]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
Don't use char * to point to const char *, fix a memleak, and cleanups
[vlc] / po / ne.po
index 20d5189eaa4968316c3d6006a7952a754465a174..890851550a90dfc796350a5777decb71f9cf54ac 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
+# translation of ne.po to Nepali
 # Nepali translations for vlc package.
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # $Id$
 #
 # Nepali translations for vlc package.
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # $Id$
 #
-# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
 #
 #
+# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
+# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:36+0545\n"
-"Last-Translator: Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <subir@mpp.org.np>\n"
+"Project-Id-Version: ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
+"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Nepali\n"
 "X-Poedit-Country: NEPAL\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Nepali\n"
 "X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
-msgstr ""
+msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
 msgid "General interface settings"
 msgid "General interface settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Main interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49
 msgid "Settings for the main interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:435
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "फिल्टर"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "विविध"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
+"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि "
+"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
+"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Access filters"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Access filters"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid ""
@@ -190,47 +208,50 @@ msgid ""
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
+"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
+"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "डेमुक्सर"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य कोडेक"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:132
 msgid "General input settings. Use with care."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:132
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
@@ -242,14 +263,18 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
+"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
+"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
+"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "मुक्सर"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
@@ -258,10 +283,14 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने "
+"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति "
+"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
@@ -270,10 +299,13 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले "
+"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "प्याकेटराइजर"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
@@ -282,10 +314,13 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो "
+"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "साउट प्रवाह"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
@@ -293,152 +328,169 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत "
+"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
+"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+"विधि नै SAP हो ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
-#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
+"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
-msgstr ""
+msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU सुविधा"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:208
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:208
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
+"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:239
 msgid "There is no help available for these modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:239
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
+"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 #, fuzzy
@@ -453,1085 +505,1339 @@ msgstr ""
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr ""
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
-msgid "Information..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Messages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Messages..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr ""
 
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch information"
 msgstr ""
 
 msgid "Fetch information"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 msgid "Add node"
 msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
 msgstr ""
 
 msgid "Save..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Repeat all"
 msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat one"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Random"
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "अनियमित"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-msgid "No random"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Add to playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
 msgstr ""
 
 msgid "Add to media library"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add file..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add directory..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr ""
 
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr ""
 
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Search filter"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "Additional sources"
 msgstr ""
 
 msgid "Additional sources"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "छवि क्लोन"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
 msgid "Magnification"
 msgstr ""
 
 msgid "Magnification"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
 msgid "Waves"
 msgstr ""
 
 msgid "Waves"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
 msgid "Meta-information"
 msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "Art URL"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr ""
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: include/vlc/vlc.h:580
+#: include/vlc/vlc.h:587
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n"
+"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
+"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
+"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:94
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्र"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:96
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेकट्रम"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "समकारी"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
+#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "बायाँ"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:131
 msgid "Dolby Surround"
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:143
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
+msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
+
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "बुलियन"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "इन्टिजर"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "फ्लोट"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "स्ट्रिङ"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:149
+msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
 
-#: src/input/control.c:287
+#: src/input/control.c:310
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
+msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:159
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:140
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:141
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+msgid "Track %i"
+msgstr "ट्रयाक %i"
 
 
-#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
-#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
+msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Program"
 msgid "Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "कोडेक"
+
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकार"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "नमूना दर"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1622
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "बिटदर"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1628
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1639
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "रिज्योलुसन"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेम दर"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1662
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: src/input/input.c:2058
+#: src/input/input.c:2315
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2059
+#: src/input/input.c:2316
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2134
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2415
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2135
+#: src/input/input.c:2416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:115
-msgid "Bookmark"
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
+msgid "Artist"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "विधा"
+
+#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Copyright"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Rating"
+msgstr "दर"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+msgid "Now Playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "प्रकाशक"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
 msgid "Programs"
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यक्रम"
 
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अध्याय"
 
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "नेभिगेसन"
 
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:260
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:265
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:288
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक %i"
 
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "अध्याय %i"
 
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 
-#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया: %s"
 
 
-#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/interface/interaction.c:363
+#: src/interface/interaction.c:361
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:340
+#: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
 msgid "Switch interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
-#: src/interface/interface.c:373
+#: src/interface/interface.c:256
 msgid "Telnet Interface"
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr ""
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: src/interface/interface.c:376
+#: src/interface/interface.c:259
 msgid "Web Interface"
 msgid "Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "वेब इन्टरफेस"
 
 
-#: src/interface/interface.c:379
+#: src/interface/interface.c:262
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "डिबग लगइन"
 
