोत..."
 msgid "Save..."
 msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
 msgid "Save..."
 msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 msgid "Repeat All"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Repeat One"
 msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 msgid "Random Off"
 msgid "Random Off"
-msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add File..."
 msgid "Add File..."
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¥à¥\81पà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgstr "फाà¤\88ल à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bस ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 msgid "Add Directory..."
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Add Folder..."
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "सेवा आविष्कार"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "छवि क्लोन"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "बढाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "लहर "
 
 msgid "Waves"
 msgstr "लहर "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "उल्तो छवी रङ  "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
-" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -804,127 +600,124 @@ msgstr ""
 "सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
 "साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
 
 "सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
 "साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "अडियो छान्न असफल "
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "स्पेकट्रम"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "स्पेकट्रम"
 
-#: src/audio_output/common.c:97
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
-
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
-msgid "Equalizer"
-msgstr "समकारी"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/common.c:153
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "अडियो छान्न असफल "
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:161
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
 
-#: src/config/help.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:165
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
@@ -959,85 +752,54 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
-"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
-"लगाइएको छ ।\n"
-"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
-"\n"
-"विकल्प-शैली:\n"
-"  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
-"   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
-"   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
-"            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
-"  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
-"\n"
-"URL वाक्यसंरचना:\n"
-"  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइल\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      स्क्रिन क्याप्चर\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्र\n"
-"  [vcd://][device]               VCD यन्त्र\n"
-"  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्र\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
-"वस्तु\n"
-"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-
-#: src/config/help.c:517
+
+#: src/config/help.c:435
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:436
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
-#, fuzzy
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
 msgid "Note:"
 msgid "Note:"
-msgstr "कुनै होइन"
+msgstr ""
 
 
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:593
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:605
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/config/help.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:666
+#, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC संस्करण %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/config/help.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:667
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1045,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
 "\n"
 "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:713
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1053,282 +815,616 @@ msgstr ""
 "\n"
 "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
 "\n"
 "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "प्याकेटराइजर"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "असङ्केतक"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "गृह "
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr ""
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:468
+#: src/input/decoder.c:454
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
-#: src/input/decoder.c:722
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "à¤\97à¥\8dराहà¤\95 à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
 msgid "Track"
 msgstr "ट्रयाक"
 
 msgid "Track"
 msgstr "ट्रयाक"
 
-#: src/input/es_out.c:1166
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
-#: src/input/es_out.c:2024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2884
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: src/input/es_out.c:2911
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2897
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
-#: src/input/es_out.c:2946
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
-#: src/input/es_out.c:2961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2973
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2975
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: src/input/es_out.c:3011
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2994
 msgid "Decoded format"
 msgid "Decoded format"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
 
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
 
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "विधा"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "विधा"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/input/meta.c:59
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "प्रकाशक"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "प्रकाशक"
 
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "द्वारा कोडित"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "द्वारा कोडित"
 
-#: src/input/meta.c:69
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/meta.c:70
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "ट्रयाक"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/input/meta.c:77
+msgid "Actors"
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
 #: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
@@ -1336,21 +1432,19 @@ msgstr "अध्याय"
 msgid "Navigation"
 msgstr "नेभिगेसन"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "नेभिगेसन"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 
 #: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
@@ -1360,31 +1454,31 @@ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 msgid "Previous title"
 msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
-#: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:314
+#, c-format
 msgid "Title %i%s"
 msgid "Title %i%s"
-msgstr "शीर्षक %i"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "अध्याय %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "अध्याय %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "मिडिया: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "मिडिया: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
@@ -1397,9 +1491,8 @@ msgid "Telnet"
 msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:98
 msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Web"
 msgid "Web"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1409,12 +1502,7 @@ msgstr "डिबग लगइन"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
-msgid "C"
-msgstr "ne"
-
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1422,33 +1510,34 @@ msgstr ""
 "VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
 "प्रयोग गरौ।"
 
 "VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
 "प्रयोग गरौ।"
 
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "ne"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78
-msgid "Auto"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1458,11 +1547,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1470,80 +1559,53 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित "
-"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस "
-"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
-"\"gestures\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
-"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1551,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1563,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1575,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1587,11 +1649,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1599,12 +1661,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1612,67 +1674,36 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
-
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
-"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
-"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1680,11 +1711,15 @@ msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1694,12 +1729,12 @@ msgstr ""
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1707,11 +1742,11 @@ msgstr ""
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1723,92 +1758,99 @@ msgstr ""
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:341
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:345
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "हल्ला घटाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1821,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1833,12 +1875,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1846,14 +1888,15 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1861,14 +1904,15 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1876,33 +1920,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1910,11 +1954,11 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1924,88 +1968,86 @@ msgstr ""
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2013,27 +2055,27 @@ msgstr ""
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2041,138 +2083,130 @@ msgstr ""
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
-"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
-"याद राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "माध्यम"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "माध्यम"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "बोब"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "बोब"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "रेखात्मक"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "रेखात्मक"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
 msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2180,95 +2214,86 @@ msgstr ""
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Video splitter module"
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:540
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
-"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:544
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:546
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
-"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2276,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2294,54 +2319,49 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:565
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
-msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2351,11 +2371,11 @@ msgstr ""
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2364,24 +2384,21 @@ msgstr ""
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
-"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2389,11 +2406,11 @@ msgstr ""
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2401,24 +2418,23 @@ msgstr ""
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgid "Mouse events"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2427,61 +2443,54 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "File caching (ms)"
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Live capture caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Live capture caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Disc caching (ms)"
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Network caching (ms)"
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2489,22 +2498,21 @@ msgstr ""
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Clock jitter"
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2512,69 +2520,67 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
-"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2582,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2592,167 +2598,170 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
-"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
-"अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Preferred video resolution"
 msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Best available"
 msgid "Best available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr ""
 
 msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "HD (720p)"
 msgstr ""
 
 msgid "HD (720p)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "रून्डी"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:765
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgid "Fast seek"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:769
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Playback speed"
 msgid "Playback speed"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2761,11 +2770,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2774,54 +2783,48 @@ msgstr ""
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:794
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Change title according to current media"
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
@@ -2829,24 +2832,19 @@ msgid ""
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
 
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-"तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
-"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
-"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2854,33 +2852,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2888,38 +2886,31 @@ msgstr ""
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subpictures source module"
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
-"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
-"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2927,11 +2918,11 @@ msgstr ""
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2948,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2960,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2972,161 +2963,156 @@ msgstr ""
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD यन्त्र"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
-#: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "HTTP server address"
 msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
-
-#: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
-msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 "them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 "them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "HTTP server port"
 msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "HTTPS server port"
 msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid "RTSP server port"
 msgid "RTSP server port"
-msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:947
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
 msgid ""
-"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -3134,88 +3120,88 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3225,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3239,16 +3225,16 @@ msgstr ""
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3256,11 +3242,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3270,27 +3256,27 @@ msgstr ""
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3298,11 +3284,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3310,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3322,11 +3308,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3335,49 +3321,42 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3385,11 +3364,11 @@ msgstr ""
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3397,15 +3376,7 @@ msgstr ""
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
-"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3413,23 +3384,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
-"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3439,23 +3398,19 @@ msgstr ""
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Stream filter module"
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
-"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
-"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3466,22 +3421,21 @@ msgstr ""
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "VoD server module"
 msgid "VoD server module"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3493,11 +3447,11 @@ msgstr ""
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3507,112 +3461,81 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
-"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
-"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
-"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3621,32 +3544,24 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
-"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
-"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
-"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3660,11 +3575,11 @@ msgstr ""
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3672,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3680,1210 +3595,1188 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
-msgid "Album art policy"
-msgstr "एल्बम कला नीति"
-
-#: src/libvlc-module.c:1255
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
-
-#: src/libvlc-module.c:1261
-msgid "Manual download only"
-msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
-
-#: src/libvlc-module.c:1262
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
-
-#: src/libvlc-module.c:1263
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
-"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
-"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play and pause"
 msgid "Play and pause"
-msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Auto start"
 msgstr "स्वत: सुरु"
 
 msgid "Auto start"
 msgstr "स्वत: सुरु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
-"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
-
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
-
-#: src/libvlc-module.c:1322
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
-#, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "साधारण साइज"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "छिटो"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ढिलो"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgid "Next frame"
-msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Subtitle position up"
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle position down"
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Show controller in fullscreen"
 msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Boss key"
 msgid "Boss key"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1531
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-
-#: src/libvlc-module.c:1533
-#, fuzzy
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#: src/libvlc-module.c:1415
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1555
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1556
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2754
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2756
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2806
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
-#: src/misc/update.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:475
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
 msgid "%ld B"
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:564
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:584
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:635
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:672
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:708
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:715
 msgid "Update VLC media player"
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:716
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:710
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "औधोगिक"
+msgstr ""
 
 
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
 msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
 msgid "Media Library"
 msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
@@ -5024,9 +4917,8 @@ msgid "English"
 msgstr "अंग्रेजी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgstr "अंग्रेजी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto"
 msgid "Esperanto"
-msgstr "इस्तेप्रान्तो"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
@@ -5077,8 +4969,8 @@ msgid "Manx"
 msgstr "म्याङ्क्स"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgstr "म्याङ्क्स"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
@@ -5117,9 +5009,8 @@ msgid "Inuktitut"
 msgstr "इनुकटिटुट"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 msgstr "इनुकटिटुट"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Interlingua"
@@ -5146,8 +5037,8 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "जापानी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgstr "जापानी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
@@ -5197,7 +5088,7 @@ msgstr "कुर्दिस"
 msgid "Lao"
 msgstr "लाओ"
 
 msgid "Lao"
 msgstr "लाओ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
 msgid "Latin"
 msgstr "ल्याटिन"
 
 msgid "Latin"
 msgstr "ल्याटिन"
 
@@ -5298,8 +5189,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
@@ -5342,9 +5233,8 @@ msgid "Quechua"
 msgstr "क्युचाउ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:154
 msgstr "क्युचाउ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Original audio"
 msgid "Original audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
@@ -5359,9 +5249,8 @@ msgid "Rundi"
 msgstr "रून्डी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
 msgstr "रून्डी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr "रसियाली"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Sango"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Sango"
@@ -5504,9 +5393,8 @@ msgid "Uighur"
 msgstr "उग्विर"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
 msgstr "उग्विर"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "युक्रेनियन"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
@@ -5517,9 +5405,8 @@ msgid "Uzbek"
 msgstr "उज्वेक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 msgstr "उज्वेक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "भियतनामी"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
@@ -5553,184 +5440,216 @@ msgstr "सुआङ"
 msgid "Zulu"
 msgstr "जुलु"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "जुलु"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
 msgid "Crop"
 msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
 msgstr "आकार अनुपात"
 
 msgstr "आकार अनुपात"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:82
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "अडियो"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "पहुँच निर्गत"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/bluray.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
+
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:107
-msgid "ALSA"
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/avio.h:40
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "DAAP पहुँच"
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
-msgid "libavformat access output"
-msgstr "पहुँच निर्गत"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:56
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "अडियो CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "अडियो CD"
 
@@ -5758,173 +5677,177 @@ msgstr "CDDB पोर्ट"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
-#: modules/access/cdda.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "आगत होइन"
+msgid "DCP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:43
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid "Input card to use"
 msgid "Input card to use"
-msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Desired input video mode"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Audio connection"
 msgid "Audio connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:59
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:65
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
 msgid "Number of audio channels"
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
 msgid "Video connection"
 msgid "Video connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:75
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "SDI"
 msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
 msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Optical SDI"
 msgstr ""
 
 msgid "Optical SDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Component"
 msgid "Component"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Composite"
 msgid "Composite"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "S-video"
 msgid "S-video"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "Embedded"
 msgstr "सम्मिलित"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "सम्मिलित"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "Analog"
 msgid "Analog"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:99
 msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
 msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:100
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "तार"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "तार"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
 msgstr "एन्टेना"
 
 msgid "Antenna"
 msgstr "एन्टेना"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid "FM radio"
 msgid "FM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "AM radio"
 msgid "AM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 msgid "Video device name"
 msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5932,50 +5855,43 @@ msgstr ""
 "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 msgid "Audio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
 msgid "Video size"
 msgstr "भिडियो साइज"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "भिडियो साइज"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
-"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5983,67 +5899,60 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
 "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
 "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
 
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
-"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "यन्त्र गुण"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "यन्त्र गुण"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "ट्युनर गुण"
 
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "ट्युनर गुण"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid "Tuner Frequency"
 msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "आवृत्ति"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -6051,600 +5960,563 @@ msgstr ""
 "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
 "पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
 "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
 "पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 msgid "Video input pin"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
-"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
-"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
-"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "अडियो आगत पिन"
 
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "अडियो आगत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
 msgid "Video output pin"
 msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "अडियो नमूना दर"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "प्रति नमूना बिट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
 msgid "Configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
 msgid "Capture failed"
 msgid "Capture failed"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:35
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 msgid "DVB adapter"
 msgid "DVB adapter"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 msgid "Network name"
 msgid "Network name"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid "Network name to create"
 msgid "Network name to create"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:56
 msgid "Frequency (Hz)"
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid "Layer A modulation"
 msgid "Layer A modulation"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:63
 msgid "Layer B modulation"
 msgid "Layer B modulation"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:64
 msgid "Layer C modulation"
 msgid "Layer C modulation"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:86
 msgid "Spectrum inversion"
 msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 msgid "FEC code rate"
 msgid "FEC code rate"
-msgstr "केन्द्र"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 msgid "High-priority code rate"
 msgid "High-priority code rate"
-msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "Layer A code rate"
 msgid "Layer A code rate"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:98
 msgid "Layer B code rate"
 msgid "Layer B code rate"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:99
 msgid "Layer C code rate"
 msgid "Layer C code rate"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:101
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:111
 msgid "Transmission mode"
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "10 MHz"
 msgid "10 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "8 MHz"
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "7 MHz"
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "6 MHz"
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "5 MHz"
 msgid "5 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "1.712 MHz"
 msgid "1.712 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:128
 msgid "Guard interval"
 msgid "Guard interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:136
 msgid "Hierarchy mode"
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:147
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:151
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:152
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:156
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.20"
 msgstr ""
 
 msgid "0.20"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.25"
 msgstr ""
 
 msgid "0.25"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:164
 msgid "Transport stream ID"
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Vertical (13V)"
 msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Horizontal (18V)"
 msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid "Continuous 22kHz tone"
 msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:197
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 msgid "Network identifier"
 msgid "Network identifier"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:221
 msgid "Satellite elevation"
 msgid "Satellite elevation"
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:222
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:223
 msgid "Satellite longitude"
 msgid "Satellite longitude"
-msgstr "मापन मोड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:210
+#: modules/access/dtv/access.c:225
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:212
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 msgid "Satellite range code"
 msgid "Satellite range code"
-msgstr "मापन मोड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:228
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:217
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:232
 msgid "Major channel"
 msgid "Major channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:233
 msgid "ATSC minor channel"
 msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:234
 msgid "Physical channel"
 msgid "Physical channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:225
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:240
 msgid "DTV"
 msgid "DTV"
-msgstr "TV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:241
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:258
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:279
 msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:270
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:291
 msgid "DVB-T reception parameters"
 msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:283
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:307
 msgid "ISDB-T reception parameters"
 msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:324
+#: modules/access/dtv/access.c:348
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:336
+#: modules/access/dtv/access.c:360
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:344
+#: modules/access/dtv/access.c:368
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:349
+#: modules/access/dtv/access.c:373
 msgid "Satellite equipment control"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite equipment control"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:387
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:415
 msgid "ATSC reception parameters"
 msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:441
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:471
 msgid "Digital broadcasting"
 msgid "Digital broadcasting"
-msgstr "नयाँ प्रसारण"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dtv/access.c:442
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dv.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:56
 msgid "DV"
 msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD कोण"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD कोण"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:74
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
 
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
@@ -6652,53 +6524,50 @@ msgstr ""
 "मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
 "गर्दछ ।"
 
 "मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
 "गर्दछ ।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:85
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "मेनुसँग DVD"
 
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "मेनुसँग DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav आगत"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav आगत"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
 msgid "Playback failure"
 msgid "Playback failure"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:75
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "मेनुबिना DVD"
 
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "मेनुबिना DVD"
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:76
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:463
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:531
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
 msgid "Channel number"
 msgid "Channel number"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
@@ -6707,25 +6576,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
 msgid "File reading failed"
 msgid "File reading failed"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 
-#: modules/access/file.c:302
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 #: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
 
 #: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -6743,24 +6611,17 @@ msgstr ""
 "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 
 "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
-
 #: modules/access/fs.c:42
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
-msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:42
 
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
-msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:44
 
 #: modules/access/fs.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 
 #: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
@@ -6773,338 +6634,331 @@ msgstr ""
 "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
 "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
 "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "फाइल आगत"
 
 msgid "File input"
 msgstr "फाइल आगत"
 
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "फाइल"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "फाइल"
 
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP पासवर्ड"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP खाता"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP खाता"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
 
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
 
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/access/ftp.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:93
 msgid "FTP upload output"
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
 msgid "Network interaction failed"
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:321
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:337
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:461
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
 
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:470
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:477
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
-#: modules/access/http.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
 "गर्नुहोस्"
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
 "गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
-#: modules/access/http.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
-"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
-"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
-"पार्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/http.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "HTTP referer value"
 msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:91
 msgid "User Agent"
 msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP आगत"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP आगत"
 
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:458
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:459
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 msgid "Dummy"
 msgstr "डम्मी"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
 msgid "Dummy"
 msgstr "डम्मी"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy input"
 msgid "Dummy input"
-msgstr "डम्प कच्चा आगत"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:57
 
 #: modules/access/imem.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Category"
 msgid "Category"
-msgstr "CDDB कोटि"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:59
 
 #: modules/access/imem.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Set the category of the elementary stream"
 msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 #: modules/access/imem.c:64
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 #: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Data"
 msgid "Data"
-msgstr "मिति"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:69
 