 
-#: src/interface/interface.c:382
+#: src/interface/interface.c:265
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "माउस सङ्केत"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1993
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:294
-msgid "Help options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
-msgid "string"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
-msgid "integer"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
-msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1410
+#: src/libvlc-common.c:1531
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1411
+#: src/libvlc-common.c:1532
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1593
+#: src/libvlc-common.c:1793
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VLC संस्करण %s\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1594
+#: src/libvlc-common.c:1794
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1596
+#: src/libvlc-common.c:1796
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1599
+#: src/libvlc-common.c:1798
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1631
+#: src/libvlc-common.c:1829
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1652
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत:"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:80
 msgid "American English"
 msgid "American English"
-msgstr ""
+msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
+
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबियाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "British English"
 msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "कातालान"
+
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "चेक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "डानिस"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिस"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेन्च"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Galician"
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "गालिसियन"
+
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "जर्जियाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "जर्मनी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "हेब्रु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "हङ्गेरियन"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "इटालीयन"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "जापानी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "कोरियाली"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "मलाय"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Occitan"
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "ओसिटान"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "रोमानियाली"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "रसियाली"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "स्लोभाक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "स्लोभानियन"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "स्विडिस"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रकिस"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:130
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:136
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
+"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित "
+"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस "
+"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "रङ सन्देश"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
+"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
+"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
 msgid "Show interface with mouse"
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिनुअल प्रभाव (स्पेकट्रम "
+"विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति "
+"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
+"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:36
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
+"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
+"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
+"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
+"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
+"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
+"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
+"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"यसले सम्भव भएको बेलामा पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरेको अडियो निर्गत च्यानल मोड सेट "
+"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
+"गर्दछ भने) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
+"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"तपाईँको प्रवाहले डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन गरिएको रूपमा थाहा पाएको (वा नपाएको) तर यस "
+"रूपमा पत्ता लगाउन असफल भएको बेलामा यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यदि प्रवाह वास्तविक रूपमा "
+"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
+"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "खुला"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "बन्द"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
+
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1539,283 +1845,386 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"यि विकल्पले तपाईँलाई भिडियो निर्गत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"उदाहरणका लागि तपाईँले भिडियो फिल्टर सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ (डिइन्टरलेसिङ, छवि समायोजन् "
+"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
+"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
+"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
+"अवस्थामा)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"यसको सञ्झ्यालमा भिडियोको पङ्क्तिबद्धतालाई बल गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित रूपमा (०) यसलाई "
+"केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
+"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "तल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-बायाँ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-दायाँ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "तल-बायाँ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "तल-दायाँ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
+"सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
+"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "सधै माथितिर"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:307
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:403
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
+"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
+"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:346
-msgid "Video cropping"
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Video cropping"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
+"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1823,393 +2232,467 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"यसले स्रोत आकार अनुपात बल गर्दछ । दृष्टान्तका लागि, तिनिहरू वास्तविक रूपमा ४:३ भएको "
+"बेलामा केहि DVD ले १६:९ दावा गर्दछ । चलचित्रसँग आकार अनुपात सन्देश नरहेको बेलामा VLC का "
+"लागि सङ्केतको रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न सकिन्छ । विश्वव्यापि छवि आकार अभिव्यक्ति x:y "
+"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
+"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"यसले यदि बिग्रेको सङ्केतकले उचाइलाई १०८८ रेखामा सेट गरेमा पनि HDTV-१०८० भिडियो ढाँचाको "
+"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
+"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
+"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:497
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
+"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
+"।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "अचल समक्रमण"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
+"अस्विकार गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
+"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
+"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
 msgid "Network synchronisation"
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:158
+"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:550
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
+"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
+"गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
+"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"सेवा ID को (SIDs) अल्पविरामद्वारा विभाजित दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । "
+"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
+"यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
+"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Subtitle language"
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
+"अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Subtitles track ID"
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "सुरु समय"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "रोक्ने समय"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "रून्डी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "आगत सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
+"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
+"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
+"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
+"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
+"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:664
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
+"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Subpictures filter module"
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:679
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
+"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
+"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2219,554 +2702,654 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"यसले कति अनिश्चित उपशीर्षक वा चलचित्र फाइलनाम मिल्दछ भनि निर्धारण गर्दछ ।विकल्पहरू:\n"
+"० = एउटै पनि उपशीर्षक स्वत: पत्ता नलाउने\n"
+"१ = केहि उपशीर्षक फाइल\n"
+"२ = चलचित्र नाम समावेश गरिएको कुनै उपशीर्षक फाइल\n"
+"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
+"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
+"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
+"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "TCP connection timeout"
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS सर्भर"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
+"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL मेटाडाटा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले VLC ले यसको कोडेक चयन गर्ने विधि एकान्तर गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ(असङ्कुचन "
+"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
+"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLC ले प्रयोग गर्ने आधारमा कोडेकको प्राथमिकताको सूची । दृष्टान्तका लागि, 'dummy,a52' ले "
+"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
+"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:814
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
+"चयन गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
+"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
+"सक्षम हुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
+"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
+"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
+"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
+"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
+"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
+"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
+"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Enable FPU support"
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
+"लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+"लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+"लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
+"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Memory copy module"
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
+"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Access module"
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता "
+"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
+"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Access filter module"
 msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
+"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
+"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"डेमल्टिप्लेक्सर \"तत्व\" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । "
+"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
+"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक "
+"कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै "
+"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
+"पार्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । "
+"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
+"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Minimize number of threads"
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
+msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Modules search path"
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Collect statistics"
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2774,38 +3357,47 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
+"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
+"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
+"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1022
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
+"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
+"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
+"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2814,789 +3406,894 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै "
+"समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै "
+"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
+"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:923
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:925
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:930
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
+"बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
+"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
+"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play and stop"
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr ""
 
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
-#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
-#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "छिटो"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
-#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "ढिलो"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
-#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:176
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "मौन"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Go back in browsing history"
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Show interface"
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Hide interface"
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "रेकर्ड"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "डम्मी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1288
+#, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
-msgid "Un-Zoom"
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1331
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1334
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3632,877 +4329,1252 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
-#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
+"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
+"लगाइएको छ ।\n"
+"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
+"\n"
+"विकल्प-शैली:\n"
+"  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
+"   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
+"   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
+"            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
+"\n"
+"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
+"  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
+"\n"
+"URL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइल\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      स्क्रिन क्याप्चर\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्र\n"
+"  [vcd://][device]               VCD यन्त्र\n"
+"  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्र\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
+"वस्तु\n"
+"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1573
 msgid "France"
 msgstr ""
 
 msgid "France"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1575
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1597
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1614
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1623
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1644
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1674
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतक"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "आगत"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1546
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1579
+#: src/libvlc-module.c:1754
 msgid "CPU"
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1601
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "विशेष मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1608
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1790
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1767
+#: src/libvlc-module.c:1940
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2082
+#: src/libvlc-module.c:2304
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2161
-msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "जाने साइज"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2171
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2177
+#: src/libvlc-module.c:2384
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2182
-msgid "print help for the advanced options"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2187
+#: src/libvlc-module.c:2387
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2193
+#: src/libvlc-module.c:2389
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2199
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2396
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2209
+#: src/libvlc-module.c:2398
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2214
+#: src/libvlc-module.c:2400
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2219
+#: src/libvlc-module.c:2402
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2224
+#: src/libvlc-module.c:2404
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1181
-msgid "boolean"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/configuration.c:1192
-msgid "key"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:101
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "main program"
+msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:59
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "Undefined"
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "अपरिभाषित"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "अफार"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "अफ्खाजियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "अफ्रिकी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "अल्बानियाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "अम्हारिक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "अर्मेनियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "आसामी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "अभेस्टान"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "आइम्यारा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "अजरबैजानी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "बास्ककिर"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "बास्क"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "बेलारशियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "बङ्गाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "बिहारी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "बिस्लामा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "बोस्नियाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रेटोन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "बुल्गेरियाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "बर्मेली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "चामोरो"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "चेक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "चिनियाँ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "चर्क साल्बिक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "चुभास"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "चोर्निस"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "चोर्सिकान"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "झोङ्खा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "अंग्रेजी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "इस्तेप्रान्तो"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "इस्टोनियाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "फारोसे"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "फिजी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रिसियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "गालिक (स्टक)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "आइरिस"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "गालेगान"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "म्याङ्क्स"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "गुआरानी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "गुजराती"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "हेरेरो"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "हिन्दी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "हिरी मोतो"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "आइसल्यान्डिक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "इनुकटिटुट"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डोनेशियाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "इनुपिक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "जाभानिज"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "कान्नडा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "काश्मिरी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "कजाक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "खमेर"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "किकुयु"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "किन्यावन्डा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "किर्खाज"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "कोमी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "कुन्यामा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "कुर्दिस"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "लाओ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ल्याटिन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "लाट्भियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्गाला"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "लिथुनियाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "म्यासेडोनियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "मार्शेल"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "मलायालम"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "मावरी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "मराडी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "मालागासे"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "माल्टिस"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "माल्डाभियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "मङ्गोलियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "नायरू"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "नाभाजो"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "नोड्गा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "नेपाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "नर्वेजियन"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "ओरिया"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ओर्मो"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्जाबी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "पाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्चुगाली"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्टो"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "क्युचाउ"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "रायटो-रोमान्स"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "रून्डी"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "साङ्गो"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "संस्कृत"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "सर्बियन"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोसियाली"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "सिङ्गालेसे"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "उत्तरी सामी"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "सामोयन"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "सोना"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "सिन्दी"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "सोमाली"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "सोथो, दक्षिणी"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "सार्डिनियन"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाती"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "सुन्डानेसे"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाहाली"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "ताहिटियन"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "तामिल"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "तातार"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "तेलगु"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "ताजिक"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "तागालग"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "थाइ"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "तालिबान"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "तिगरिन्या"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "तास्वाना"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "तोस्नङ्गा"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "तुर्कम्यान"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "तिव"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "उग्विर"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "युक्रेनियन"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "उर्दु"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "उज्वेक"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "भियतनामी"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "भोलापुक"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "वेल्स"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "वलोफ"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "शोङ्सा"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "यिड्डिस"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "योरुबा"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "सुआङ"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "जुलु"
 