 #: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:73
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:77
 
 #: modules/access/imem.c:73
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 
 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Channels count"
 msgid "Channels count"
-msgstr "च्यानल"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:81
 
 #: modules/access/imem.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
 
 #: modules/access/imem.c:84
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
 
 #: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "उचाइ"
 
 #: modules/access/imem.c:87
 msgid "Height"
 msgstr "उचाइ"
 
 #: modules/access/imem.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:89
 
 #: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Display aspect ratio"
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:91
 
 #: modules/access/imem.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:95
 
 #: modules/access/imem.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:97
 msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:99
 
 #: modules/access/imem.c:97
 msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Text identifier for the callback functions"
 msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:101
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:103
 
 #: modules/access/imem.c:101
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Data for the get and release functions"
 msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:105
 
 #: modules/access/imem.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Get function"
 msgid "Get function"
-msgstr "ल्याटिन"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:107
 
 #: modules/access/imem.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Address of the get callback function"
 msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:109
 
 #: modules/access/imem.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Release function"
 msgid "Release function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:111
 
 #: modules/access/imem.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Address of the release callback function"
 msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
@@ -7113,84 +6967,81 @@ msgid "Size of stream in bytes"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Memory input"
 msgid "Memory input"
-msgstr "आगत होइन"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:59
 
 #: modules/access/jack.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgid "Pace"
-msgstr "नृत्य"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:61
 
 #: modules/access/jack.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:64
 
 #: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:67
 
 #: modules/access/jack.c:67
-#, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
 
 #: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
 msgid "JACK Input"
 msgid "JACK Input"
-msgstr "आगत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 msgid "Link #"
 msgstr ""
 
 msgid "Link #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 msgid "Video ID"
 msgid "Video ID"
-msgstr "भिडियो PID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 msgid "Audio configuration"
 msgid "Audio configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
 msgid "Teletext configuration"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
@@ -7198,31 +7049,123 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Teletext language"
 msgid "Teletext language"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
 msgid "SDI Input"
 msgid "SDI Input"
-msgstr "आगत"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI Demux"
 msgid "SDI Demux"
-msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
-msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav आगत"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
 
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ग्राहक पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
@@ -7246,19 +7189,15 @@ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:60
 msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:64
 
 #: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -7270,266 +7209,445 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
 
-#: modules/access/mtp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:57
 msgid "MTP input"
 msgid "MTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:58
 msgid "MTP"
 msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:214
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
 #: modules/access/oss.c:77
 
 #: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
 #: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgid "OSS input"
-msgstr "SMB आगत"
-
-#: modules/access/pulse.c:36
-msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "अडियो"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "रà¥\87डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "यसलाà¤\88 à¤ªà¥\8dरतिसà¥\8dथापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤¸à¤\9fà¥\8dà¤\9fा à¤¯à¥\8b à¤\85वसà¥\8dथित à¤­à¤\8fमा à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9cà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
-msgid "Norm"
-msgstr "ढाँचा"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 (सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
-msgid "Frequency"
-msgstr "आवृत्ति"
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\86वà¥\83तà¥\8dति (kHz à¤®à¤¾), à¤¯à¤¦à¤¿ à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤­à¤\8fमा"
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "पà¥\8dरवाहमा à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81रà¥\8bध à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¥\8dरà¥\87मदर, à¤¯à¤¦à¤¿ à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤­à¤\8fमा (सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "पà¥\8dरवाहमा à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81रà¥\8bध à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "माइम"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
-"गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "उच्च बिटदर"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "अडियो बिटमास्क"
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म (०-६५५३५)"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤°à¥\8dणन"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "प्रवाह MP3"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST निर्गत"
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "Group packets"
+msgstr "समूह प्याकेट"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
+"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
+"मद्दत गर्दछ ।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 msgid "Video Capture width"
 msgid "Video Capture width"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 msgid "Video Capture width in pixel"
 msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:47
 msgid "Video Capture height"
 msgid "Video Capture height"
-msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:48
 msgid "Video Capture height in pixel"
 msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
 
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
 msgid "No Input device found"
 msgid "No Input device found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "RTCP (local) port"
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP आगत"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
@@ -7537,85 +7655,85 @@ msgid ""
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
 msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
 msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
 #, c-format
 msgid ""
 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
@@ -7627,34 +7745,32 @@ msgid "Real RTSP"
 msgstr "वास्तविक RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgstr "वास्तविक RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
 msgid "Session failed"
 msgid "Session failed"
-msgstr "सत्र इमेल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -7662,254 +7778,244 @@ msgstr ""
 "पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
 "मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
 
 "पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
 "मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Subscreen height"
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 msgid "Mouse pointer image"
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:97
 msgid "Screen Input"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
 msgid "Screen"
 msgstr "स्क्रिन"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "स्क्रिन"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
 msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
 msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
 msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
 msgid "Capture region width"
 msgid "Capture region width"
-msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
 msgid "Capture region height"
 msgid "Capture region height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP पासवर्ड"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP port"
 msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:52
 msgid "SFTP port number to use on the server"
 msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "Read size"
 msgid "Read size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "SFTP input"
 msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:131
 msgid "SFTP authentication"
 msgid "SFTP authentication"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:132
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#: modules/access/shm.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:48
 
 #: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:50
 
 #: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:52
 
 #: modules/access/shm.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:54
 
 #: modules/access/shm.c:54
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgid "Frame buffer height"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/shm.c:58
 
 #: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:63
 msgid "Frame buffer file"
 msgid "Frame buffer file"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:65
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "8 bits"
 msgid "8 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76
 msgid "15 bits"
 msgid "15 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "16 bits"
 msgid "16 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "24 bits"
 msgid "24 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "32 bits"
 msgid "32 bits"
-msgstr "बिट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:83
 msgid "Framebuffer input"
 msgid "Framebuffer input"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/shm.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:84
 msgid "Shared memory framebuffer"
 msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB पासवर्ड"
 
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB पासवर्ड"
 
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB डोमेन"
 
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB डोमेन"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
 
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB आगत"
 
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB आगत"
 
@@ -7921,30 +8027,59 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP आगत"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP आगत"
 
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/udp.c:59
 msgid "UDP input"
 msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP आगत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
 msgid "Reset defaults"
 msgid "Reset defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7952,395 +8087,357 @@ msgid ""
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
 msgid "Audio input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "रेडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
 msgid "Reset controls"
 msgid "Reset controls"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Brightness"
 msgstr "उज्यालोपन"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "उज्यालोपन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 msgid "Automatic brightness"
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Contrast"
 msgstr "व्यतिरेक"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "व्यतिरेक"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
 msgid "Saturation"
 msgstr "स्याचुरेसन"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "स्याचुरेसन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Hue"
 msgstr "ह्यु"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "ह्यु"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
 msgid "Hue or color balance."
 msgstr ""
 
 msgid "Hue or color balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 msgid "Automatic hue"
 msgid "Automatic hue"
-msgstr "स्वचालित"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
 msgid "Automatic white balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
-"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
 msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 msgid "Gamma adjust."
 msgid "Gamma adjust."
-msgstr "छवि समायोजन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
 msgid "Automatic gain"
 msgid "Automatic gain"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 msgid "Automatically set the video gain."
 msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 msgid "Gain"
 msgid "Gain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 msgid "Picture gain."
 msgid "Picture gain."
-msgstr "सहायक तस्विर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 msgid "Sharpness"
 msgid "Sharpness"
-msgstr "स्क्रिन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 msgid "Sharpness filter adjust."
 msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 msgid "Chroma gain"
 msgid "Chroma gain"
-msgstr "क्रोमा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 msgid "Chroma gain control."
 msgid "Chroma gain control."
-msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 msgid "Automatic chroma gain"
 msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 msgid "Automatically control the chroma gain."
 msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 msgid "Power line frequency"
 msgid "Power line frequency"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 msgid "60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgid "60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Backlight compensation"
 msgid "Backlight compensation"
-msgstr "अवैध चयन"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "अवैध चयन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 msgid "Band-stop filter"
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Flip the picture horizontally."
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 msgid "Flip the picture vertically."
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 msgid "Rotate (degrees)"
 msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 msgid "Color killer"
 msgid "Color killer"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 msgid "Color effect"
 msgid "Color effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 msgid "Select a color effect."
 msgid "Select a color effect."
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Black & white"
 msgid "Black & white"
-msgstr "कालो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
 msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Negative"
 msgid "Negative"
-msgstr "चिन्तनशील"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sky blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Grass green"
 msgid "Grass green"
-msgstr "हरियो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Skin whiten"
 msgid "Skin whiten"
-msgstr "सत्र इमेल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
 msgid "Audio volume"
 msgid "Audio volume"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 msgid "Volume of the audio input."
 msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 msgid "Audio balance"
 msgid "Audio balance"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 msgid "Balance of the audio input."
 msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 msgid "Bass level"
 msgid "Bass level"
-msgstr "अधिक स्तर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 msgid "Treble level"
 msgid "Treble level"
-msgstr "अधिक स्तर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Mute the audio."
 msgid "Mute the audio."
-msgstr "मौन अडियो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 msgid "Loudness mode"
 msgid "Loudness mode"
-msgstr "बजेट मोड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8348,108 +8445,86 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ट्युनर"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
 msgid "All"
 msgstr "सबै"
 
 msgid "All"
 msgstr "सबै"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
 msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
 msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
 msgstr "मोनो"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "मोनो"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "ड्युल मोनो"
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
 msgid "Video input"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
 msgid "Tuner"
 msgstr "ट्युनर"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "ट्युनर"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
 msgid "Controls"
 msgid "Controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
@@ -8460,30 +8535,30 @@ msgid "VCD input"
 msgstr "VCD आगत"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
 msgstr "VCD आगत"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
 msgid "Entry"
 msgstr "प्रविष्टि"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "प्रविष्टि"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "खण्ड"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "खण्ड"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
 msgid "Segment"
 msgstr "खण्ड"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "खण्ड"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
 msgid "Disc"
 msgstr "डिक्स"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "डिक्स"
 
@@ -8491,7 +8566,7 @@ msgstr "डिक्स"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
 msgid "Application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
@@ -8511,6 +8586,12 @@ msgstr "Vol max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "भोल्युम सेट"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "भोल्युम सेट"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "प्रणाली आई डी"
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "प्रणाली आई डी"
@@ -8519,10 +8600,14 @@ msgstr "प्रणाली आई डी"
 msgid "Entries"
 msgstr "प्रविष्टिहरू"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "प्रविष्टिहरू"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 msgid "Tracks"
 msgstr "ट्रयाक"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "ट्रयाक"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
@@ -8627,351 +8712,198 @@ msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटम
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "_फाइल"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP पहुँच"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
-
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "घडि समक्रमण"
-
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:72
-msgid "File stream output"
-msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
-msgid "Mime"
-msgstr "माइम"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Stream name"
-msgstr "प्रवाह नाम"
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Stream description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "प्रवाह MP3"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
-"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "वर्णन"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:111
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST निर्गत"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "समूह प्याकेट"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
-"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
-"मद्दत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
 
 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 
 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-#, fuzzy
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-#, fuzzy
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
 msgid "Audiobar Graph"
 msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -9035,49 +8967,65 @@ msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअल
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid "Select channel to keep"
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "बायाँ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "दायाँ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
@@ -9085,82 +9033,145 @@ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लाग
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 msgid "Sound Delay"
 msgid "Sound Delay"
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "विलम्ब"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "विलम्ब"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 msgid "Delay time"
 msgid "Delay time"
-msgstr "विलम्ब"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
 msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid "Sweep Rate"
 msgid "Sweep Rate"
-msgstr "नमूना दर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Wet mix"
 msgid "Wet mix"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
 msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Level of input signal"
 msgid "Level of input signal"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -9171,15 +9182,15 @@ msgstr ""
 "अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
 "प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 "अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
 "प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
 
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 
@@ -9187,28 +9198,23 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
@@ -9225,124 +9231,146 @@ msgid "Bands gain"
 msgstr "ब्यान्ड लाभ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgstr "ब्यान्ड लाभ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
 "-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
 "-2 0 2\"."
 msgstr ""
-"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
-"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
-"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "दुइ पास"
 
 msgid "Two pass"
 msgstr "दुइ पास"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
 msgid "Global gain"
 msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "समकारी"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Flat"
 msgstr "फ्याट"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "फ्याट"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "शात्रिय"
 
 msgid "Classical"
 msgstr "शात्रिय"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "कल्ब"
 
 msgid "Club"
 msgstr "कल्ब"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "नृत्य"
 
 msgid "Dance"
 msgstr "नृत्य"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Full bass"
 msgstr "पूरा बास"
 
 msgid "Full bass"
 msgstr "पूरा बास"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
 
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full treble"
 msgstr "पूरा ट्रिबल"
 
 msgid "Full treble"
 msgstr "पूरा ट्रिबल"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Headphones"
 msgstr "हेडफोन"
 
 msgid "Headphones"
 msgstr "हेडफोन"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Large Hall"
 msgstr "ठूलो सभा"
 
 msgid "Large Hall"
 msgstr "ठूलो सभा"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Live"
 msgstr "लाइभ"
 
 msgid "Live"
 msgstr "लाइभ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Party"
 msgstr "भोज"
 
 msgid "Party"
 msgstr "भोज"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "पप"
 
 msgid "Pop"
 msgstr "पप"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "रेगे"
 
 msgid "Reggae"
 msgstr "रेगे"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "रक"
 
 msgid "Rock"
 msgstr "रक"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "स्का"
 
 msgid "Ska"
 msgstr "स्का"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft"
 msgstr "सफ्ट"
 
 msgid "Soft"
 msgstr "सफ्ट"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft rock"
 msgstr "सफ्ट रक"
 
 msgid "Soft rock"
 msgstr "सफ्ट रक"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "टेक्नो"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "टेक्नो"
 
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Karaoke"
 msgid "Karaoke"
-msgstr "कजाक"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple Karaoke filter"
 msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -9358,9 +9386,8 @@ msgstr ""
 "प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
 "प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Maximal volume level"
 msgid "Maximal volume level"
-msgstr "अधिकतम स्तर"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
@@ -9384,27 +9411,24 @@ msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-#, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
@@ -9415,9 +9439,8 @@ msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
@@ -9428,9 +9451,8 @@ msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
@@ -9441,51 +9463,67 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
 msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Resampling quality"
 msgid "Resampling quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
 msgid "Speex resampler"
 msgid "Speex resampler"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
 msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
 msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
 "the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 "the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SRC resampler"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
 msgid "Scaletempo"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
@@ -9504,147 +9542,162 @@ msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Search Length"
 msgid "Search Length"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Room size"
 msgid "Room size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Room width"
 msgid "Room width"
-msgstr "भिडियो चौडाइ"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Width of the virtual room"
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
 msgid "Wet"
 msgid "Wet"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
 msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
 msgid "Damp"
 msgid "Damp"
-msgstr "डम्मी"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgid "Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
 msgid "Dummy audio output"
 msgid "Dummy audio output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Surround 4.0"
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Surround 4.1"
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 5.0"
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 5.1"
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr "सराउन्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 7.1"
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "सराउन्ड"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
 msgid "Audio output failed"
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
@@ -9652,120 +9705,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory"
 msgid "Audio memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory output"
 msgid "Audio memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample format"
 msgid "Sample format"
-msgstr "नमूना दर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
-"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
 msgid "Audio device is not configured"
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
 msgid "Output device"
 msgstr "निर्गत यन्त्र"
 
 msgid "Output device"
 msgstr "निर्गत यन्त्र"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
 msgid "Select your audio output device"
 msgid "Select your audio output device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
 msgid "Speaker configuration"
 msgid "Speaker configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF माथि A/52"
-
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
 msgstr "निर्गत ढाँचा"
 
 msgid "Output format"
 msgstr "निर्गत ढाँचा"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
-
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
-"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
@@ -9775,123 +9808,125 @@ msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "निर्गत फाइल"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "निर्गत फाइल"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:112
 msgid "File audio output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 msgid "File audio output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
 msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
 "audio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
 "audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 msgid "K Audio Interface audio output"
 msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr "५.१"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Select Audio Device"
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -9899,115 +9934,105 @@ msgstr ""
 "यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
 "अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
 "यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
 "अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 पदवर्णक"
 
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 पदवर्णक"
 
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:51
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:60
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
 
 msgid "Non-ref"
 msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr "कुञ्जी होइन"
 
 msgid "Non-key"
 msgstr "कुञ्जी होइन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "बिट"
 
 msgid "bits"
 msgstr "बिट"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
 msgstr "साधारण"
 
 msgid "simple"
 msgstr "साधारण"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
 msgid "Decoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "सङ्केतन"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
 
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
 
 msgid "Error resilience"
 msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
-"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
-"सक्दछ ।\n"
-"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "बगको वरिपरि काम"
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "बगको वरिपरि काम"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -10031,12 +10056,12 @@ msgstr ""
 "यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
 "४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 "यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
 "४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
 msgid "Hurry up"
 msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
 
 msgid "Hurry up"
 msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -10044,45 +10069,50 @@ msgstr ""
 "त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
 "सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 "त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
 "सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Debug mask"
 msgstr "डिबग मास्क"
 
 msgid "Debug mask"
 msgstr "डिबग मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "कोडेक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
@@ -10104,23 +10134,11 @@ msgstr ""
 "4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
 "सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
 "4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
 "सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
-"पर्दछ"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -10128,79 +10146,84 @@ msgstr ""
 "लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
 "यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
 "लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
 "यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid "Hardware decoding"
 msgid "Hardware decoding"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Threads"
 msgid "Threads"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -10208,19 +10231,19 @@ msgstr ""
 "दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
 "तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
 "दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
 "तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -10228,12 +10251,12 @@ msgstr ""
 "I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
 "qscale जस्तै)"
 