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace"
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Mean"
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "माध्यम"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "बोब"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "रेखात्मक"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "1:4 Quarter"
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "१:४ चौडाइ"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:2 Half"
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "१:२ आधा"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
 msgid "1:1 Original"
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "१:१ वास्तविक"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "२:१ दोब्बर"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 msgid "Crop"
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Aspect-ratio"
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:295
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
-#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:41
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67
-msgid "Audio CD input"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "उल्टो मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:73
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Budget mode"
+msgstr "बजेट मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
+"समर्थन गर्दैन ।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "CDDB Server"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz टोन"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "Address of the CDDB server to use."
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB port"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server port to use."
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:451
-msgid "Audio CD - Track "
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:468
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, fuzzy
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
-msgid "none"
+#: modules/access/cdda.c:60
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+msgid "Audio CD"
+msgstr "अडियो CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/cdda.c:71
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
+
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:440
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
+
+#: modules/access/cdda.c:457
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 msgid "overlap"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "पूरा"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
@@ -4517,12 +5589,22 @@ msgid ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
+"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+"मेटा सूचना          1\n"
+"घटना             2\n"
+"MRL                4\n"
+"बाह्य कल      8\n"
+"सबै कल (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"खोजी      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
-msgstr ""
+msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
@@ -4531,6 +5613,9 @@ msgid ""
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
+"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
@@ -4553,6 +5638,25 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+"चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+"निर्देशकहरू : \n"
+"   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+"   %A : एल्बम सूचना\n"
+"   %C : कोटि\n"
+"   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+"   %I : CDDB डिस्क ID\n"
+"   %G : विधा\n"
+"   %M : हालको MRL\n"
+"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+"   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+"   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+"   %T : ट्रायक नम्बर\n"
+"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+"   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+"   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+"   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
 msgid ""
@@ -4567,10 +5671,21 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+"निर्देशकहरू: \n"
+"   %M : हालको MRL\n"
+"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+"   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+"   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+"   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+"   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+"   %% : a % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
@@ -4579,726 +5694,616 @@ msgid ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgid "Audio Compact Disc"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
 msgid "Additional debug"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
 msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त डिबग"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "If set, get CD-Text information"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "CDDB lookups"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB खोजी"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भर"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
+"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Disc"
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "डिक्स"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
 msgid "Duration"
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "अवधि"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:334
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रयाक"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
 msgid "MRL"
 msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
 msgid "Track Number"
 msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:62
+#, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
 msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+msgstr "आगत होइन"
 
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
 
 
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "collapse"
 msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
 msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
+"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "तार"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Antenna"
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "एन्टेना"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "TV"
 msgstr ""
 
 msgid "TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#, fuzzy
 msgid "FM radio"
 msgid "FM radio"
-msgstr ""
+msgstr "मौन अडियो"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#, fuzzy
 msgid "AM radio"
 msgid "AM radio"
-msgstr ""
+msgstr "मौन अडियो"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 msgid "DSS"
 msgstr ""
 
 msgid "DSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
 msgid "Video device name"
 msgid "Video device name"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
 msgid "Video size"
 msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो साइज"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
+"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
+"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
+"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Device properties"
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "यन्त्र गुण"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner properties"
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर गुण"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner country code"
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
+"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner input type"
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Video input pin"
 msgid "Video input pin"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
+"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
+"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Audio input pin"
 msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video output pin"
 msgid "Video output pin"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 msgid "Audio output pin"
 msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "DirectShow"
 msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
 msgid "DirectShow input"
 msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
 msgid "Refresh list"
 msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 msgid "Configure"
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
+#, fuzzy
 msgid "Capturing failed"
 msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 #: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "HTTP Host address"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "HTTP user name"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:154
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:154
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:157
 msgid "HTTP password"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:157
 msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP ACL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
+"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid "Certificate file"
 msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid "Private key file"
 msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "Root CA file"
 msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमूल CA फाइल"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:176
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:176
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "CRL file"
 msgid "CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "CRL फाइल"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:236
 msgid "HTTP server"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:236
 msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP सर्भर"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:716
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+#, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:717
+#: modules/access/dvb/access.c:728
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:763
+#: modules/access/dvb/access.c:774
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:764
+#: modules/access/dvb/access.c:775
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:68
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:72
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
 
 
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:73
 msgid "dv"
 msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "dv"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
 msgid "DVD angle"
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD कोण"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
 msgid "Default DVD angle."
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:70
 msgid "Start directly in menu"
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:72
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
+"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:81
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुसँग DVD"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:82
 msgid "DVDnav Input"
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav आगत"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
+#, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:299
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:65
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:67
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -5313,723 +6318,864 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
+"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
+"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
+"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग,  "
+"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
+"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
+"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  यदि "
+"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
+"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid "title"
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid "Key"
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:89
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुबिना DVD"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
+#: modules/access/dvdread.c:90
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:495
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:557
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/eyetv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
+
+#: modules/access/fake.c:40
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid "Framerate"
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेमदर"
 
 
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:44
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "ID"
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:47
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
+"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
+"०)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:49
 msgid "Duration in ms"
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
 
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:51
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+"असिमित हो)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
 msgid "Fake"
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "छल"
 
 
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:56
 msgid "Fake input"
 msgid "Fake input"
-msgstr ""
+msgstr "छल आगत"
 
 
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:83
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:85
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/file.c:87
 msgid ""
 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
 "a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
 "a comma-separated list of files."
 msgstr ""
+"यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:91
 msgid "File input"
 msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल आगत"
 
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
+#, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:39
-msgid "Force use of dump module"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:40
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid ""
 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:43
 msgid "Record directory"
 msgid "Record directory"
-msgstr ""
+msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:45
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:321
+#, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतन"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access_filter/record.c:323
+#, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgid "Recording done"
-msgstr ""
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 "timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 "timeshifted streams."
 msgstr ""
+"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
 msgid "Force use of the timeshift module"
 msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid ""
 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 "control pace or pause."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 "control pace or pause."
 msgstr ""
+"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
+"बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
 msgid "Timeshift"
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तन"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:54
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:56
 msgid "FTP user name"
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "FTP password"
 msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP account"
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP खाता"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:63
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP input"
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:85
+#, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:130
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:201
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:211
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+#: modules/access/ftp.c:219
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
 msgid "GnomeVFS input"
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
 
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:56
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:59
 msgid "HTTP user agent"
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:60
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:63
 msgid "Auto re-connect"
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:65
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
+"गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:68
 msgid "Continuous stream"
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
+"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
+"पार्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:75
 msgid "HTTP input"
 msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP आगत"
 
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:77
 msgid "HTTP(S)"
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:295
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/access/jack.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:46
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
+"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
 msgid "Dummy stream output"
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
 msgid "Dummy"
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "डम्मी"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file"
 msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream output"
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
 msgid "Username"
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 
 #: modules/access_output/http.c:61
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 
 #: modules/access_output/http.c:64
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
 msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "माइम"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:73
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
+"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+"अधिकार)मा मार्ग"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
+"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:85
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:86
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "HTTP stream output"
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:58
 msgid "Stream name"
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:62
 msgid "Stream description"
 msgid "Stream description"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:66
 msgid "Stream MP3"
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह MP3"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
+"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:77
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:79
+#, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgid "URL description"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णन"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:80
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Samplerate"
 msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "स्माम्पलरेट"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgid "Stream public"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid "IceCAST output"
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "IceCAST निर्गत"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
 msgid "Caching value (ms)"
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "समूह प्याकेट"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
+"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
+"मद्दत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:88
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:78
 msgid "UDP stream output"
 msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr.c:57
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
 msgid "Device"
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid "PVR video device"
 msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr.c:63
 msgid "Radio device"
 msgid "Radio device"
-msgstr ""
+msgstr "रेडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr.c:64
 msgid "PVR radio device"
 msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
 msgid "Norm"
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Width"
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:71
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
+#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
 msgid "Height"
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "उचाइ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
 msgid "Frequency"
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:85
 msgid "Key interval"
 msgid "Key interval"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr.c:86
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:88
 msgid "B Frames"
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B फ्रेम"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:95
 msgid "Bitrate peak"
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च बिटदर"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:96
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "बिटदर मोड)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Audio bitmask"
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो बिटमास्क"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Channel"
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:109
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालित"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:118
 msgid "vbr"
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:118
 msgid "cbr"
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:123
 msgid "PVR"
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:124
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:43
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:43
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "वास्तविक RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:93
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:94
 #, c-format
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:94
 #, c-format
@@ -6037,457 +7183,749 @@ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:227
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgid "Session failed"
-msgstr ""
+msgstr "सत्र इमेल"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:36
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Capture fragment size"
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
+"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
+"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 msgid "Screen Input"
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:61
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
 msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "SMB password"
 msgid "SMB password"
-msgstr ""
+msgstr "SMB पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB domain"
 msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB डोमेन"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:70
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
 
 
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB input"
 msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB आगत"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:38
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:45
 msgid "TCP"
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
 msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/udp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/udp.c:63
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
 
 
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:65
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
+"VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
+"(मिलिसेकेन्डमा) ।"
 
 
-#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP"
 msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/access/udp.c:73
 msgid "UDP/RTP input"
 msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP आगत"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
+#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
 msgid "Device name"
 msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:55
+#: modules/access/v4l2.c:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:59
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2 input"
+#: modules/access/v4l2.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2.c:93
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "IO Method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "अधिक स्तर"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
+#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
+#: modules/access/v4l2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Color"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
+#: modules/access/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/access/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
+#: modules/access/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#: modules/access/v4l2.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:173
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "READ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/v4l2.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#: modules/access/v4l2.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
+
+#: modules/access/v4l2.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/v4l2.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/access/v4l2.c:261
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2916
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/access/v4l.c:74
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
+msgid "Tuner"
+msgstr "ट्युनर"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:149
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l.c:130
+msgid "Decimation"
+msgstr "नष्ट"
+
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:145
 msgid "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:150
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux input"
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "VCD"
 msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD input"
 msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD आगत"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "The above message had unknown log level"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:131
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:131
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
 msgid "Entry"
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टि"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "खण्ड"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5260
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
 msgid "Segment"
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "खण्ड"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
 msgid "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Vol #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Vol max #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Vol max #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Volume Set"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम सेट"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "प्रणाली आई डी"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टिहरू"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकार"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "अन्त्य"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित चयन सूची"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "चयन सूची"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "सूची आई डी"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 msgid "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
+"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
+"अनुसार बजाउछौ ।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
+"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Show extended VCD info?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
+"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -6495,691 +7933,786 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
+"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
+"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
+"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 msgid "Characteristic dimension"
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 msgid "Compensate delay"
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
+"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
+"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
 msgid "Headphone effect"
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr ""
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgstr "बायाँ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 msgid "Left front"
 msgstr ""
 