 "I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
 "qscale जस्तै)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10241,11 +10264,11 @@ msgstr ""
 "न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
 "पार्नुहोस् ।"
 
 "न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10254,18 +10277,18 @@ msgstr ""
 "MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
 "राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
 "MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
 "राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
 msgid "Quality level"
 msgstr "गुणस्तर"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 "चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 "चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10276,93 +10299,93 @@ msgstr ""
 "। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
 "सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
 "। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
 "सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 "VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 "VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "गाढा मास्क"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "गाढा मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Motion masking"
 msgstr "चाल मास्क"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "चाल मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 "उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 "उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Border masking"
 msgstr "किनारा मास्क"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "किनारा मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -10370,11 +10393,11 @@ msgstr ""
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10382,32 +10405,37 @@ msgstr ""
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
@@ -10415,8 +10443,55 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "अडियो"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "सहायक तस्विर"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/cc.c:55
@@ -10424,14 +10499,16 @@ msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/cc.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/cc.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/cdg.c:87
 
 #: modules/codec/cdg.c:87
-#, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -10458,258 +10535,32 @@ msgid "Dummy decoder"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Dump decoder"
 msgid "Dump decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS पद वर्णक"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "बैजनी"
-
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "बुलियन"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:136
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "बुलियन"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dts.c:53
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS पद वर्णक"
-
-#: modules/codec/dts.c:58
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "Decoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "Decoding Y coordinate"
@@ -10749,220 +10600,340 @@ msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
 msgid "DVB subtitles"
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder"
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:431
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC विस्तार"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "गुञ्जन"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
 msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
 #: modules/codec/kate.c:195
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
 #: modules/codec/kate.c:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
-"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
-"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #: modules/codec/kate.c:202
 
 #: modules/codec/kate.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
 msgid "Shadow"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
 msgstr "रुपरेखा"
 
 
 #: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
 msgstr "रुपरेखा"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "कालो"
 
 msgid "Black"
 msgstr "कालो"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "ग्रे"
 
 msgid "Gray"
 msgstr "ग्रे"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "चाँदी रङ"
 
 msgid "Silver"
 msgstr "चाँदी रङ"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "सेतो"
 
 msgid "White"
 msgstr "सेतो"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "खैरो रातो रङ"
 
 msgid "Maroon"
 msgstr "खैरो रातो रङ"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "रातो"
 
 msgid "Red"
 msgstr "रातो"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "उज्यालो रातो रङ"
 
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "उज्यालो रातो रङ"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "पहेँलो"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "पहेँलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "जलपाई"
 
 msgid "Olive"
 msgstr "जलपाई"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "हरियो"
 
 msgid "Green"
 msgstr "हरियो"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "गाढा हरियो निलो"
 
 msgid "Teal"
 msgstr "गाढा हरियो निलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "कागती"
 
 msgid "Lime"
 msgstr "कागती"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "बैजनी"
 
 msgid "Purple"
 msgstr "बैजनी"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "गाढा निलो"
 
 msgid "Navy"
 msgstr "गाढा निलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "निलो"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "निलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "पानी"
 
 #: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Aqua"
 msgstr "पानी"
 
 #: modules/codec/kate.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
@@ -10971,9 +10942,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:219
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
@@ -10982,9 +10952,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:224
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
 msgid "Default font effect"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
@@ -10993,18 +10962,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:229
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect strength"
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:234
 
 #: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
 msgid "Default font description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
@@ -11014,9 +10981,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:240
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
 msgid "Default font color"
-msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
@@ -11025,9 +10991,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:245
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
@@ -11036,9 +11001,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:250
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
 msgid "Default background color"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
@@ -11067,151 +11031,397 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:271
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Kate"
 msgid "Kate"
-msgstr "मिति"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:272
 
 #: modules/codec/kate.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:291
 
 #: modules/codec/kate.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:326
 
 #: modules/codec/kate.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/libass.c:56
 
 #: modules/codec/libass.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/libass.c:57
 
 #: modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:71
 msgid "Linear PCM audio encoder"
 msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
 
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/png.c:91
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Rate control method"
 msgid "Rate control method"
-msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Constant noise threshold mode"
 msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Low Delay mode"
 msgid "Low Delay mode"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Lossless mode"
 msgid "Lossless mode"
-msgstr "पहुँच मोड्युल"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Constant error mode"
 msgid "Constant error mode"
-msgstr "स्टेरियो मोड"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
 msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:87
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
 msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "GOP structure"
 msgid "GOP structure"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
@@ -11235,96 +11445,133 @@ msgstr ""
 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:110
 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
 #: modules/codec/schroedinger.c:110
 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Noise Threshold"
 msgid "Noise Threshold"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
-"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GOP length"
 msgid "GOP length"
-msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
 "group of pictures"
 msgstr ""
 
 "group of pictures"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
 msgid "Add Noise"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
-#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:183
-msgid "small - use small motion compensation blocks"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:184
-msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:185
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:185
@@ -11348,19 +11595,56 @@ msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision"
 msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
 msgid "perceptual weighting method"
 msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
@@ -11371,18 +11655,16 @@ msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal slices per frame"
 msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Vertical slices per frame"
 msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
@@ -11409,183 +11691,164 @@ msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels of downsampling"
 msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Force Profile"
 msgid "Force Profile"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Simple Profile"
 msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Main Profile"
 msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Main Profile"
 msgid "Main Profile"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
 msgid "SDL Image decoder"
 msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/shine.c:64
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
 msgid "Mode"
 msgstr "मोड"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "मोड"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:61
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Encoding complexity"
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Maximal bitrate"
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR सङ्केतन"
 
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:100
 msgid "Speex"
 msgid "Speex"
-msgstr "गति"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
@@ -11596,219 +11859,219 @@ msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles"
 msgid "DVD subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr ""
+
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "System codeset"
 msgid "System codeset"
-msgstr "प्रणाली आई डी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:104
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:109
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:113
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:115
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "इस्तेप्रान्तो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:117
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "रसियाली"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:121
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "युक्रेनियन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:124
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:127
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:130
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:137
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:146
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:157
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "भियतनामी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:160
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:168
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:172
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:175
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
@@ -11816,9 +12079,9 @@ msgstr ""
 "केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
 "कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
 "कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
 
 #. xgettext:
 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
 
 #. xgettext:
 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
@@ -11830,7 +12093,7 @@ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr ""
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr ""
@@ -11840,14 +12103,18 @@ msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsusf.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsusf.c:47
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/t140.c:35
+#: modules/codec/substx3g.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
@@ -11861,10 +12128,13 @@ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
 
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/telx.c:54
 #: modules/codec/telx.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Override page"
 msgid "Override page"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
@@ -11874,18 +12144,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:64
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
 msgid "Workaround for France"
-msgstr "बगको वरिपरि काम"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
@@ -11895,11 +12163,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -11907,15 +12174,19 @@ msgstr ""
 "विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
 "गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 "विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
 "गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:122
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:129
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
@@ -11951,10 +12222,6 @@ msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
 
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
 
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "ड्युल मोनो"
-
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "संयोजन स्टेरियो"
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "संयोजन स्टेरियो"
@@ -11963,6 +12230,10 @@ msgstr "संयोजन स्टेरियो"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
 
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
 
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
@@ -11998,27 +12269,31 @@ msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
-"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:75
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
 
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:76
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -12036,37 +12311,37 @@ msgstr ""
 "यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
 "नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
 
 "यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
 "नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
 
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -12083,31 +12358,29 @@ msgstr ""
 "पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
 "घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
 
 "पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
 "घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:110
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
 
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:114
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
 
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
-"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:119
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
 
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
@@ -12115,12 +12388,11 @@ msgstr ""
 "B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
 "B-फ्रेम"
 
 "B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
 "B-फ्रेम"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
 
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -12129,15 +12401,22 @@ msgid ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
-"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
-"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
-"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -12145,11 +12424,7 @@ msgstr ""
 "CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
 "तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
 "CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
 "तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
@@ -12159,19 +12434,19 @@ msgstr ""
 "लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
 "व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 "लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
 "व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
 
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
 
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
@@ -12179,86 +12454,94 @@ msgstr ""
 "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
 "दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
 
 "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
 "दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 तह"
 
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 तह"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
-"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
-"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
-"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "H.264 profile"
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 तह"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:188
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Set QP"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set QP"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
@@ -12266,77 +12549,77 @@ msgstr ""
 "यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
 "पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
 
 "यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
 "पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
 
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
 
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Min QP"
 msgstr "न्यून QP"
 
 msgid "Min QP"
 msgstr "न्यून QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:206
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "Max QP"
 msgstr "अधिक QP"
 
 msgid "Max QP"
 msgstr "अधिक QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
 
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Max QP step"
 msgstr "अधिक QP चरण"
 
 msgid "Max QP step"
 msgstr "अधिक QP चरण"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
 
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "औसत बिटदर सहन"
 
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "औसत बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:216
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
 
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
 
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:220
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
 
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV बफर"
 
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV बफर"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
 
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:226
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
 
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
 
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:230
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -12345,12 +12628,11 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Strength of AQ"
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12358,36 +12640,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
 
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:250
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
 
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
 
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
 
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -12395,36 +12676,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
 
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
 
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
 
-#: modules/codec/x264.c:241
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
-msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
 
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -12442,19 +12722,15 @@ msgstr ""
 " - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
 
 " - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:284
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
 
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
@@ -12464,32 +12740,30 @@ msgstr ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
 
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
 
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -12498,16 +12772,12 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
-"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -12517,66 +12787,56 @@ msgstr ""
 "जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
 "सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
 
 "जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
 "सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:287
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:291
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:292
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
 
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
 
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -12584,35 +12844,31 @@ msgstr ""
 "प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
 "विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 "प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
 "विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
 
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:344
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
 
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
 
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
 
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
 
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -12626,19 +12882,19 @@ msgstr ""
 " - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
 "यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
 " - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
 "यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
 
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -12646,280 +12902,297 @@ msgstr ""
 "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
 "हटाउदछ ।"
 
 "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
 "हटाउदछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU अनुकूलन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 "Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 "Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
 
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:376
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
 
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU अनुकूलन"
 
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU अनुकूलन"
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:387
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR गणन"
 
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR गणन"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:396
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM गणना"
 
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM गणना"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "शान्त मोड"
 
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "शान्त मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "शान्त मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
 
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
 
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:409
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
 
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:412
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "HRD-timing information"
 msgid "HRD-timing information"
-msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:396
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "dia"
 msgstr "डिआ"
 
 msgid "dia"
 msgstr "डिआ"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "hex"
 msgstr "हेक्स"
 
 msgid "hex"
 msgstr "हेक्स"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "tesa"
 msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "fast"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "normal"
-msgstr "सामान्य"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "slow"
-msgstr "ढिलो"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "all"
-msgstr "सबै"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:419
-msgid "spatial"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:419
-msgid "temporal"
-msgstr "सामयिक"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "स्वत:"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:422
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61
 msgid "Teletext page"
 msgid "Teletext page"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
 msgid "Teletext transparency"
 msgid "Teletext transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:69
 msgid "Teletext alignment"
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:75
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:76
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:85
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 msgid "D-Bus control interface"
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
@@ -12938,286 +13211,288 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
 #: modules/control/dummy.c:49
 "भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
 #: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface"
 msgid "Dummy interface"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
 
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
 
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
 msgstr "ट्रिगर बटन"
 
 msgid "Trigger button"
 msgstr "ट्रिगर बटन"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
 
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
 msgstr "मध्यम"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "मध्यम"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "सङ्केत"
 
 msgid "Gestures"
 msgstr "सङ्केत"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
 msgid "Global Hotkeys"
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "स्थान"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "कुनै होइन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:108
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
 
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "आकार अनुपात: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "आकार अनुपात: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:803
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:851
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:858
 msgid "Scaled to screen"
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:860
 msgid "Original Size"
 msgid "Original Size"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:46
 msgid "Change the lirc configuration file"
 msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "motion"
 msgid "motion"
-msgstr "स्थान"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:68
 msgid "motion control interface"
 msgid "motion control interface"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:55
 msgid "Network master clock"
 msgid "Network master clock"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid "Master server ip address"
 msgid "Master server ip address"
-msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network Sync"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 msgid "Network Sync"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "Network synchronization"
 msgid "Network synchronization"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
 
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
 
 msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
 
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
 msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
 
 msgid "Configuration options"
 msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
@@ -13226,7 +13501,7 @@ msgstr ""
 "सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
 "स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
 "सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
 "स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
@@ -13237,37 +13512,23 @@ msgstr ""
 "comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
 "rc, http)"
 
 "comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
 "rc, http)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
 msgstr "NT सेवा"
 
 msgid "NT Service"
 msgstr "NT सेवा"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:68
 msgid "Initializing"
 msgid "Initializing"
-msgstr "इटालीयन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:69
 msgid "Opening"
 msgid "Opening"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
-msgid "Pause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "अन्त्य"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
@@ -13296,11 +13557,11 @@ msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP आदेश आगत"
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP आदेश आगत"
 
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -13326,530 +13587,332 @@ msgstr "RC"
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:352
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:764
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
 
-#: modules/control/rc.c:802
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:803
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:804
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:805
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:806
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:807
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:808
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:809
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:810
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:811
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:812
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:814
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:817
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:818
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:819
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:822
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:823
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:824
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:825
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:826
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:830
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:831
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:832
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
-#: modules/control/rc.c:834
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:835
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:836
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
-
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
-
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
-
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
-
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
-
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
-
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1018
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
 msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
 msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
 msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1283
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
-
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1852
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
 msgid "+-[Incoming]"
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "सङ्केतन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1861
+#: modules/control/rc.c:1755
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1867
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1868
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1872
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1876
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1877
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1885
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
 msgid "+-[Streaming]"
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "प्रवाह"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -13858,61 +13921,72 @@ msgstr ""
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
 msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV डुमुक्सर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat demuxer"
 msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU डुमुक्सर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 msgid "Avformat"
 msgid "Avformat"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "डेमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
 msgid "Avformat muxer"
 msgid "Avformat muxer"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Avformat mux"
 msgid "Avformat mux"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force interleaved method."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
 msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
 msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force index creation"
 msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -13920,385 +13994,222 @@ msgstr ""
 "AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
 "अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
 "अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "Ask for action"
 msgid "Ask for action"
-msgstr "सूचना"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
 msgid "Always fix"
 msgstr "सधै स्थिर"
 
 msgid "Always fix"
 msgstr "सधै स्थिर"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "Never fix"
 msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 
 msgid "Never fix"
 msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
 msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
 "index in memory.\n"
 "This step might take a long time on a large file.\n"
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
 "index in memory.\n"
 "This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Build index then play"
 msgid "Build index then play"
-msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Play as is"
 msgid "Play as is"
-msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Do not play"
 msgid "Do not play"
-msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:43
+#: modules/demux/caf.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "OGG डुमुक्सर"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
 msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
 msgid "Dump filename"
 msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
 
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
 
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
 
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "File dumper"
 msgid "File dumper"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/dirac.c:41
 msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/dirac.c:54
 
 #: modules/demux/dirac.c:41
 msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video demuxer"
 msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/flac.c:50
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC डुमुक्सर"
 
 
 #: modules/demux/flac.c:50
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:44
 msgid "ES ID"
 msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:52
 msgid "Decode"
 msgid "Decode"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
 msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
 msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:56
 msgid "Forced chroma"
 msgid "Forced chroma"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
 "specified chroma."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
 "specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
-msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
 
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:68
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:70
 msgid "Real-time"
 msgid "Real-time"
-msgstr "विलम्ब"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
 "input slaves."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
 "input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:76
 msgid "Image demuxer"
 msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI डुमुक्सर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:77
 msgid "Image"
 msgid "Image"
-msgstr "छवि फाइल"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD मेनु"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "संस्कृत"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- शीर्षक"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "फिड छवि"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
-"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
-"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
-"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
-"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP पासवर्ड"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "ग्राहक पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD मेनु"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
-msgid "First Played"
-msgstr "पहिले बजाइएको"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
-msgid "Video Manager"
-msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- शीर्षक"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
-"हुँदैन)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
 
@@ -14314,382 +14225,629 @@ msgstr "डम्मी तत्व"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
 
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
 
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
-"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
-"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:69
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "गुञ्जन"
-
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
 
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
 
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
 msgid "Mega bass"
 msgstr "मेगा बास"
 
 msgid "Mega bass"
 msgstr "मेगा बास"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "मेगा बास स्तर"
 
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "मेगा बास स्तर"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "मेगा बास कटअफ"
 
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "मेगा बास कटअफ"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
 msgid "Surround"
 msgstr "सराउन्ड"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "सराउन्ड"
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
 msgid "Surround level"
 msgstr "सराउन्ड स्तर"
 
 msgid "Surround level"
 msgstr "सराउन्ड स्तर"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
 msgid "Blues"
 msgstr "निलो"
 
 msgid "Blues"
 msgstr "निलो"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "पुरानो रक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
 msgid "Country"
 msgstr "कन्ट्री"
 
 msgid "Country"
 msgstr "कन्ट्री"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
 msgid "Disco"
 msgstr "डिस्को"
 
 msgid "Disco"
 msgstr "डिस्को"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
 msgid "Funk"
 msgstr "फन्क"
 
 msgid "Funk"
 msgstr "फन्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
 msgid "Grunge"
 msgstr "ग्रुन्ज"
 
 msgid "Grunge"
 msgstr "ग्रुन्ज"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "हिप-हप"
 
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "हिप-हप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
 msgid "Jazz"
 msgstr "ज्याज"
 
 msgid "Jazz"
 msgstr "ज्याज"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Metal"
 msgstr "मेटल"
 
 msgid "Metal"
 msgstr "मेटल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
 msgid "New Age"
 msgstr "नयाँ उमेर"
 
 msgid "New Age"
 msgstr "नयाँ उमेर"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
 msgid "Oldies"
 msgstr "पुराना"
 
 msgid "Oldies"
 msgstr "पुराना"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "R&B"
 msgstr "आर एन्ड बी"
 
 msgid "R&B"
 msgstr "आर एन्ड बी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
 msgid "Rap"
 msgstr "र्याप"
 
 msgid "Rap"
 msgstr "र्याप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
 msgid "Industrial"
 msgstr "औधोगिक"
 
 msgid "Industrial"
 msgstr "औधोगिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
 msgid "Alternative"
 msgstr "वैकल्पिक"
 
 msgid "Alternative"
 msgstr "वैकल्पिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
 msgid "Pranks"
 msgstr "प्रान्ङ्क"
 
 msgid "Pranks"
 msgstr "प्रान्ङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "युरो-प्रविधि"
 
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "युरो-प्रविधि"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
 msgid "Ambient"
 msgstr "व्यापक"
 
 msgid "Ambient"
 msgstr "व्यापक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr "ट्रिप-हप"
 
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr "ट्रिप-हप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Vocal"
 msgstr "आवाज"
 
 msgid "Vocal"
 msgstr "आवाज"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "ज्याज+फङ्क"
 
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "ज्याज+फङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
 msgid "Fusion"
 msgstr "फ्युजन"
 
 msgid "Fusion"
 msgstr "फ्युजन"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
 msgid "Trance"
 msgstr "ट्रेन्स"
 
 msgid "Trance"
 msgstr "ट्रेन्स"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
 msgid "Instrumental"
 msgstr "वाद्य"
 
 msgid "Instrumental"
 msgstr "वाद्य"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
 msgid "Acid"
 msgstr "हिप्पी"
 
 msgid "Acid"
 msgstr "हिप्पी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
 msgid "House"
 msgstr "घर"
 
 msgid "House"
 msgstr "घर"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
 msgid "Game"
 msgstr "खेल"
 
 msgid "Game"
 msgstr "खेल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "ध्वनी क्लिप"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "गोस्पेल"
 
 msgid "Gospel"
 msgstr "गोस्पेल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
 msgid "Noise"
 msgstr "हल्ला"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "हल्ला"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 msgid "Bass"
 msgstr "बास"
 
 msgid "Bass"
 msgstr "बास"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
 msgid "Soul"
 msgstr "सोल"
 
 msgid "Soul"
 msgstr "सोल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
 msgid "Punk"
 msgstr "पङ्क"
 
 msgid "Punk"
 msgstr "पङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "रिक्तस्थान"
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
 msgid "Meditative"
 msgstr "चिन्तनशील"
 
 msgid "Meditative"
 msgstr "चिन्तनशील"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "वाद्य पप"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "वाद्य रक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
 msgid "Ethnic"
 msgstr "जातिगत"
 
 msgid "Ethnic"
 msgstr "जातिगत"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
 msgid "Gothic"
 msgstr "गोथिक"
 
 msgid "Gothic"
 msgstr "गोथिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
 msgid "Darkwave"
 msgstr "डार्कवयभ"
 
 msgid "Darkwave"
 msgstr "डार्कवयभ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
 
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
 msgid "Electronic"
 msgstr "विद्युतिय"
 
 msgid "Electronic"
 msgstr "विद्युतिय"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "पप-लोक"
 
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "पप-लोक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
 msgid "Eurodance"
 msgstr "युरोपेली नृत्य"
 
 msgid "Eurodance"
 msgstr "युरोपेली नृत्य"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
 msgid "Dream"
 msgstr "सपना"
 
 msgid "Dream"
 msgstr "सपना"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "दक्षिणी रक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
 msgid "Comedy"
 msgstr "हस्यौली"
 
 msgid "Comedy"
 msgstr "हस्यौली"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
 msgid "Cult"
 msgstr "सम्प्रदाय"
 
 msgid "Cult"
 msgstr "सम्प्रदाय"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
 msgid "Gangsta"
 msgstr "गुण्डागर्दी"
 
 msgid "Gangsta"
 msgstr "गुण्डागर्दी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
 msgid "Top 40"
 msgstr "माथिल्लो ४०"
 
 msgid "Top 40"
 msgstr "माथिल्लो ४०"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "पप/फङ्क"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
 msgid "Jungle"
 msgstr "जङ्गल"
 
 msgid "Jungle"
 msgstr "जङ्गल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
 msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 msgid "Native American"
 msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "तमाशा"
 
 msgid "Cabaret"
 msgstr "तमाशा"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "नयाँ तरङ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "उत्तेजक"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "उत्तेजक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
 msgid "Rave"
 msgstr "रेभ"
 
 msgid "Rave"
 msgstr "रेभ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
 msgid "Showtunes"
 msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
 msgid "Showtunes"
 msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
 msgid "Trailer"
 msgstr "ट्रेलर"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "ट्रेलर"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "लो-फि"
 
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "लो-फि"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
 msgid "Tribal"
 msgstr "ट्रिबल"
 
 msgid "Tribal"
 msgstr "ट्रिबल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "हिप्पी पङ्क"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "हिप्पी ज्याज"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
 msgid "Polka"
 msgstr "पोल्का"
 
 msgid "Polka"
 msgstr "पोल्का"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
 msgid "Retro"
 msgstr "रेट्रो"
 
 msgid "Retro"
 msgstr "रेट्रो"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
 msgid "Musical"
 msgstr "सङ्गितिय"
 
 msgid "Musical"
 msgstr "सङ्गितिय"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "रक एन्ड रोल"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "हार्ड रक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
@@ -14699,121 +14857,154 @@ msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
 msgid "Writer"
 msgstr ""
 
 msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-#, fuzzy
-msgid "Composr"
-msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
 msgid "Producer"
 msgstr ""
 
 msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "सूचना"
 
 msgid "Information"
 msgstr "सूचना"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Director"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
 msgid "Disclaimer"
 msgid "Disclaimer"
-msgstr "छोड्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
 msgid "Requirements"
 msgid "Requirements"
-msgstr "खण्ड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
 msgid "Original Format"
 msgid "Original Format"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
 msgid "Display Source As"
 msgid "Display Source As"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
 msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 
 msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
 msgid "Performers"
 msgid "Performers"
-msgstr "CD-पाठ आयोजक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
 msgid "Original Performer"
 msgid "Original Performer"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
 msgid "Software"
 msgid "Software"
-msgstr "सफ्ट"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
 msgid "Model"
 msgid "Model"
-msgstr "मोड"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
 msgid "Product"
 msgstr ""
 
 msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
 msgid "Grouping"
 msgid "Grouping"
-msgstr "समूह"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
 
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
 "streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
 "streams."
 msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
 msgid "Audio ES"
 msgid "Audio ES"
-msgstr "अडियो"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
 msgid "MPEG-4 video"
 msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -14823,6 +15014,16 @@ msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्र
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
@@ -14843,167 +15044,159 @@ msgstr "नुभ डुमुक्सर"
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 msgid "Google Video"
 msgid "Google Video"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
 
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid "Skip ads"
 msgid "Skip ads"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "RAM playlist import"
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
 msgid "ASX playlist import"
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 msgid "WPL playlist import"
 msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "ZPL playlist import"
 msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "पोडकास्ट सूचना"
 
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "पोडकास्ट सूचना"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 msgid "Podcast Copyright"
 msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
 msgid "Podcast Copyright"
 msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
 
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "पोडकास्ट साइज"
 
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "पोडकास्ट साइज"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgid "%s bytes"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "सर्टकट"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "सर्टकट"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
 msgid "Listeners"
 msgstr "श्रोता"
 
 msgid "Listeners"
 msgstr "श्रोता"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
 msgid "Load"
 msgstr "लोड गर्नुहोस्"
 
 msgid "Load"
 msgstr "लोड गर्नुहोस्"
 
@@ -15033,16 +15226,12 @@ msgstr "PS"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA डुमुक्सर"
 
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
-
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
 msgid "Audio channels"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
@@ -15059,9 +15248,8 @@ msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Forces the audio language"
 msgid "Forces the audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
@@ -15070,38 +15258,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio demuxer"
 msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:49
 
 #: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:53
 
 #: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
@@ -15112,23 +15293,24 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/sid.cpp:56
 msgid "C64 sid demuxer"
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 
 #: modules/demux/smf.c:41
-#, fuzzy
 msgid "SMF demuxer"
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -15144,59 +15326,46 @@ msgstr ""
 "उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 "उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
-"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:58
 msgid "Override the default track description."
 msgid "Override the default track description."
-msgstr "सत्र वर्णन"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:92
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "अतिरिक्त PMT"
 
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "अतिरिक्त PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
-"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])"
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:97
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -15206,60 +15375,42 @@ msgstr ""
 "गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
 "\"}' मा उपयोगि"
 
 "गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
 "\"}' मा उपयोगि"
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "छिटो udp प्रवाह"
 
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "छिटो udp प्रवाह"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
 "पर्दछ) ।"
 
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
 "पर्दछ) ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:107
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA कुञ्जी"
 
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Second CSA Key"
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
-
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "शान्त मोड"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
@@ -15274,94 +15425,69 @@ msgstr ""
 "अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 "अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "जोड्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "डम्प बफर साइज"
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr "."
-
-#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "साउट प्रवाह"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
 msgid "Teletext"
 msgid "Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:187
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:172
 msgid "Teletext subtitles"
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:173
 msgid "Teletext: additional information"
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:174
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:175
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3717
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3632
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+#: modules/demux/ts.c:3910
 msgid "clean effects"
 msgstr "खाली प्रभाव"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "खाली प्रभाव"
 
-#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+#: modules/demux/ts.c:3911
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+#: modules/demux/ts.c:3912
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
 
@@ -15377,10 +15503,6 @@ msgstr ""
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
 
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/ty.c:777
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 #: modules/demux/ty.c:777
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
@@ -15394,14 +15516,12 @@ msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/vobsub.c:49
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:49
 msgid "Vobsub subtitles parser"
@@ -15411,7 +15531,7 @@ msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "VOC डुमुक्सर"
 
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "VOC डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/wav.c:47
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV डुमुक्सर"
 
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV डुमुक्सर"
 
@@ -15419,15525 +15539,18480 @@ msgstr "WAV डुमुक्सर"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA डुमुक्सर"
 
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA डुमुक्सर"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "छवि फाइल"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X समन्वय"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y समन्वय"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¥\8dरà¥\87म"
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "सेवा अनुसन्धान"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:213
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरबनà¥\8dधà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:218
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+msgid "Installed"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
 msgstr "२ पास"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "२ पास"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "प्रिएम्ब"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
 msgid "Attack"
 msgstr ""
 
 msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
 msgid "Release"
 msgid "Release"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Threshold"
 msgstr "थ्रेसहोल्ड"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "दर"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Knee radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Makeup gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
 msgid "Enable Spatializer"
 msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "डम्मी"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Maximum level"
 msgstr "अधिकतम स्तर"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "अधिकतम स्तर"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Compressor"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "प्राथमिकता..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "सेवा"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "१:फाइल"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
-msgid "Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "हालà¥\88à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
 msgid "Edit"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "काँट्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक बिहिन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Select All"
-msgstr "सबà¥\88 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤¹à¥\8bà¤\87न"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
-msgid "Step Forward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤\85à¤\97ाडि"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
-msgid "Step Backward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bलà¥\87 à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहलाà¤\88 à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81 à¤µà¤¾ à¤ªà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤²à¥\81à¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-msgid "Half Size"
-msgstr "आधा साइज"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
-msgid "Normal Size"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-msgid "Double Size"
-msgstr "दोब्बर साइज"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
-msgid "Float on Top"
-msgstr "माथि समतल"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "समयमा à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-msgid "Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-msgid "Window"
-msgstr "सञ्झ्याल"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
-msgid "Main Window..."
-msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
-msgid "Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "पढ्ने फाइल..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "फर-बदल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
-msgid "License"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "अनलाइन मञ्च"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-#, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "प्रभाव"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-#, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
 msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
 msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-#, fuzzy
-msgid "fps"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "सानो"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "ट्रेन्स"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "कालो"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "छेउ"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "होक"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
-msgid "Posterize"
-msgstr "स्टेरियो"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#, fuzzy
-msgid "Motion blue"
-msgstr "चाल अस्पष्ट"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "लुप"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक छ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Untitled"
-msgstr "शीर्षक बिहिन"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-msgid "No input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
-"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "अवैध चयन"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "No input found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-msgid "sec."
-msgstr "सेकेन्ड"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
-msgid "Jump to time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देश"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "अन्त्य"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
-msgid "Relaunch required"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
 msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-msgid "Relaunch VLC"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "भिडियो यन्त्र"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
-"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
-"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "सोध्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
-#, fuzzy
-msgid "No device is selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
-msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
-"\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
-msgid "Open Source"
-msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a file"
-msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgid "File Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "फाà¤\87लà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤ªà¤¾à¤\87पà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤µà¥\8dयवहार à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
-msgid "Choose..."
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "सेवा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
-#, fuzzy
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
-msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-msgid "Port"
-msgstr "पोर्ट"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "१:फाइल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "पोर्टोकल:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "युनिकास्ट"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "मल्टिकास्ट"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
-#, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
-msgid ""
-"This input allows you to save, stream or display your current screen "
-"contents."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "काँट्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "च्यानल:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-msgid "Override parametters"
-msgstr "परिमितिहरà¥\82 à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "à¤\86धा à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "साधारण साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "दà¥\8bबà¥\8dबर à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
-msgid "Font size"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनमा à¤®à¤¿à¤²à¥\8dनà¥\87 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "माथि समतल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
-msgid "Font Properties"
-msgstr "फन्ट गुण"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
-msgid "Open File"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i tracks"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "प्रवाह/बचत:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "सेटिङ..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "डम्प कच्चा आगत"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Scale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "प्रवाह घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "सबà¥\88लाà¤\88 à¤\85à¤\97ाडि à¤²à¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
-msgid "Save File"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "फाइल ढाँचा:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "विस्तारित M3U"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-msgid "Meta-information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "No, Thanks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Read at media"
-msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "आगत बिटदर"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-msgid "Demuxed"
-msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-msgid "Lost frames"
-msgstr "हराएको फ्रेम"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
-msgid "Streaming"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Sent packets"
-msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9f"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "मिडिया à¤¸à¤\82साधन à¤¸à¥\82à¤\9aà¤\95 (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-msgid "Send rate"
-msgstr "पठाउने दर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-msgid "Played buffers"
-msgstr "बजाइएको बफर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "हराएको बफर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
-msgid "Reset All"
-msgstr "सबà¥\88 à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "फाà¤\87लà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤ªà¤¾à¤\87पà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤µà¥\8dयवहार गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Show Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
-"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
-msgid "Select a directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
-msgid "Select a file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
-msgid "Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤¹à¥\8bà¤\87न"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "सर्टकट"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Repair AVI Files"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Caching"
-msgstr "क्यासिङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Interface style"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Dark"
-msgstr "डार्कवयभ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Bright"
-msgstr "दायाँ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
-msgid "Show video within the main window"
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "फन्ट गुण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "प्रवाह/बचत:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "सेटिङ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
-msgid "Display"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "डम्प कच्चा आगत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dà¤\9fर à¤°à¤¿à¤¤à¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "बिà¤\9fदर (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
-msgid "Higher latency"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "विस्तारित M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
-msgid "Choose"
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dड à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dरह à¤¹à¥\81नà¥\87 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "सधै माथितिर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "आगत बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "थà¥\87वरा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ à¤\89दà¥\8dदà¥\87शà¥\8dयà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b à¥¤ (MPEG TS à¤° OGG à¤¸à¤\81à¤\97 à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\96णà¥\8dड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 (à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤¨à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d, à¤¸à¤¬à¥\88 à¤\87नà¥\8dà¤\95à¥\8dयापà¥\8dसà¥\81लà¥\87सन à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aामा à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¥\8dरà¥\87म"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
-"उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "हराएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "भरà¥\8dबिस à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b (OGG à¤¸à¤\81à¤\97 à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "पठाà¤\89नà¥\87 à¤¦à¤°"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "बजाइएको बफर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\81à¤\9aन à¤\97रà¥\8dन à¤²à¤\95à¥\8dषित à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 (OGG à¤¸à¤\81à¤\97 à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "हराà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¬à¤«à¤°"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
-"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
-"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
-"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#, fuzzy
-msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
-msgid "More Info"
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
-"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
-msgid "Stream to network"
-msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
-msgid "Choose input"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-msgid "Select a stream"
-msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤¨à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95ाशन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "à¤\95à¥\8dयासिà¤\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
-"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
-"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "From"
-msgstr "बाट"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "To"
-msgstr "लाई"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
-msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Streaming method"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP युनिकास्ट"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows changing the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
-"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgid "Continue playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
-"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-msgid "Local playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
-"क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Encap. format"
-msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Input stream"
-msgstr "आगत प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Save file to"
-msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid "No input selected"
-msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
-"\n"
-"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid "No valid destination"
-msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
 msgid ""
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
 "\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
 "\n"
 "\n"
-"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
-"खोजी गर्नुहोस् ।"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
-"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
-msgid "No folder selected"
-msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-msgid "No file selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-msgid "Finish"
-msgstr "समाप्त"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
-msgid "yes"
-msgstr "हो"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-msgid "no"
-msgstr "होइन"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
-"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
-"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
-"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
-"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-"this setting to 1."
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
-"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
-"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
-"।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
-"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
-"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
-"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
-"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
-"\n"
-"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
-"राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:72
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:74
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
-"अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:79
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:770
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:774
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy
-msgid "  [Incoming]"
-msgstr "सङ्केतन"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, c-format
-msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, c-format
-msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, c-format
-msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:816
-#, c-format
-msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy
-msgid "  [Video Decoding]"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, c-format
-msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, c-format
-msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:828
-#, c-format
-msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy
-msgid "  [Audio Decoding]"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, c-format
-msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, c-format
-msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:840
-#, c-format
-msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy
-msgid "  [Streaming]"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:847
-#, c-format
-msgid "      packets sent     :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, c-format
-msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:850
-#, c-format
-msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
-msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
-msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
-msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
-msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
-msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
-msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
-msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
-msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:878
-msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
-#, fuzzy
-msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापि à¤²à¤¾à¤­"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-msgid " q, Q, Esc              Quit"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-msgid " s                      Stop"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-msgid " <space>                Pause/Play"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
-msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
-msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:890
-#, fuzzy
-msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy
-msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
 