 msgid "Left front"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
+"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
+"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
 msgid "Equalizer preset"
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 msgid "Bands gain"
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "ब्यान्ड लाभ"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"2 0\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
+"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Two pass"
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "दुइ पास"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid "Global gain"
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "फ्याट"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "शात्रिय"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "कल्ब"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "नृत्य"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "पूरा बास"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "पूरा ट्रिबल"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "हेडफोन"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "ठूलो सभा"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "लाइभ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "भोज"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "पप"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "रेगे"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "रक"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "स्का"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "सफ्ट"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "सफ्ट रक"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "टेक्नो"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:202
+#: modules/audio_filter/format.c:200
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
+"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid "Max level"
 msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "अधिक स्तर"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
+"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
 msgid "Volume normalizer"
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम सामान्यक"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
 msgid "High freq (Hz)"
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "Freq 1 Q"
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति १ Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 2 Q"
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति २ Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 3 Q"
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति ३ Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
 msgid "ALSA audio output"
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 msgid "ALSA Device Name"
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Audio Device"
 msgid "Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
+#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
+#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:430
 msgid "Mono"
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "मोनो"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "S/PDIF माथि A/52"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgid "No Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:323
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
+#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgid "Audio output failed"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:470
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:934
 msgid "Unknown soundcard"
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:63
+#: modules/audio_output/arts.c:61
 msgid "aRts audio output"
 msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+msgstr "aRts अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
+"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
+#, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
 msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत यन्त्र"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:204
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की "
+"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid "Use float32 output"
 msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
+"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:212
 msgid "DirectX audio output"
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:65
 msgid "EsounD audio output"
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "Esound server"
 msgid "Esound server"
-msgstr ""
+msgstr "Esound सर्भर"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:77
 msgid "Output format"
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:78
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Number of output channels"
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
+"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Add WAVE header"
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:103
 msgid "Output file"
 msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत फाइल"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:104
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File audio output"
 msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:62
-msgid "JACK audio output"
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/jack.c:79
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
+"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
+"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
+"।"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+#, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS DSP device"
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS DSP यन्त्र"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
 msgid "5.1"
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "५.१"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:93
 msgid "A/52 parser"
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 पदवर्णक"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:100
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/araw.c:44
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 
 #: modules/codec/araw.c:44
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/araw.c:53
 msgid "Raw audio encoder"
 
 #: modules/codec/araw.c:53
 msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/cc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cdg.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
 #: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
 #: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 msgid "CMML annotations decoder"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:46
 msgid "CVD subtitle decoder"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:46
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
 
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Encoding quality"
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
 #: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
 
 #: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Dirac video decoder"
 
 #: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Dirac video encoder"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS पद वर्णक"
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
 msgid "Decoding X coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
 msgid "Decoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid ""
@@ -7187,255 +8720,295 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid "Encoding X coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgid "Encoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/faad.c:39
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:39
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:331
+#: modules/codec/faad.c:358
 msgid "AAC extension"
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC विस्तार"
+
+#: modules/codec/faad.c:362
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
 msgid "Image file"
 msgid "Image file"
-msgstr ""
+msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:47
+#: modules/codec/fake.c:50
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
+
+#: modules/codec/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Output video width."
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Output video height."
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:62
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:63
 msgid "Background aspect ratio"
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:59
+#: modules/codec/fake.c:65
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace video"
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Deinterlace module"
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:71
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
+
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:85
 msgid "Fake video decoder"
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, c-format
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Bidir"
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-key"
 msgid "Non-key"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी होइन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "rd"
 msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "bits"
 msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "बिट"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "simple"
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Fast bilinear"
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bilinear"
 msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगात्मक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Area"
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्र"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Gauss"
 msgid "Gauss"
-msgstr ""
+msgstr "गउस"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "SincR"
 msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Lanczos"
 msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "ल्यानकोज"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
 msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
 msgid "Decoding"
 msgid "Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
 msgid "Video scaling filter"
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Error resilience"
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
+"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
+"सक्दछ ।\n"
+"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Workaround bugs"
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -7448,42 +9021,79 @@ msgid ""
 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
 "\", enter 40."
 msgstr ""
+"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
+"1  स्वत: पत्ता\n"
+"2  पुरानो msmpeg4\n"
+"4  xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 प्याडिङ होइन\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel क्रोमा\n"
+"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
+"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Hurry up"
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
+"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
+"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
+"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
+"उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
 msgid "Debug mask"
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "डिबग मास्क"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -7492,32 +9102,42 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
+"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
+"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
 msgid "Low resolution decoding"
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
+"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
+"पर्दछ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
+"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
 msgid ""
 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
 "<option>...]]...\n"
 msgid ""
 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
 "<option>...]]...\n"
@@ -7561,387 +9181,486 @@ msgid ""
 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 msgstr ""
 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 msgstr ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
+"छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"बढि उदाहरण:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"फिल्टर                        विकल्प\n"
+"छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
+"                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
+"पारियो\n"
+"                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
+"पारियो\n"
+"hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
+"       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
+"       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
+"                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
+"                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
+"vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
+"h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर 1\n"
+"v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर 1\n"
+"dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
+"al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
+"                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
+"खुम्च्याउनुहोस्\n"
+"lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+"li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+"ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
+"md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
+"de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Ratio of key frames"
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 msgid "Ratio of B frames"
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid "Interlaced encoding"
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Strict rate control"
 msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Rate control buffer size"
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
+"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 msgid "I quantization factor"
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
+"qscale जस्तै)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
 msgid "Noise reduction"
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
+"पार्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
+"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid "Quality level"
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "गुणस्तर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
+"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
+"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
+"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid "Trellis quantization"
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
+"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid "Strict standard compliance"
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Luminance masking"
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 msgid "Darkness masking"
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
 msgid "Motion masking"
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "चाल मास्क"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
+"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 msgid "Border masking"
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "किनारा मास्क"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
+"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
 msgid "Luminance elimination"
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
 msgid "Chrominance elimination"
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
 msgid "Scaling mode"
 msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "मापन मोड"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
 msgid "Scaling mode to use."
 msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Post processing"
 msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "1 (Lowest)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+msgstr "१ (न्यून)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 msgid "6 (Highest)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+msgstr "६ (अधिकतम)"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:174
+#: modules/codec/flac.c:179
 msgid "Flac audio decoder"
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:179
+#: modules/codec/flac.c:184
 msgid "Flac audio encoder"
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:185
+#: modules/codec/flac.c:190
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:83
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:83
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:66
 msgid "Video decoder using openmash"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:66
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgid "PNG video decoder"
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:68
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:68
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:75
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:75
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:60
 msgid "RealAudio library decoder"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:60
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:55
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio decoder"
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:120
 msgid "Speex audio encoder"
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
 msgid "Speex comment"
 msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:560
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
 msgid "Mode"
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "मोड"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Subtitles justification"
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
+"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:366
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
+"उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
+"तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 msgid "Enable debug"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:45
 msgid ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:45
 msgid ""
@@ -7949,142 +9668,190 @@ msgid ""
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
+"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
+"कल                 १\n"
+"प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
+"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video encoder"
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:510
 msgid "Theora comment"
 msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "थेवरा टिप्पणी"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
+"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "स्टेरियो मोड"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR मोड"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Dual mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "ड्युल मोनो"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Joint stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "संयोजन स्टेरियो"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:174
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "CBR encoding"
 msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr "CBR सङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:202
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:644
 msgid "Vorbis comment"
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgid "Maximum GOP size"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
 #: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
+"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
 