 
-#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
-#, c-format
-msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
-msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
-msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "बजाउने सूची"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
-msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
-msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
-msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
-msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
-msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
-msgid " g                      Go to the current playing item"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
-msgid " /                      Look for an item"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-msgid " A                      Add an entry"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
-msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
-msgid " e                      Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:923
-msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
-#, fuzzy
-msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:928
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
-#, c-format
-msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "अनियमित"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Position : %s/%s"
-msgstr "स्थान"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %u%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, c-format
-msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr "अध्याय %i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
-#, fuzzy
-msgid " Source: <no current item> "
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
-msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनु"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "पछिल्लो अध्याय"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "गुञ्जन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "मौन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "मौन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "बढि जानकारी"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "लोगो फाइल नाम"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
-msgid ""
-"No v4l2 instance found.\n"
-"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
-"\n"
-"Controls will automatically appear here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "प्रिएम्ब"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "%.2f dB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "आंशिक निस्काशन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
 msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "विलमà¥\8dब"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "प्रवाह विधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "समय à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
 msgid ""
 msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
 msgid ""
 msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
 msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "आगत"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dतनशà¥\80ल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "असङ्केतक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "कालो"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "आगत प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "VBV बफर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "फाइलनाम"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "समाप्त"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरबनà¥\8dधà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "हà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-msgid ".*"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "Auto connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-msgid "Device name"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¬à¤¢à¤¿ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Tuner card"
-msgstr "ट्युनर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
-msgid "Delivery system"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर/मलà¥\8dà¤\9fिपà¥\8dलà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\86वà¥\83तà¥\8dति"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाà¤\87लबà¥\8dराà¤\89à¤\9cर à¤¸à¥\81रà¥\81à¤\86त à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Change playlistview"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Search the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid "Display size"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "Increase"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid "Decrease"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
-msgid "Devices"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "दृश्य"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
-msgid "Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "कुञ्जी"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "VLC skins website"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "प्रणाली आई डी"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
-msgid "&Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "फाइलनाम"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
-msgid ""
-"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
-msgid "Path"
-msgstr "मार्ग"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "मङ्गोलियन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "केन्द्र"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "&Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
-msgid "Bytes"
-msgstr "बाइट"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटि"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-msgid "Cl&ear"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Network Access Policy"
-msgstr "सञ्जाल: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "उन्नत जानकारी"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "होइन"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
-msgid "About"
-msgstr "बारà¥\87मा"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid "Compiler: "
-msgstr "कम्पाइलर: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
-msgid "&Yes"
-msgstr "हो"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
-msgid "&No"
-msgstr "होइन"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "S&tatistics"
-msgstr "तथ्याङ्क"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Update the tree"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-msgid "&File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "डिक्स"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
-msgid "Enter URL here..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC विस्तार"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Capability"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "सत्र"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-msgid "&Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
-msgid "Toolbars Editor"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "डम्मी तत्व"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "मोटो रुपरेखा"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Under the Video"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "रेखात्मक"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "रेखात्मक"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "New profile"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
-msgid "Expanding Spacer"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
-msgid "Time Slider"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (मेनु)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "प्रसारण"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Cover"
+msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid " days"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "निà¤\95ालà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dà¤\9fर à¤°à¤¿à¤¤à¥\8dयाà¤\89नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Enter a new name for the directory:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "प्रसारण"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
-msgid "Schedule: "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
-msgid "Paused"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "मिडिया: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
-msgid "&Audio"
-msgstr "ध्वनि"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
-msgid "&Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "दृश्य"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-msgid "&Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-msgid "Open &File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "&Stream..."
-msgstr "स्रोत..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
-msgid "Close to systray"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "&View"
-msgstr "हेर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "सधै माथितिर"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Always &on Top"
-msgstr "सधà¥\88 à¤®à¤¾à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤°"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\97"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "वालपेपर"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "अध्याय"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
-msgid "&Manage"
-msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ढिलो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
+msgid "Containers"
+msgstr "à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "पछिल्लो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "उपशीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "&Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
-msgid "Systray icon"
-msgstr "सिसà¤\9fà¥\8dरà¥\87 à¤ªà¥\8dरतिमा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "हà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Display background cone or art"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
-msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
-"disabled to prevent burning screen."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-msgid "Expanding background cone or art."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
-msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
 msgid ""
 msgid ""
-"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
-"your keyboard will always change your system volume. With this option "
-"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
-"and change the system volume when VLC is not selected."
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
 msgid ""
 msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "errors"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgid "No addons found"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
-msgid "warnings"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
-msgid "debug"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+msgid "Version %1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+msgid "&Uninstall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\83श्य"
+msgid "&Install"
+msgstr "वाद्य"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
-msgid "Skin to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
-"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "पारदरà¥\8dशिता à¤ªà¥\8dरभाव à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾र्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "बà¤\9aत à¤\97र्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
-"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Display video in a skinned window if any"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
-msgid "Select skin"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:61
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
-msgid "Source directory"
-msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Directory index"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:65
-msgid "Allow to build directory index"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:68
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
-"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
-"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:73
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:76
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
-"\"admin\" हो ।"
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
-msgid "CLI input"
-msgstr "TCP आगत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:83
-msgid ""
-"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
-"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
-"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Lua"
-msgstr "लाओ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Lua interpreter"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Lua CLI"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:124
-msgid "Lua Telnet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "Next widget style"
+msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:141
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:147
-msgid "Read meta data using lua scripts"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:154
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:160
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:171
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत"
 
 
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:187
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "फ्रेन्च"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "Preview"
+msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
-msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "ट्युनर गुण"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
-"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:82
-msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Export (include insecure ciphers)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GNU TLS transport layer security"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
-msgid "GNU TLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:176
-msgid "Playing some media."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:113
-msgid "Log format"
-msgstr "लग ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:115
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
-"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:153
-msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-msgid "Logging"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid "File logging"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤²à¤\97à¤\87न"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "धà¥\8dवनि"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:164
-msgid "Log filename"
-msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियà¥\8b"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:164
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95à¥\8b à¤\85धिà¤\95तम à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
-"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:49
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "प्याकेट साइज"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:565
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
-"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
-"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
-"दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES अधिकतम साइज"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Video PID"
-msgstr "भिडियो PID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Audio PID"
-msgstr "अडियो PID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "सà¥\8dथिर à¤µà¤¾à¤¹à¤¨ à¤ªà¥\8dरवाह ID à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤\99à¥\8dà¤\95न गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "वà¥\8dयवसà¥\8dथा गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
-"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
-"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
-"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "Data alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
-"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
-"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
-"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
-"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
-"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
-"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम B (डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसà¤\9fà¥\8dरà¥\87 à¤ªà¥\8dरतिमा"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
-"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "क्रिप्ट अडियो"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt video"
-msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
-"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV मुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/growl.m:99
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/growl.m:309
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/msn.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/msn.c:67
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
-"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/notify.c:53
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
-msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:72
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
-"पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:48
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/flac.c:50
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "पूर्व तयारी"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+msgid "Recently Played"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
-"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "बोन्जोर सेवा"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "सङ्गितिय"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:43
-#, fuzzy
-msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD यन्त्र"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
 
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:189
-#, fuzzy
-msgid "MTP Device"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcasts"
-msgstr "पोडकास्ट"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
-#: modules/services_discovery/udev.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
-"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणन à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरयास गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
-"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP कडा मोड"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल: "
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "वर्णन फाइल"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:856
-msgid "Tool"
-msgstr "उपकरण"
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:860
-msgid "User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
-
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-msgid "Local drives"
-msgstr ""
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "गुणस्तर"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
-
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
-msgstr ""
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-msgid "DASH"
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
-"गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
-"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID अफसेट"
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
-"दर्ता गरिन्छ ।"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/lua/vlc.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/lua/vlc.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "ब्रिज"
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ब्रिज आउट"
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ब्रिज इन"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
-#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/delay.c:43
-msgid "Delay of the ES (ms)"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/delay.c:45
-msgid ""
-"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
-"negative means advance."
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Delay a stream"
-msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:45
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:54
-msgid "Display stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
-msgid "Output access method"
-msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
-msgid "Output muxer"
-msgstr "निर्गत मुक्सर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "निर्गत URL"
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "अडियो निर्गत URL"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#: modules/misc/gnutls.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
-msgid "Magazine"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
-msgid "Specify the magazine containing the language page"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
-msgid "Specify the page containing the language"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Row"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
-msgid "Specify the row containing the language"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
-msgid "Lang From Telx"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
-msgid "Dynamic language setting from teletext"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/misc/logger.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use a url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
-"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
-"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "मुक्सर"
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "Session name"
-msgstr "सत्र नाम"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session URL"
-msgstr "सतà¥\8dर URL"
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
-"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
-msgid "Session email"
-msgstr "सत्र इमेल"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "सत्र नाम"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid "Audio port"
-msgstr "अडियो पोर्ट"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid "Video port"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/mux/avi.c:54
+msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "द्वारा कोडित"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/mux/avi.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
+msgid "Keywords"
+msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/mux/mp4.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
-"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
-"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
-" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
-msgid ""
-"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
-"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
-"is 60 (one minute)."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
 
 
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श UDP à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियà¥\8b PID"
 
 
-#: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
-
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:45
-msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Set ID"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:62
-msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:74
-msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:75
-msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बà¤\82द callback à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤\95à¥\8b à¤ à¤¾à¤\89à¤\81।  à¤¯à¤¹ à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤µà¥\88ध à¤µà¤¿à¤®à¤¾à¤¨ à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¤¤à¤¾ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¥\80डियà¥\8b "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\87 PMT à¤®à¤¾ à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम à¤¨à¤®à¥\8dबर à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 \"ES à¤\95à¥\8b ID à¤®à¤¾ PID à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बà¤\82द callback à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤\95à¥\8b à¤ à¤¾à¤\89à¤\81।  à¤¯à¤¹ à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤µà¥\88ध à¤µà¤¿à¤®à¤¾à¤¨ à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¤¤à¤¾ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¥\80डियà¥\8b "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"पà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 pmt à¤®à¤¾ à¤¥à¤ªà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤¡ à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 \"ES à¤\95à¥\8b ID à¤®à¤¾ PID à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बà¤\82द callback à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤\95à¥\8b à¤ à¤¾à¤\89à¤\81।  à¤¯à¤¹ à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤µà¥\88ध à¤µà¤¿à¤®à¤¾à¤¨ à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¤¤à¤¾ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¥\80डियà¥\8b "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\87 SDT à¤\95à¥\8b à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 \"ES à¤\95à¥\8b ID à¤®à¤¾ PID à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d\" à¤¸à¤\95à¥\8dषम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output destination"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम B (डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:52
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤¸à¤®à¥\82ह à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9fमा à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
-"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:97
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-msgid "Files"
-msgstr "फाà¤\87ल"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहà¥\81भाà¤\97 JPEG à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Sizes"
-msgstr "साइज"
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Command"
-msgstr "आदेश"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\81रà¥\81à¤\86तà¥\80 à¤\86दà¥\87श"
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP साइज"
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cर à¤®à¤¾à¤ªà¤¨"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत (मिलि à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dथिर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cर à¤®à¤¾à¤ªà¤¨"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "à¤\95ति à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio"
-msgstr "मà¥\8cन à¤\85डियà¥\8b"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80त à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "भिडियो बिटदर"
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99 à¤\97रà¥\8dदा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bमा à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤®à¤¾à¤ªà¤¨ à¤¤à¤¤à¥\8dव (à¤\89दाहरण: à¥¦.२५)"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भितà¥\8dरि à¤«à¥\8dरà¥\87ममा à¤¸à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बà¥\8bनà¥\8dà¤\9cà¥\8bर à¤¸à¥\87वा"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "भिडियो"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "अडियो बिटदर"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषित à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पà¥\81न: à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन '|' (पाà¤\87प) à¤¦à¥\8dवारा à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cित à¤ªà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामदà¥\8dवारा à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cित à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदछ ।"
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणन à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
-"subpicture modules"
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
-"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
-"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD मेनु"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "थ्रेडको नम्बर"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "à¤\89पà¤\95रण"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
-"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Text opacity"
-msgstr "रुपरेखा"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
-"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
-#: modules/text_renderer/win32text.c:70
-msgid "Text default color"
-msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
-#: modules/text_renderer/win32text.c:71
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
-"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
-#: modules/text_renderer/win32text.c:75
-msgid "Relative font size"
-msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
-#: modules/text_renderer/win32text.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Outline opacity"
-msgstr "रुपरेखा"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "रुपरेखा"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-msgid "Outline thickness"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Shadow opacity"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Shadow color"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Shadow angle"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Shadow distance"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Smaller"
-msgstr "धेरै सानो"
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Small"
-msgstr "सानो"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Large"
-msgstr "ठूलो"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Larger"
-msgstr "धेरै ठूलो"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसलà¥\87 \"paletized YUV\" à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87नà¥\8dडर à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 DVB à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा "
-"सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fमा à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤ªà¤°à¥\8dदछ ।"
+"यà¥\8b à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\87नà¥\8dà¤\9fिà¤\9cर à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤ªà¤\9bि à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह \"फà¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन\" à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 "
+"à¤\97रिनà¥\8dछ ।"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thin"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thick"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
-msgid "Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
-
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
-
-#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/win32text.c:60
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/text_renderer/win32text.c:95
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ब्रिज आउट"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brightness defined below."
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
-"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० à¤° à¥¨ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वरà¥\8dणन à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¹à¥\8dयà¥\81 (०-३६०)"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "० à¤° à¥©à¥¬à¥¦ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤¹à¥\8dयà¥\81 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥¦ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "० à¤° à¥© à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤¸à¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशनमा à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन (०-२)"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० à¤° à¥¨ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤¨à¤\95à¥\8dà¤\95ल à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\97ामा (०-१०)"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "०.०१ à¤° à¥§à¥¦ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤\97ामा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\97à¥\81ण à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
-msgid "Image adjust"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¸à¤®à¤¾à¤¯à¥\8bà¤\9cन"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यà¥\8b à¤\85डियà¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-msgid ""
-"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid ""
-"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "पुरानो रक"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "DMX"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "MoMoLight"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "fnordlicht"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
-"values"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Count of fnordlicht's"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid ""
-"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "फ्रेम दर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "छवि उचाइ"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "हरियà¥\8b"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "रातो"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "निलो"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid "left and right side having always the same number of zones"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "Serial Port/Device"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "हस्यौली"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "च्यानल"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "च्यानल नाम"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "च्यानल"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Zone 0:top"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
-"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
-"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
-"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
-"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/stream_out/smem.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/stream_out/smem.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/stream_out/smem.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "मद्दत विकल्प"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "fnordlicht options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
-msgid "Change gradients"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "भिडियो साइज"
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:99
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "सधै स्थिर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr "सधै स्थिर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:105
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-msgid "Augmented reality ball game"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "सबै"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¨à¥\8dधन"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "à¤\89हि à¤\86à¤\97त à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "मिलाउनुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "परà¥\8dदा à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤®à¥\87नà¥\81मा à¤ªà¥\8dरवाह (osdmenu à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¥\88)"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "निलो पर्दा U मान"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤°à¤\99 (YUV à¤®à¤¾à¤¨à¤®à¤¾) à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि \"U\" à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¥¦ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥¨à¥«à¥« à¤¸à¤®à¥\8dम à¥¤ à¤¨à¤¿à¤²à¥\8bà¤\95ा "
-"लाà¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¤¾à¤¨ à¥§à¥¨à¥¦ छ ।"
+"यà¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bमा à¤°à¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिनà¥\87 à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤¹à¥\8b à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¥¦ à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤\95à¥\87हि à¤«à¤°à¤\95मा à¤¸à¥\87à¤\9f "
+"à¤\97रिà¤\8fमा à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपलà¥\87 à¤¸à¤¾à¤ªà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤\85धिरà¥\8bधण à¤\97रà¥\8dदछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "निलो पर्दा V मान"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤°à¤\99 (YUV à¤®à¤¾à¤¨à¤®à¤¾) à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि \"V\" à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¥¦ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥¨à¥«à¥« à¤¸à¤®à¥\8dम à¥¤ à¤¨à¤¿à¤²à¥\8bà¤\95ा "
-"लाà¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¤¾à¤¨ à¥¯à¥¦ à¤\9b à¥¤"
+"भिडियà¥\8bमा à¤°à¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¤¾à¤ à¤\95à¥\8b à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता (पारदरà¥\8dशà¥\80ताà¤\95à¥\8b à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b) à¥¤ à¥¦ = à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80, à¥¨à¥«à¥« = "
+"पà¥\82रà¥\8dण à¤°à¥\82पमा à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80 "
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा V सहन"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "निलो पर्दा"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "भिडियो"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "सानà¥\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b "
-"à¤\85लà¥\8dपविराम à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cित à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+"यसलà¥\87 \"paletized YUV\" à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87नà¥\8dडर à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 DVB à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा "
+"सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fमा à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b ।"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "क्लोन"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Saturation threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "à¤\9cà¥\8dयामिति à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¥¨ à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87नà¥\8dडरर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन"
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\99 à¤°à¥\82पानà¥\8dतरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤°à¤¹à¤¨à¥\87 SVG à¤\9fà¥\87मà¥\8dपà¥\8dलà¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथान"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Latest"
-msgstr "अद्यावधिक"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
-msgid "AltLine"
-msgstr "रेखात्मक"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Upconvert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "लाओ"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "मिडिया: %s"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ à¤° à¥§à¥¦ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤\97ामा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\97à¥\81ण à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "à¤\9bवि à¤¸à¤®à¤¾à¤¯à¥\8bà¤\9cन"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
-msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
-msgid ""
-"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
-"frame boundaries. \n"
-"\n"
-"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
-"such as videos from a camcorder. \n"
-"\n"
-"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
-"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
-"\n"
-"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
-"(bright) field, too. \n"
-"\n"
-"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
-"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
-msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
-msgid ""
-"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
-"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
-"Default: Low."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "आगत"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "निर्गत"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "ओभरले"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "रसियाली"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "विकृत मोड"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
-"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid ""
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "प्रवाह विधि"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
-
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Variance of the gaussian noise"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal period"
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Maximal period"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:66
-msgid "Adds filtered gaussian noise"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid ""
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
-"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid ""
 msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "लोगो स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub source"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid ""
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "समय समाप्त"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "मार्क्यु स्थान"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "मार्क्यु"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee display"
-msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "भिडियोको साइज"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
-"(पूर्वनिर्धारित)"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
-"माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr "स्थान विधि"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
-"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
-"to \"fixed\")."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
-"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
-"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
-msgstr "स्थिर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
-msgstr "मोजेइक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "चाल अस्पष्ट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 msgid ""
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid ""
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr "मेनु स्थान"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "मेनु समय समाप्त"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
-"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
-"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
-"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
 
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤¸à¤¹à¤¨"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
-"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
-"उत्पादन गर्दछ ।"
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा V सहन"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "होस्ट"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
-msgid "VNC port number."
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Key events"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid "Send key events to VNC host."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
-msgid "Remote-OSD over VNC"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "रिप्पल"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "बिटदर"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "फिड URLs"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "फिडको गति"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
-"नहुने हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "पाठ à¤¸à¥\8dथान"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
-"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:169
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Don't show"
-msgstr "नदेखौनुहोस् "
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "सधै स्थिर"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Scroll with feed"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:193
-msgid "RSS / Atom"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:225
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
-"।"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
-"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "पहुँच फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
-msgid "Sepia intensity"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
-msgid "Intensity of sepia effect"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Sepia video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
-msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "मापन मोड"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bilinear"
-msgstr "द्वि रेखात्मक"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "बिà¤\95à¥\8dयà¥\81विà¤\95 (रामà¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f à¤\9bवि à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr "प्रयोगात्मक"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "नà¤\9cिà¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9bिमà¥\87à¤\95à¥\80 (à¤\96राब à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dà¤\9fà¥\81न à¤ªà¥\8dरभाव à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Area"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Gauss"
-msgstr "गउस"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Lanczos"
-msgstr "ल्यानकोज"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:47
-msgid "Transform type"
-msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "Transformation"
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "à¤\9bवि à¤ªà¤°à¥\8dà¤\96ाल"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "तरङ"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII आर्ट"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:59
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "रà¤\99 ASCII à¤\95ला à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\87र à¤²à¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:50
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:34
-msgid "Window handle (HWND)"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
-"will be created."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "छवि ढाँचा"
-
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लोगो ओभरले"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/macosx.m:78
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
-
-#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S = "
+"सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
-"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदा à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपमा à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤ªà¥\8dरभाव à¤¹à¥\81दà¥\88न à¥¤"
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80 "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तिमा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¬à¤«à¤° à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"à¤\97तिवरà¥\8dधन (à¤\9cसà¥\8dतà¥\88 à¤ªà¥\81न: à¤®à¤¾à¤ªà¤¨ à¤µà¤¾ YUV->RGB à¤°à¥\82पानà¥\8dतरण) à¤¬à¤¾à¤\9f à¤«à¤¾à¤\87दा à¤¹à¥\81नà¥\87 à¤\97रि à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨ à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 "
-"सामानà¥\8dयतया à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤¿à¤«à¤¾à¤°à¤¿à¤¶ à¤\97रिदà¥\88न à¥¤."
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤°à¤¾à¤¤à¥\8b à¤° à¤¤à¥\8dयसपà¤\9bि à¤¹à¤°à¤¿à¤¯à¥\8b à¤° à¤¨à¤¿à¤²à¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¹à¥\8b à¥¤ #000000 = à¤\95ालà¥\8b, #FF0000 = "
+"रातà¥\8b, #00FF00 = à¤¹à¤°à¤¿à¤¯à¥\8b, #FFFF00 = à¤ªà¤¹à¥\87à¤\81लà¥\8b (रातà¥\8b + à¤¹à¤°à¤¿à¤¯à¥\8b), #FFFFFF = à¤¸à¥\87तà¥\8b"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9fà¥\8dरिपल à¤¬à¤«à¤°à¤¿à¤\99 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81 à¤¸à¥\8dथान"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
-"à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर à¤\86à¤\89à¤\9b à¥¤"
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¿ à¤®à¤¾à¤¨à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82यà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¤¨à¤¿ à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b, à¤\89दाहरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¥¬ = à¤®à¤¾à¤¥à¤¿-दायाà¤\81)"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार्क्यु"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
-"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\""
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
-#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:65
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:36
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:38
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र à¤\95ारà¥\8dयसमà¥\8dपादन à¤¸à¥\81धार à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\9fà¥\8dà¤\9fामा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा "
-"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
+"मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤\85à¤\97à¥\8dरभà¥\81मि à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता à¥¤ à¥¦ à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता, à¥¨à¥«à¥« à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Statistics video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "भिडियो उचाइ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "मार्ग"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "बाà¤\87à¤\9f à¤®à¤¾ à¤µà¥\80डियà¥\8b à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¬à¤«à¤° à¤ªà¤¿à¤\9a। "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थान विधि"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
-"will be used."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
-msgid "X11 window ID"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/xcb/window.c:63
-msgid "X11 video window (XCB)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
-#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
-#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:282
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
 
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:287
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:316
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 X11 à¤¹à¤¾à¤°à¥\8dडवयर à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85नà¥\81सार VLC à¤²à¥\87 DISPLAY à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¥\87श "
-"à¤\9aलà¤\95à¥\8bमान à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदछ ।"
+"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤®à¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95मा à¤¤à¤¤à¥\8dवà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dरम à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\85लà¥\8dप à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤® à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cित à¤¤à¤¸à¥\8dविर ID(हरà¥\82) "
+"दिनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤¿ ID à¤¹à¤°à¥\82 \"मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤ªà¥\81ल\" à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लमा à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रिनà¥\8dछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "XVideo format id"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
 msgid ""
-"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
-"match for the video being played."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "स्वत:"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "स्थिर"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "क्रोमा"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोजेइक"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
-"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
-"frame into the output destination."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "निर्गत"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:47
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
-"तर बढि CPU सघन)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:51
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
-"।"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom"
-msgstr "गुम"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Mesh width"
-msgstr "भिडियो चौडाइ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Mesh height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Texture size"
-msgstr "सङ्केत"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
-msgid "projectM"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
-msgid "libprojectM effect"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
-"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Amplification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Peak height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Visualizer"
-msgstr "द्रष्टा"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/index.html:234
-#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "हेर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-#, fuzzy
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/index.html:264
-msgid ""
-"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
-"instead of the main interface."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:265
-msgid ""
-"The stream will be created using default settings, for more advanced "
-"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
-"right: <i>Manage Streams</i>"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:269
-msgid ""
-"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
-"stream."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:270
-msgid ""
-"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:273
-msgid ""
-"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
-"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
-"the stream."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:276
-msgid ""
-"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
-"button again."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
-msgid "#paste your VLM commands here"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
-msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
-#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Play List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
-#, fuzzy
-msgid "Stream Name"
-msgstr "प्रवाह नाम"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "निर्गत"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "भिडियो कोडेक:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Codec"
-msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
-msgid "Output Method"
-msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
-#, fuzzy
-msgid "Video Bit Rate"
-msgstr "भिडियो बिटदर:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "अडियो बिटदर:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
-msgid "Multiplexer"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
-msgid "Video FPS"
-msgstr "भिडियो PID"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
-#, fuzzy
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
-msgid "MUX Options"
-msgstr "मद्दत विकल्प"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
-msgid "Video Scale"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
-msgid "Output Port"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
-#, fuzzy
-msgid "Output Destination"
-msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "रिप्पल"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
-#, fuzzy
-msgid "Output File"
-msgstr "निर्गत फाइल"
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
-msgid "Input Media"
-msgstr "आगत प्रवाह"
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
-msgid "Error:"
-msgstr "त्रुटि"
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-msgid "Sample ui-state-error style."
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "फाइलनाम"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
-#, fuzzy
-msgid "Preamp:"
-msgstr "प्रिएम्ब"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
-#, fuzzy
-msgid "x offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-msgid "row border"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "चौडाइ"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
-#, fuzzy
-msgid "y offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
-msgid "column border"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#, fuzzy
-msgid "height"
-msgstr "उचाइ"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#, fuzzy
-msgid "Playback Rate"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio Delay"
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "समय"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
 
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
-msgid "Preamp: "
-msgstr "प्रिएम्ब"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "लेखक"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "नदेखौनुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "ट्रयाक"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडमा à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\81पात à¥¤ à¥© à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤¤à¤¿à¤¨à¤µà¤\9fामा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\9bवि à¤°à¥\87à¤\95रà¥\8dड à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¤­à¤¨à¥\8dनà¥\87 à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "सुरु समय"
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "विकल्प"
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्प:"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "उन्नत विकल्प..."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "RAW"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-msgid "FLV"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "तरङ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
+msgid "Android native window"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤µà¤¿à¤£à¥\8dडà¥\8bà¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रà¤\99 ASCII à¤\95ला à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "नमूना दर"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "विविध"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "समूह नाम"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "विकल्प:"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "डल्बी सराउन्ड"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-msgid "Normalize volume to:"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड"
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "कोडेक"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
-msgid "x264 profile and level selection"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
-msgid "x264 preset and tuning selection"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
-msgid "Optical drive"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "इन्टरफेस"
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "एल्बम कला नीति"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Activate updates notifier"
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "ओभरले"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "नष्ट:"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "नष्ट:"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
-msgid "Look and feel"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#: modules/video_output/macosx.m:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87सलाà¤\88 à¤¥à¥\8bरà¥\88 à¤®à¥\87नà¥\81 à¤° à¤\95ारà¥\8dयपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤¬à¤¿à¤¨à¤¾ à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "à¤\96à¥\81लाGL à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#: modules/video_output/mmal.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dरह à¤\97रिनà¥\87 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-msgid "Pause playback when minimized"
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
-#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+msgid "HLSL File"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "प्रभाव"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
-msgid " px"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "१ "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
-msgid "Essential"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
-msgid "Negate colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "रङ"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "सबै"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "कालो"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-msgid "full"
-msgstr "पूरा"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
-msgid "Mask"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
-#, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "उज्यालोपन"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-msgid "Mark analyzed Pixels"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
-msgid "Motion detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-msgid "Anti-Flickering"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
-msgid "Soften"
-msgstr "सफ्ट"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "द्रष्टा"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "१ "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "हल्ला"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मुक्सर:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "सराउन्ड"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्तो"
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "अडियो आगत पिन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "स्पेकट्रम"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "माथि समतल"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+#~ "विधि नै SAP हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+#~ "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
+#~ " द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
+#~ "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
+#~ "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
+#~ "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई "
+#~ "सक्षम पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
+#~ "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प "
+#~ "सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "अवैध चयन"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट "
+#~ "गर्नुहोस् । यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "५.१"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति "
+#~ "आवश्यक पर्दछ"
+
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "छिटो"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "ढिलो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+#~ "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र "
+#~ "\"auto\" (स्वत: पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "सङ्केतन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "दृश्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+#~ "\"admin\" हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+#~ "\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
+
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+#~ "offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+#~ "यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । "
+#~ "अद्यावधिक समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु "
+#~ "तस्विरको रूपमा यो विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० "
+#~ "मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "१ (न्यून)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "भोल्युम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "डम्मी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+#~ "वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+#~ "पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+#~ " स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
+#~ "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइद लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा "
+#~ "यसलाई समर्थन गर्दैन ।"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz टोन"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM१६ "
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM३२ "
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM६४ "
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM१२८ "
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM२५६ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "१६VSB "
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "२/३"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "३/४"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "५/६"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "७/८"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "  १/४  "
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "  १/८ "
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "१/१६"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "१/३२ "
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "२K "
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "८k"
+
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग "
+#~ "गर्न IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ "(पूर्वनिर्धारित ०)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+#~ "असिमित हो)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
+
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा "
+#~ "छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकार)मा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि "
+#~ "तपाईँसँग एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् "
+#~ "(ध्वनी धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम "
+#~ "पार्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "छवि फाइल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "ल्याटिन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
+#~ "कल                 १\n"
+#~ "प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+#~ "सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: "
+#~ "निर्देशन गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "१००%"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "ह्यान्डलर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/"
+#~ "php,pl=/usr/bin/perl)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
+#~ "के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "नेपाली"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ "
+#~ "।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "निलो"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न "
+#~ "सकिन्छ ।\n"
+#~ "फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+#~ "भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "नियन्त्रक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
+#~ "पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् "
+#~ "।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "लुप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+#~ "म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+#~ "पठाइन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+#~ "तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "समय ओभरले"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+#~ "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+#~ "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको "
+#~ "अनुमान गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले "
+#~ "काँहि शीर्षक कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय "
+#~ "विधिसँग,  कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा "
+#~ "कुञ्जी परिवर्तन गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+#~ "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन "
+#~ "सकिन्छ जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  "
+#~ "यदि तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss "
+#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
+#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+#~ "मेटा सूचना          1\n"
+#~ "घटना             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "बाह्य कल      8\n"
+#~ "सबै कल (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "खोजी      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+#~ "निर्देशकहरू : \n"
+#~ "   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+#~ "   %A : एल्बम सूचना\n"
+#~ "   %C : कोटि\n"
+#~ "   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+#~ "   %I : CDDB डिस्क ID\n"
+#~ "   %G : विधा\n"
+#~ "   %M : हालको MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ "   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+#~ "   %T : ट्रायक नम्बर\n"
+#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ "   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+#~ "निर्देशकहरू: \n"
+#~ "   %M : हालको MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+#~ "   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB खोजी"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
+#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "गति"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "५०%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "१००%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "२००%"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "मालिक"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "साउट"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "क्यामेरा"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+#~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
+#~ "।\n"
+#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
+#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
+#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "लगइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
+#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "गालिसियन"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "ओसिटान"
+
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको "
+#~ "प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
+
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound सर्भर"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "थेवरा टिप्पणी"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "लगइन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
+#~ "*.xspf"
+
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
+#~ "रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस्) पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को "
+#~ "रूपमा पनि चिनिने) हो ।"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "क्युब"
+
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "बेलना"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "गोलाकार"
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
+
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
+
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
+
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
+
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
+
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
+
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
+#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
+#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "स्वत:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
+#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
+#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
+#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
+#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
+#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
+#~ "सेट गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
+#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
+
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
+
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
+#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
+
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "मूल"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
+#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
+#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
+#~ "परेमा,  प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
+#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
+#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
+#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
+#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
+#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
+#~ "हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "अस्पष्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
+#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "मिहिन:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
+#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
+#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
+#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
+#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "दुबै"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
+#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "त्रुटि"
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
+#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "बढि उदाहरण:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "फिल्टर                        विकल्प\n"
+#~ "छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
+#~ "                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
+#~ "vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
+#~ "al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
+#~ "                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
+#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
+#~ "md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "पप"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
+#~ "|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
+
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
+#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "वर्णन फाइल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "आगत"
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "चारसेट"
+
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
+#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "कच्चा लेखन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
+#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
+#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
+#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
+#~ "पर्दैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
+#~ "गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "मुक्सर:"
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "लुप"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr "रित्तो"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
+#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
 
 
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "कुञ्जी"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
 
 
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
 
 
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "वेब इन्टरफेस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
-#~ "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
+#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
+#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
+#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
+#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
+#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
+#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP पोर्ट"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
 
 
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "यà¥\8b UDP à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§à¥¨à¥©à¥ª à¤\9b à¥¤"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल UDP à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
-#~ "गर्दछ ।"
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
 
 
-#~ msgid "Force IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
 
 
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
 
-#~ msgid "Force IPv4"
-#~ msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
 
 
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
 
 
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
 
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
+
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
+#~ "appears to be a sensible value."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¥\8bसà¥\87सलà¥\87 MMX à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शà¥\80à¤\95ा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¤­à¤¨à¥\87, VLC à¤²à¥\87 à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87दा à¤²à¤¿न "
-#~ "सà¤\95à¥\8dदà¤\9b ।"
+#~ "à¤\95à¥\8bबà¥\8dरा à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87सलà¥\87 à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¥«à¥¦ms/पà¥\8dरतिà¤\95à¥\8dरिया à¤¹à¥\8dयानà¥\8dडल à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¥«à¥¦à¥¦à¥¦ à¤¦à¥\87à¤\96ा à¤ªà¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¤\82बà¥\87दनशिल à¤®à¤¾न "
+#~ "हà¥\8b ।"
 
 
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
-#~ "फाइद लिन सक्दछ ।"
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
-#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-#~ "लिन सक्दछ ।"
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
 
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-#~ "लिन सक्दछ ।"
+#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¥\8bसà¥\87सरलà¥\87 SSE à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शà¥\80à¤\95ा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¤­à¤¨à¥\87, VLC à¤²à¥\87 à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87दा "
-#~ "लिन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¤\9b ।"
+#~ "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा, à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनारा (à¤\96à¥\81लाGL à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर) à¤¬à¤¿à¤¨à¤¾ à¤ªà¤°à¥\8dदा à¤­à¤°à¥\8dन à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤ªà¤°à¥\87मा à¤¤à¤¸à¥\8dविर "
+#~ "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-#~ "लिन सक्दछ ।"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U फाइल"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-#~ "लिन सक्दछ ।"
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
+
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
+
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-#~ "लिन सक्दछ ।"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "बा_हिर"
 