 #: modules/codec/x264.c:49
 msgid "Minimum GOP size"
 
 #: modules/codec/x264.c:49
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
 
 #: modules/codec/x264.c:50
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:50
 msgid ""
@@ -8097,10 +9864,16 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र "
+"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा "
+"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै "
+"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n"
+"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
+"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
 
 #: modules/codec/x264.c:60
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:60
 msgid ""
@@ -8112,233 +9885,280 @@ msgid ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
+"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
+"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
+"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
+"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
+"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
+"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "B-frames between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
+"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
+"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
+"B-फ्रेम"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:88
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
+"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
+"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid "CABAC"
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
+"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Number of reference frames"
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर "
+"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
+"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:104
 msgid "Skip loop filter"
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:105
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
+"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
+"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid "H.264 level"
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 तह"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:113
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
+"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
+"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
+"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid "Interlaced mode"
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:123
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:128
 msgid "Set QP"
 msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
+"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
+"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:133
 msgid "Quality-based VBR"
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:136
 msgid "Min QP"
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "न्यून QP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Max QP"
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "अधिक QP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Max QP step"
 msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "अधिक QP चरण"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid "Max QP step between frames."
 msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:146
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "औसत बिटदर सहन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:147
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Max local bitrate"
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "VBV buffer"
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV बफर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "QP factor between I and P"
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:166
 msgid "QP factor between P and B"
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:178
 msgid "QP curve compression"
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
-msgstr ""
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
-msgstr ""
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "Partitions to consider"
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:192
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -8348,39 +10168,49 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n"
+" - कुनै होइन  : \n"
+" - छिटो  : i4x4\n"
+" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ढिलो  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "Direct prediction size"
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष अनुमान साइज:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -8388,90 +10218,127 @@ msgid ""
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
+"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै "
+"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
+"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/x264.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:258
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:262
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
+"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
+"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:271
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:252
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:278
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:279
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -8479,263 +10346,338 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n"
+" - 0: अक्षम पारिएको\n"
+" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n"
+" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
+"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:261
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:289
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
+"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
+"हटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:270
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
+"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:303
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "CPU optimizations"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU अनुकूलन"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "PSNR computation"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR गणन"
+
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
-msgstr ""
+msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:325
 msgid "SSIM computation"
 msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "SSIM गणना"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid "Quiet mode"
 msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "शान्त मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:297
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Quiet mode."
 msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "शान्त मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Print stats for each frame."
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
-msgstr ""
+msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Access unit delimiters"
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "dia"
 msgid "dia"
-msgstr ""
+msgstr "डिआ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "hex"
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "हेक्स"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "umh"
 msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "esa"
 msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "fast"
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "छिटो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "slow"
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "ढिलो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "all"
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 msgid "spatial"
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 msgid "temporal"
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "सामयिक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#, fuzzy
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:98
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/control/dbus.c:84
 msgid "dbus"
 msgstr ""
 
 msgid "dbus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:86
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr ""
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:78
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:80
+#: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Trigger button"
 msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिगर बटन"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:88
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केत"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:99
+#: modules/control/gestures.c:98
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 msgid "Hotkeys"
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:431
+#: modules/control/hotkeys.c:482
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:446
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:499
+#: modules/control/hotkeys.c:550
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "आकार अनुपात: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:576
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:602
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:581
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:886
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:978
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "होस्ट ठेगाना"
 
 #: modules/control/http/http.c:36
 msgid ""
 
 #: modules/control/http/http.c:36
 msgid ""
@@ -8743,1145 +10685,1391 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
+"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
+"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
 
 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 
 #: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgid "Handlers"
+msgstr "ह्यान्डलर"
 