 
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "बायाँ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
-#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
+#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9cिà¤\99 à¤\87तिहासमा à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "ति à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¥\87 VLC à¤\95à¥\8b à¤¸à¤¬à¥\88 à¤\85नà¥\8dय à¤­à¤¾à¤\97मा à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय à¤ªà¥\8dरदान à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9cिà¤\99 à¤\87तिहासमा à¤\85à¤\97ाडि à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "à¤\8fलà¥\8dबम à¤\95ला à¤¨à¥\80ति"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
 
 
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "मिलि à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "à¤\9cब à¤\9fà¥\8dरà¥\88à¤\95 à¤¬à¤\9cà¥\8dन à¤¶à¥\81रà¥\82"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
 
 
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "Alsa"
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
-#~ "with n>=0."
-#~ msgstr ""
-#~ "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "समयमा जानुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dयाश à¤²à¤\97 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
 
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
-
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "उल्टो मोड"
-
-#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dषमताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि DVB à¤\95ारà¥\8dड à¤ªà¥\8dरमाणित गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "à¤\95à¥\87हि DVB à¤\95ारà¥\8dडहरà¥\82 à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82à¤\95ा à¤\95à¥\8dषमताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरमाणित à¤¹à¥\81न à¤®à¤¨ à¤ªà¤°à¤¾à¤\89दà¥\88ननà¥\8d, à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि "
-#~ "समसà¥\8dया à¤­à¥\8bà¤\97à¥\8dनà¥\81 à¤­à¤¯à¥\8b à¤­à¤¨à¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\81विधा à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dछ ।"
+#~ "यà¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपलà¥\87 à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤\9bà¥\8bडà¥\8dदà¤\9b/नà¤\95à¥\8dà¤\95ल "
+#~ "à¤\97रà¥\8dदछ ।"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB भोल्टेज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "सङ्केत"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-#~ "supported by all frontends."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा "
-#~ "यसलाई समर्थन गर्दैन ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz टोन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-#~ msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "सूचना"
 
 
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
 
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM१६ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM३२ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM६४ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "प्रवाह छलनी"
 
 
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM१२८ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "छवि पर्खाल"
 
 
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM२५६ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "फिड छवि"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "PS"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "बढोत्तरी"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "PS"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "१६VSB "
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "१/२ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "२/३"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "३/४"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "५/६"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "७/८"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
 
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
 
-#~ msgid "Terrestrial guard interval"
-#~ msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "  १/४  "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "  १/८ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "१/१६"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "१/३२ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "२K "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "८k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "अडियो"
 
 
-#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-#~ msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "आगत होइन"
 
 
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "२"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "४"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "रà¥\87डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "फ्रेम दर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "बिटदर"
 
 
-#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर"
 
 
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP आगत"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP पासवर्ड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "पासवरà¥\8dडलाà¤\88 à¤ªà¥\8dरशासà¤\95लà¥\87 à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 HTTP à¤¸à¤°à¥\8dभरमा à¤²à¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर"
 
 
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
-#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग "
-#~ "गर्न IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "प्रमूल CA फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "CRL फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "सानà¥\8b"
 
 
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dयनà¥\8dनिà¤\99 DVB-T"
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "पà¥\8dरति à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤«à¥\8dरà¥\87महरà¥\82"
 
 
-#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "शान्त मोड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "प्रणाली आई डी"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "à¤\9bल à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤\88 à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¸à¥\87à¤\95नà¥\8dडमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "फाà¤\87लनाम"
 
 
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
-#~ "constructs (default 0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।"
-#~ "(पूर्वनिर्धारित ०)"
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
-#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
-#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
-#~ "असिमित हो)"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "जाने साइज"
 
 
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "छल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "छवि पर्खाल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "à¤\9bल à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+#~ "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, "
+#~ "२=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण "
+#~ "६=माथि-दायाँ)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
 
 
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "à¤\9cडानà¤\95à¥\8b à¤\85धिà¤\95तम à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "पà¥\8dरति à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤«à¥\8dरà¥\87महरà¥\82"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "बाà¤\81डफाà¤\81ड à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "à¤\9bवि à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
 
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "छवि उचाइ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory-mapped file input"
-#~ msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "अडियो च्यानल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "प्रवाह"
 
 
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
 
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
 
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "नष्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "सूची आई डी"
 
 
-#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-#~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "गुणस्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux आगत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤\85धिà¤\95ार"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤µà¥\8dयतिरेक"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8bडेक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "à¤\89पà¤\95रण"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ालà¥\87 à¤«à¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "ठाडà¥\8b à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "नà¥\83तà¥\8dय"
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "फà¥\8dरà¥\87नà¥\8dà¤\9a"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "सà¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "सहायà¤\95 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤µà¥\8dयवहार"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-#~ msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा "
-#~ "छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
-#~ "अधिकार)मा मार्ग"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
-#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि "
-#~ "तपाईँसँग एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP आदेश आगत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "साइज"
 
 
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "आकार अनुपात: %s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
-#~ "these drivers, then you need to enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् "
-#~ "(ध्वनी धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम "
-#~ "पार्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "लिनà¤\95à¥\8dस OSS à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "दà¥\81à¤\88 à¤¸à¤¨à¥\8dदरà¥\8dभ à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिनà¥\87 B à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
 
 
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b (4:3, 16:9) à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात à¥¤ à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lock function"
-#~ msgstr "लà¥\8dयाà¤\9fिन"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडहरà¥\82 à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤°à¤¿à¤¤à¥\8dतà¥\8b à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "à¤\98डि à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण"
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "थà¥\87वरा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "calls                 1\n"
-#~ "packet assembly info  2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
-#~ "कल                 १\n"
-#~ "प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "पाठ स्थान"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
-#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
-#~ "frame appropriately."
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "à¤\85नà¥\8dय à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤ªà¥\82रà¥\8dवानà¥\81मान à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤¨à¥\8dदरà¥\8dभà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन B-फà¥\8dरà¥\87मलाà¤\88 à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤ "
-#~ "सनà¥\8dदरà¥\8dभà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा 2+ à¤\95à¥\8dरमाà¤\97त B-फà¥\8dरà¥\87महरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤®à¤§à¥\8dयमा à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dदà¤\9b à¤° à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤°à¥\82पमा à¤«à¥\8dरà¥\87मलाà¤\88 à¤ªà¥\81न: "
-#~ "निरà¥\8dदà¥\87शन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#~ "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bमा à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81 à¤¸à¥\8dथान à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤(०=à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर, à¥§=बायाà¤\81, à¥¨=दायाà¤\81, à¥ª=माथि, "
+#~ "८=तल, à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¿ à¤®à¤¾à¤¨à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82यà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¤¨à¤¿ à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b, à¤\89दाहरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¥¬ = à¤®à¤¾à¤¥à¤¿-"
+#~ "दायाà¤\81)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथान"
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "समय à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "१००%"
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशनमा"
 
 
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "होस्ट ठेगाना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
-#~ "पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
-#~ "चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "ह्यान्डलर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
-#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/"
-#~ "php,pl=/usr/bin/perl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 
-#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर"
 
 
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 
-#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
 
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "सिà¤\99à¥\8dà¤\97ालà¥\87सà¥\87"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "फाà¤\87लनाम"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "चौडाइ"
 
 
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "उचाइ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "इजाजतपत्र"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
-#~ "के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "नà¥\87पालà¥\80"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समà¥\82ह à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-#~ "पर्दछ ।"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
-#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
-#~ msgstr ""
-#~ "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP "
-#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "कालो"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "CSA ck"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "अवधि"
 
 
-#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-#~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "छिटो अगाडि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr "तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95 à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤¦à¥\81à¤\88 à¤ªà¤\9fà¤\95लाà¤\88 à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\8dरभाव à¤¤à¤¿à¤\96à¥\8b à¤¹à¥\81नà¥\87à¤\9b à¥¤"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ "
-#~ "।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "फिडको गति"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "साधारण à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤\97à¥\81ण"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "निलà¥\8b"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "सतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+#~ "अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "छवि काँटछाँट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-#~ msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Filter"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "हà¥\87रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "à¤\9aाल à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "मिडिया à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95ालय "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters.\n"
-#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-#~ "यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न "
-#~ "सकिन्छ ।\n"
-#~ "फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
-#~ "भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "समà¤\95ारà¥\80"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "विसà¥\8dतारित à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "समय"
 
 
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "भोल्युम: %d%%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
-#~ "पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् "
-#~ "।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "साधारण à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¸à¥\8dथान à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "%@s फेला परेन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "%i à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "बायाà¤\81"
 
 
-#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "दायाँ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "साधारण à¤\9aà¥\8dयानल à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "शानà¥\8dत à¤®à¥\8bड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "साधारण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "à¤\9aाल à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "पà¥\8dरभाव à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "हटकुञ्जी"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "कुञ्जी होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Help "
-#~ msgstr "मदà¥\8dदत"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[Miscellaneous]"
-#~ msgstr "विविध"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म à¤\9aरण"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Information "
-#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "CDDB पोर्ट"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr "लà¥\81प"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b CD à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "बहà¥\81सà¥\8dतà¥\8dरà¥\8dपà¥\80य à¤\89तà¥\8dपादन à¤\87à¤\82à¤\9fरफ़à¥\87स"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr "सेटिङ"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\9fि à¤\85नà¥\81सार"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr "मà¥\8dयानà¥\81à¤\85लà¥\80 à¤¥à¤ªà¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्:"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "प्रकार"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤¸à¥\81रà¥\81/à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤°à¥\87à¤\95रà¥\8dड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A new version of VLC("
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "मेटाडाटा"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a LNB à¤­à¥\8bलà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9c"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "भरà¥\8dबà¥\8bसिà¤\9fि (0,1,2)"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\86à¤\97त"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "फाà¤\87लमा à¤²à¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "पà¥\8dरवाह"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "à¤\86à¤\97त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष MV à¤\85नà¥\81मान à¤®à¥\8bड"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "स्न्यापशट"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "à¤\9bल TTY"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "फन्ट प्रभाव"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-#~ "readability."
-#~ msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "मोटो रुपरेखा"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\81न à¤¨à¤¿à¤°à¤¨à¥\8dतरता à¤¦à¤¿à¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b TLS à¤¸à¤¤à¥\8dर à¤\95à¥\8dयास à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤®à¥\8dभव à¤\9b à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8dयासमा à¤­à¤£à¥\8dडार à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¤à¥\8dरà¤\95à¥\8b "
-#~ "मà¥\8dयाद à¤¸à¤\95िनà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¹à¥\8b, à¤¸à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा ।"
+#~ "निरà¥\8dà¤\97मन UDP à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤\88 à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤¸à¥\87à¤\9f "
+#~ "à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b ।"
 
 
-#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
-#~ "hold."
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSS"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "सेवा"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-#~ "notifications are sent locally."
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यà¥\8b à¤\95राà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\86वाà¤\9c à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¤ à¤¾à¤\87नà¥\87 à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤°à¥\82पमा, à¤¸à¥\82à¤\9aनाहरà¥\82 à¤¸à¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा "
-#~ "पठाइन्छ ।"
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तलाà¤\88 à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
+#~ "(उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "सरà¥\8dभरमा à¤\97à¥\8dरà¥\8bल à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "सरà¥\8dभरमा à¤\97à¥\8dरà¥\8bल UDP à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
-
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
-
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv4 SAP"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "नृत्य"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
-#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
-#~ "streams."
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यसलà¥\87 SAP à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤¸à¤\82यनà¥\8dतà¥\8dर à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¯à¤¸à¤\95à¥\8b à¤\95ारणलà¥\87 à¤¨à¥\8dयà¥\82न SAP à¤¸à¥\8dà¤\9fारà¥\8dà¤\9fà¤\85प à¤¸à¤®à¤¯à¤®à¤¾ à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9b à¤¤à¤° "
-#~ "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤²à¤¿à¤\97à¥\87सà¥\80 à¤ªà¥\8dरवाहसà¤\81à¤\97 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\97त à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81हरà¥\82सà¤\81à¤\97 à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dछ ।"
+#~ "निरà¥\8dà¤\97मन UDP à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤\88 à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤¸à¥\87à¤\9f "
+#~ "à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदछ ।"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
-#~ "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤\85डियà¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-#~ msgstr "रà¥\87नà¥\8dडरिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤¬à¤«à¤° à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर (सामानà¥\8dयतया /dev/fb0)"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80/à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "समय à¤\93भरलà¥\87"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर यन्त्र"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
-
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
-#~ "\"RV32\")."
-#~ msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "ठेगाना"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो "
+#~ "(0.0.0.0) । यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ "
+#~ "भने,  \"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF मुक्सर"
 
 
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरमणिà¤\95ा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
 
 
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "ताà¤\9cा à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "à¤\9aरण à¤\85à¤\97ाडि"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "रà¤\99"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "विसà¥\8dतारित à¤\9aयन à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "साधारण à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरसारण à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "à¤\85डियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "समà¤\95ारà¥\80"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automate picture coding mode"
-#~ msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडिà¤\99 à¤\85नà¥\81पात"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81म à¤\98à¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
-#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज "
-#~ "सेट गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
-#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
-#~ msgstr ""
-#~ "बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-#~ "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SessionManager"
-#~ msgstr "सतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
 
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
-#~ "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको "
-#~ "अनुमान गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले "
-#~ "काँहि शीर्षक कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय "
-#~ "विधिसँग,  कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा "
-#~ "कुञ्जी परिवर्तन गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
-#~ "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन "
-#~ "सकिन्छ जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-#~ "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  "
-#~ "यदि तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss "
-#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
-#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "कुञ्जी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "मदà¥\8dदत"
 
 
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "अन्य कोडेक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "विविध"
 
 
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "सूचना"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "à¤\85नियमित à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤\89पà¤\95à¥\8bà¤\9fि"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dस..."
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
-#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
-#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन "
-#~ "सक्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
 
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81नाà¤\87"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "à¤\97à¥\81म à¤ªà¥\8dरभाव"
 
 
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ओभरले"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info          1\n"
-#~ "events             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "external call      8\n"
-#~ "all calls (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "seek      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
-#~ "मेटा सूचना          1\n"
-#~ "घटना             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "बाह्य कल      8\n"
-#~ "सबै कल (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "खोजी      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
-#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
-#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : Category\n"
-#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
-#~ "   %G : Genre\n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
-#~ "निर्देशकहरू : \n"
-#~ "   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
-#~ "   %A : एल्बम सूचना\n"
-#~ "   %C : कोटि\n"
-#~ "   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
-#~ "   %I : CDDB डिस्क ID\n"
-#~ "   %G : विधा\n"
-#~ "   %M : हालको MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ "   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
-#~ "   %T : ट्रायक नम्बर\n"
-#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ "   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "सेवा"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
-#~ "निर्देशकहरू: \n"
-#~ "   %M : हालको MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
-#~ "   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
 
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
-#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
-#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
 
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "बजाइएको बफर"
 
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
 
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB खोजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "रङ"
 
 
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ओभरले"
 
 
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
 
 
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "ट्रयाक %i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "साधारण à¤\9aà¥\8dयानल à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤° à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "अनियमित"
 
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "अधिक स्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dषX à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर: 0 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर, à¥§..N à¤¨à¤®à¥\8dबरदà¥\8dवारा à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर (याद à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
-#~ "à¤\95à¥\80 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर 0 AND à¤\85नà¥\8dय à¤¨à¤®à¥\8dबरà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤¦à¥\87à¤\96ा à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b ) ।"
+#~ "यà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fमा, à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87सलà¥\87 à¤¸à¤\82वाद à¤¬à¤¾à¤\95स à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¤ªà¤\9fà¤\95 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89दा à¤\95à¥\87हि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\86à¤\97त "
+#~ "à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b ।"
 
 
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9bानà¥\8dन à¤\85सफल "
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-#~ "(fast)\n"
-#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ट्रयाक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "अधिकतम स्तर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown command!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤§à¥\8dवनà¥\80 à¤\95ारà¥\8dड"
+#~ msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "सोध्नुहोस्"
+#~ msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 #~ "the connection."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 #~ "the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
-#~ "दिन्छ ।"
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+#~ msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
 #~ msgid "Use DVD Menus"
 #~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "---  DVD मेनु"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Next Title"
 #~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 #~ msgid "Next Title"
 #~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Title"
 #~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा à¤\9cानुहोस्"
+#~ msgstr "फाà¤\87लमा à¤²à¤\97 à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Chapter"
 #~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "गति"
+#~ msgstr "अध्याय"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Path"
 #~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "मारà¥\8dà¤\97 à¤\85नà¥\81सार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95दà¥\8dवारा à¤¨à¥\8bड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Randomize"
 #~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "अनियमित"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "५०%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "१००%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "२००%"
-
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सà¥\81धार à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stay On Top"
 #~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
-
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+#~ msgstr "माथि समतल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Check for Updates"
 #~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "होइन"
-
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
-
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "अनुमति"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "मालिक"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#~ msgstr "सत्र"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "पोर्ट:"
+#~ msgstr "पोर्ट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Address:"
 #~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ठेगाना:"
+#~ msgstr "ठेगाना"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "unicast"
 #~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "युनिकास्ट"
+#~ msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "multicast"
 #~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network: "
 #~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "सञ्जाल: "
-
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
-
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
-
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
-
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
-
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "साउट"
-
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "पोर्टोकल:"
+#~ msgstr "सञ्जाल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transcode:"
 #~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "enable"
 #~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgid "enable"
 #~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video:"
 #~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "भिडियो:"
+#~ msgstr "भिडियो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio:"
 #~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "अडियो:"
+#~ msgstr "अडियो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Channel:"
 #~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "च्यानल:"
+#~ msgstr "च्यानल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Norm:"
 #~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "नमà¥\82ना:"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "साइज:"
+#~ msgstr "साइज"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Frequency:"
 #~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "आवृत्ति:"
+#~ msgstr "आवृत्ति"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Samplerate:"
 #~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "नमà¥\82ना à¤¦à¤°:"
+#~ msgstr "सà¥\8dमामà¥\8dपलरà¥\87à¤\9f"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quality:"
 #~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "गुणस्तर:"
-
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "ट्युनर:"
-
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "ध्वनी:"
-
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
-
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "नष्ट:"
-
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "पल"
-
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
-
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
-
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "मोनो"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "क्यामेरा"
-
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
-
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "बिटदर सहन:"
-
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
-
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "पहुँच:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
-
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
-
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgstr "गुणस्तर"
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "ट्युनर"
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "नेपाली"
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "ड्युल मोनो"
 
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
 
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "बिट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#~ msgstr "बिट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP घोषणा:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SLP Announce:"
 #~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP घोषणा:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤\9aà¥\8dयानल:"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर TV à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Save "
 #~ msgid " Save "
-#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Apply "
 #~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Cancel "
 #~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "प्राथमिकता"
 
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "प्राथमिकता"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
-
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
-
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤¡à¤®à¥\8dपर"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
@@ -30957,7 +34032,7 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disc Devices"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disc Devices"
@@ -30965,92 +34040,38 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server default port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितलाà¤\88 à¤ªà¥\82रà¥\8dवावसà¥\8dथामा à¤²à¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "पाठ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤°à¤\99"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "Compiled by "
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
-#~ "सक्नुहुन्छ:"
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+#~ msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
-
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
-
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
-#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
@@ -31060,44 +34081,30 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Quartz font renderer"
 #~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 #~ msgid "Quartz font renderer"
 #~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
-
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
-
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP घोषणा"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "विविध"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
 #~ msgstr "सर्टकट"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
 #~ msgstr "सर्टकट"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV"
 #~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV"
+#~ msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¸à¥\81नाà¤\87"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82ल à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV à¤¸à¥\81नाà¤\87"
+#~ msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "सारांश"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "सारांश"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "बायाँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "तल"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
@@ -31106,150 +34113,53 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Xinerama option"
 #~ msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 #~ msgid "Xinerama option"
 #~ msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
-
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
-#~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
-#~ "।\n"
-#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
-#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
-#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
-#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
-#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
-
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-#~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
-#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड à¤¹à¥\81à¤\81दà¥\88 à¤\9aà¤\95à¥\8dर"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87सà¥\8dà¤\95à¥\87ल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
 
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट "
+#~ "क्रोमा ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "ताराको सङ्ख्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
-#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
@@ -31259,8 +34169,9 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+#~ msgstr "निर्देशिका"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
@@ -31278,41 +34189,29 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
 #~ msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
 #~ msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
+#~ msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+#~ msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
-
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "स्वत:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "लगइन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#~ msgstr "चाल पत्ता"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Node"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "नयाँ नोड"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgstr "नयाँ उमेर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
@@ -31320,31 +34219,27 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
 #~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
-#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Other advanced settings"
 #~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤\89नà¥\8dनत à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fा à¤¸à¥\82à¤\9aना"
+#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना "
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Messages..."
 #~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "सन्देश..."
+#~ msgstr "सन्देश"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#~ msgstr "सेटिङ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
@@ -31352,50 +34247,39 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "बारेमा..."
+#~ msgstr "बारेमा"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\83शà¥\8dय"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤¡à¤¿à¤¬à¤\97"
+#~ msgstr "थप à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
-
 #~ msgid "American English"
 #~ msgid "American English"
-#~ msgstr "à¤\85मà¥\87रिà¤\95à¥\80 à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
+#~ msgstr "अंग्रेजी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\9cà¥\87लà¥\80 à¤ªà¥\8bरà¥\8dतुगाली"
+#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9aुगाली"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "British English"
 #~ msgid "British English"
-#~ msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "गालिसियन"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "ओसिटान"
+#~ msgstr "अंग्रेजी"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "पञ्जाबी"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "पञ्जाबी"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Minimize number of threads"
 #~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
+#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
@@ -31405,141 +34289,117 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 #~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 #~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "समय à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
 #~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dड डाइरेक्टरी"
+#~ msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत डाइरेक्टरी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको "
-#~ "प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Timeshift"
 #~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
 #~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
 #~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88पनि "
-#~ "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87हि पनि "
+#~ "निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 #~ msgid ""
 #~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts अडियो निर्गत"
+#~ msgstr "द्रष्टा"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound सर्भर"
+#~ msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#~ msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
 #~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "थेवरा टिप्पणी"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+#~ msgstr "टिप्पणी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¥§ à¤¸à¥\87à¤\9f गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा A/52 डुमुक्सर"
+#~ msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा DTS डुमुक्सर"
+#~ msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
-
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
+#~ msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
@@ -31558,210 +34418,88 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
-
 #~ msgid "Quick Open File..."
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "लगइन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
-#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "प्राथमिकता..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "चयन"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "निर्गत"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
-#~ "*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "बोन्जोर"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
-#~ "रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग "
-#~ "गर्नुहोस्) पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को "
-#~ "रूपमा पनि चिनिने) हो ।"
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "क्युब"
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "पारदर्शी क्युब"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "बेलना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "टोरस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "गोलाकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "निर्गत"
 
 
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
 
 
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "बोन्जोर सेवा"
 
 
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "पारदर्शीता"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+#~ msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
 #~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
+#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quartz video"
 #~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dवारà¥\8dà¤\9fà¥\8dà¤\9c भिडियो"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f भिडियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
@@ -31771,52 +34509,25 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
 #~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
 #~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
-#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
-#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "स्वत:"
+#~ msgstr "प्रवाह/बचत:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "अद्यावधिक"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
@@ -31832,35 +34543,19 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
@@ -31870,17 +34565,13 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#~ msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "---  DVD मेनु"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
@@ -31890,10 +34581,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Native or Skins"
 #~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 #~ msgid "Native or Skins"
 #~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
@@ -31910,15 +34597,13 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
+#~ msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "समय à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "सà¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
@@ -31933,363 +34618,206 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgstr "मार्क्यु"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "मार्क्यु"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "समय समाप्त"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "२ पास"
-
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "ठीक छ"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
-
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
-
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
-#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
-#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि "
-#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
-#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
-#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
-
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "समय समाप्त"
 
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "उन्नत सेटिङ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "फाइल:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "रोक्ने समय"
 
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "दुइ पास"
 
 
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
-#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
-#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
-#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
-#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
-#~ "सेट गरिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "ठीक छ"
 
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
-#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
+#~ "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "à¤\85डियà¥\8b CD à¤ªà¤¢à¥\8dन CD-ROM à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dड à¤°à¤¿à¤¤à¥\8dतà¥\8b à¤\9bà¥\8bडिà¤\8fमा, à¤¹à¤¾à¤®à¤¿à¤²à¥\87 à¤¯à¤¸à¤®à¤¾ "
-#~ "à¤\85डियà¥\8b CD à¤¸à¤\81à¤\97 CD-ROM à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dयान à¤\97रà¥\8dदà¤\9bà¥\8c ।"
+#~ "à¤\86à¤\97त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b, à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम à¥¤ à¤\89हि à¤\86à¤\97त à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤\97रà¥\8dन "
+#~ "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¸à¤®à¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¬à¥\87लामा \"पà¤\9c\" à¤¸à¤\81à¤\97 à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 à¤¨à¤¿à¤²à¤®à¥\8dबन à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b ।"
 
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
-#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
-#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
 
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
-#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "फाइल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "डिक्स"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
-#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "VCD यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "साधारण à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87ल..."
+#~ msgstr "फाà¤\88ल à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bस ..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "à¤\9aयन"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
 #~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "दृश्य वस्तु"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
 #~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
 #~ msgid "Preparse"
 #~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Info"
 #~ msgid "Info"
-#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "मूल"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
+#~ msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgid "New node"
-#~ msgstr "नयाà¤\81 à¤¨à¥\8bड"
+#~ msgstr "नयाà¤\81 à¤\89मà¥\87र"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
-#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
+#~ msgstr "सबै"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "लक्ष्य:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
-#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "च्यानल नाम"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "च्यानल नाम"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\93भरलà¥\87"
+#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरति à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤\85धिरà¥\8bहण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¥\87 à¤\95à¥\87बल MicroDVD à¤° SubRIP à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर "
-#~ "काम गर्दछ ।"
+#~ "सामानà¥\8dय à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤ªà¥\8dरति à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¥\87 à¤\95à¥\87बलमाà¤\87à¤\95à¥\8dरà¥\8bDVD à¤µà¤¾ SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM प्रवाह"
+#~ msgstr "साउट प्रवाह"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "पà¥\8dरवाह, à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤µà¤¾ à¤ªà¥\8dरवाह à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\9cारà¥\8dडलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤®à¤¦à¥\8dदत à¤\97रà¥\8dदछ ।"
+#~ msgstr "यसलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 RTP à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\86धार à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\8fà¤\95ल à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
 #~ "access all of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
 #~ "access all of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच "
-#~ "गर्नका लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+#~ "'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
-#~ "परेमा,  प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
-#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 #~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
 #~ "and ending times (in seconds).\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
 #~ "and ending times (in seconds).\n"
@@ -32297,563 +34825,309 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र "
-#~ "समाप्त समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
-#~ "\n"
-#~ "द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल "
-#~ "वा डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
-#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+#~ "यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव "
+#~ "हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति "
+#~ "समयलाई सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
-#~ "लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक "
-#~ "छनोट गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgstr ""
-#~ "लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
-
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
-#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+#~ msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\87हि à¤¥à¤ª à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\83षà¥\8dठमा, à¤\95à¥\87हि à¤¥à¤ª à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥\82 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
-#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
-#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
 #~ "SAP extra interface.\n"
 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
 #~ msgid ""
 #~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
 #~ "SAP extra interface.\n"
 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-#~ "default name will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको "
-#~ "प्रवाह घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु "
-#~ "पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने "
-#~ "सूचीमा देखा पर्नेछ ।\n"
-#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
-#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
+#~ "default name will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
-#~ "हुन्छ ।"
+#~ "प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न "
+#~ "पनि सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले "
+#~ "SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 #~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 #~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
-
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "छवि उल्टो"
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "अस्पष्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "छवि समायोजन"
 
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "छवि समायोजन"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "आकार अनुपात"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
-#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
-
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "मिहिन:"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रिएम्ब\n"
-#~ "12.0dB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
-#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
-#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
-#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "रà¥\8bà¤\95िà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#~ msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
 #~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "बजिरहेको"
+#~ msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "डिà¤\95à¥\8dस à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
-
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "ढिलà¥\8b बजाउनुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\87बल बजाउनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play faster"
 #~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤¬à¤\9cाà¤\89नुहोस्"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤° à¤°à¥\8bà¤\95à¥\8dनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s का बारेमा"
+#~ msgstr "बारेमा"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/लà¥\81à¤\95ाà¤\89नुहोस्"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¥à¤ªà¥\8dनुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "मिडिया à¤¸à¥\82à¤\9aना..."
+#~ msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 #~ "and RAW)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 #~ "and RAW)"
 #~ msgstr ""
-#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग "
+#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग "
 #~ "उपयोगि)"
 
 #~ "उपयोगि)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
+#~ msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) à¥­ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤ªà¥\8dलà¥\87यर) à¥§ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) à¥® (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤ªà¥\8dलà¥\87यर) à¥§ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b) à¥¯ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "WMV (विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤ªà¥\8dलà¥\87यर) à¥§ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "थà¥\8bवरा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ à¤\89दà¥\8dदà¥\87शà¥\8dय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b (MPEG TS सँग उपयोगि)"
+#~ msgstr "थà¥\87वरा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ à¤\89दà¥\8dदà¥\87शà¥\8dयà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b à¥¤ (MPEG TS à¤° OGG सँग उपयोगि)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RTP Unicast"
 #~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP युनिकास्ट"
+#~ msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stream to a single computer."
 #~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RTP Multicast"
 #~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+#~ msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
 #~ "does not work over the Internet."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
 #~ "does not work over the Internet."
 #~ msgstr ""
-#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै "
-#~ "कम्प्युटरमा प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-#~ "239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 "
-#~ "सुरुआत हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि "
-#~ "कम प्रभावकारी छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
-#~ "ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो "
-#~ "हुन्छ । त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
-#~ "गर्न सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "विस्तारित GUI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "कार्यपट्टी"
-
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
-#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
-#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "दुबै"
-
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
-
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "विकृत"
-
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
-#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters                        Options\n"
-#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
-#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
-#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "बढि उदाहरण:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "फिल्टर                        विकल्प\n"
-#~ "छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ "hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ "       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ "       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ "                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
-#~ "                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
-#~ "vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
-#~ "al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
-#~ "                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
-#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
-#~ "md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम "
+#~ "गर्न सक्दैन ।"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+#~ "239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग "
+#~ "सुरु हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+#~ "अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल "
+#~ "इन्टरफेसमा सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा "
+#~ "हो । अन्य कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
+#~ "गर्न सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "विकृत मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 #~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 #~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+#~ msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 #~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81तिर à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dन à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 #~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¤à¤²à¤¤à¤¿à¤° à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dन à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¤à¤²à¤¬à¤¾à¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¦à¤¾à¤\81यातिर à¤¥à¤ªà¥\8dन à¤\95ालà¥\8b à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas width"
 #~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
-
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
-
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
-
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+#~ msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "सबà¥\88"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "पप"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+#~ msgstr "वर्णन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#~ msgstr ""
-#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
-#~ "|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
-
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
@@ -32867,40 +35141,9 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "फाइलनाम"
 
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "फाइलनाम"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
-#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
-#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "वरà¥\8dणन à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
@@ -32911,37 +35154,20 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "कोडेक नाम"
-
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤µà¤°à¥\8dणन"
+#~ msgstr "वर्णन"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #~ "I420, RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #~ "I420, RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "चारसेट"
-
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
-
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् "
+#~ "(उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
@@ -32951,50 +35177,13 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Audio Device Name "
 #~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 #~ msgid "Audio Device Name "
 #~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
-#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "सत्र वर्णन"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "सत्र वर्णन"
 
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "कच्चा लेखन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
-#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "सत्र नाम"
-
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
-#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferences / Settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferences / Settings"
@@ -33004,180 +35193,74 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+#~ msgstr "यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b यन्त्र"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "यन्त्र"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "यन्त्र"
 
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
-#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
-#~ "पर्दैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
-#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
-#~ "गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
-
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
-#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "रà¥\87à¤\96ाà¤\95à¥\8b MTU à¤¸à¥\8dवà¤\9aालित à¤°à¥\82पमा à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤²à¤\97ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤µà¤¿à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fहरà¥\82 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87मा "
-#~ "यसलà¥\87 à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89दà¤\9b à¥¤à¤\9c"
+#~ "यसलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 SDP (सतà¥\8dर à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95) à¤®à¤¾ à¤\98à¥\8bषणा à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤®à¥\8dपरà¥\8dà¤\95 à¤®à¥\87ल à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤¦à¤¿à¤¨ "
+#~ "à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
-
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
+#~ msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Podcast"
 #~ msgstr "पोडकास्ट"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast"
 #~ msgstr "पोडकास्ट"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
-#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
-#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
-#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
-#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
-#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87नदà¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® । यदि तपाईँले केहि पनि "
 #~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Growl password"
 #~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
-
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
 #~ "relative font size. "
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
 #~ "relative font size. "
 #~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
-#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+#~ "यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+#~ "गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This is the output access method that will be used."
 #~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤¹à¥\8b"
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤\85डियà¥\8bà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
@@ -33197,279 +35280,224 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_File"
 #~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_फाइल"
+#~ msgstr "फाइल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_बारेमा"
+#~ msgstr "बारेमा"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन मोड्युल"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर मोड्युल"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video filters settings"
 #~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB कलाकार"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
+#~ msgstr "कलाकार"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
+#~ msgstr "विस्तारित M3U"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Genre"
 #~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB à¤µà¤¿à¤§à¤¾"
+#~ msgstr "CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Year"
 #~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB à¤µà¤°à¥\8dष"
+#~ msgstr "CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB शीर्षक"
-
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
+#~ msgstr "शीर्षक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Genre"
 #~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-पाठ विधा"
+#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Message"
 #~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-पाठ सन्देश"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
+#~ msgstr "सन्देश"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 तैयारी"
+#~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
+#~ msgstr "प्रकाशक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
+#~ msgstr "भोल्युम सेट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
+#~ msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
-
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
-
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
-#~ "appears to be a sensible value."
-#~ msgstr ""
-#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
-#~ "हो ।"
-
-#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
-
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "मà¥\81à¤\95à¥\8dसिà¤\99 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\87 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
+#~ msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "माइम प्रकार"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
-
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
-#~ "काँट्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U फाइल"
+#~ msgstr "माइम"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
 #~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "à¤\95लाà¤\95ार à¤\85नà¥\81सार à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95दà¥\8dवारा à¤¨à¥\8bड à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Album"
 #~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
-
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
-
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
-
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
-
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
-
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
+#~ msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Marquee text to display."
 #~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
-
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
-
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
-
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
-#~ msgstr ""
-#~ "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S "
-#~ "= सेकेन्ड)"
+#~ msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "X offset, from the left screen edge"
 #~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
+#~ msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
+#~ msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "मानक बजाइ"
+#~ msgstr "मानक"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_ध्वनि"
+#~ msgstr "अडियो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_द्रृष्य"
+#~ msgstr "भिडियो"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "बा_हिर"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dरामबाà¤\9f à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤°"
+#~ msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_View"
 #~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_हेर्नुहोस्"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#~ msgstr "सेटिङ"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_प्राथमिकता..."
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_मद्दत"
+#~ msgstr "मद्दत"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_नेभिगेसन्"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+#~ "अनुमति दिन्छ ।"