 #: modules/control/http/http.c:44
 
 #: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
+"pl=/usr/bin/perl)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
+#: modules/control/http/http.c:46
+msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:62
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:73
 msgid "HTTP SSL"
 msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/control/lirc.c:38
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:64
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1906
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:71
+#, fuzzy
 msgid "motion"
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान"
 
 
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:73
+#, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Act as master"
 msgid "Act as master"
-msgstr ""
+msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:68
 msgid "Master client ip address"
 msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:73
 msgid "Network Sync"
 msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:38
 msgid "Install Windows Service"
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:40
 msgid "Install the Service and exit."
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Display name of the Service"
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Configuration options"
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
+"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should "
+"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a "
+"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
+"rc, http)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid "NT Service"
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT सेवा"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:61
 msgid "Windows Service interface"
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Show stream position"
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Fake TTY"
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "छल TTY"
 
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "UNIX socket command input"
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "TCP command input"
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP आदेश आगत"
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
+"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
+"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:180
 msgid "RC"
 msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid "Remote control interface"
 msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/rc.c:336
+#: modules/control/rc.c:335
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:813
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:846
 
 #: modules/control/rc.c:846
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
 
 #: modules/control/rc.c:848
 
 #: modules/control/rc.c:848
-msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:849
 
 #: modules/control/rc.c:849
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:850
 
 #: modules/control/rc.c:850
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:851
 
 #: modules/control/rc.c:851
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:852
 
 #: modules/control/rc.c:852
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 
 #: modules/control/rc.c:853
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 
 #: modules/control/rc.c:854
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 #: modules/control/rc.c:855
 
 #: modules/control/rc.c:855
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 
 #: modules/control/rc.c:856
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 
 #: modules/control/rc.c:858
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 #: modules/control/rc.c:859
 
 #: modules/control/rc.c:859
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:860
 
 #: modules/control/rc.c:860
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 
 #: modules/control/rc.c:861
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:862
 
 #: modules/control/rc.c:862
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 
 #: modules/control/rc.c:863
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
 
 #: modules/control/rc.c:864
 
 #: modules/control/rc.c:864
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:865
 
 #: modules/control/rc.c:865
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
 
 #: modules/control/rc.c:866
 
 #: modules/control/rc.c:866
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 
 #: modules/control/rc.c:868
-msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 
 #: modules/control/rc.c:869
-msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
 
 #: modules/control/rc.c:870
 
 #: modules/control/rc.c:870
-msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:872
 
 #: modules/control/rc.c:872
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:873
 
 #: modules/control/rc.c:873
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:874
 
 #: modules/control/rc.c:874
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:875
 
 #: modules/control/rc.c:875
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 #: modules/control/rc.c:876
 
 #: modules/control/rc.c:876
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
 
 #: modules/control/rc.c:877
 
 #: modules/control/rc.c:877
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
 #: modules/control/rc.c:878
 
 #: modules/control/rc.c:878
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
 
 #: modules/control/rc.c:879
 
 #: modules/control/rc.c:879
-msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
 
 #: modules/control/rc.c:880
 
 #: modules/control/rc.c:880
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
 
 #: modules/control/rc.c:882
 
 #: modules/control/rc.c:882
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:883
 
 #: modules/control/rc.c:883
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:888
 
 #: modules/control/rc.c:888
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:889
 
 #: modules/control/rc.c:889
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:890
 
 #: modules/control/rc.c:890
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:891
 
 #: modules/control/rc.c:891
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:892
 
 #: modules/control/rc.c:892
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:893
 
 #: modules/control/rc.c:893
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:894
 
 #: modules/control/rc.c:894
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:895
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:895
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:900
 
 #: modules/control/rc.c:900
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
 #: modules/control/rc.c:901
 
 #: modules/control/rc.c:901
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 #: modules/control/rc.c:903
 
 #: modules/control/rc.c:903
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
 
 #: modules/control/rc.c:904
 
 #: modules/control/rc.c:904
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 
 #: modules/control/rc.c:905
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
 
 #: modules/control/rc.c:906
 
 #: modules/control/rc.c:906
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
 
 #: modules/control/rc.c:907
 
 #: modules/control/rc.c:907
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 #: modules/control/rc.c:909
 
 #: modules/control/rc.c:909
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
 
 #: modules/control/rc.c:910
 
 #: modules/control/rc.c:910
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 #: modules/control/rc.c:911
 
 #: modules/control/rc.c:911
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 #: modules/control/rc.c:912
 
 #: modules/control/rc.c:912
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
 #: modules/control/rc.c:913
 
 #: modules/control/rc.c:913
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
 
 #: modules/control/rc.c:915
 
 #: modules/control/rc.c:915
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
 
 #: modules/control/rc.c:916
 
 #: modules/control/rc.c:916
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
+
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
 
 #: modules/control/rc.c:918
 
 #: modules/control/rc.c:918
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
 
 #: modules/control/rc.c:922
 
 #: modules/control/rc.c:922
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
 
 #: modules/control/rc.c:923
 
 #: modules/control/rc.c:923
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
 
 #: modules/control/rc.c:924
 
 #: modules/control/rc.c:924
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
 
 #: modules/control/rc.c:925
 
 #: modules/control/rc.c:925
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
 
 #: modules/control/rc.c:927
 
 #: modules/control/rc.c:927
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1037
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
-#: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
-#: modules/control/rc.c:1901
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
+"|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1343
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1459
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1051
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
+#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
+#: modules/control/rc.c:1882
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:1382
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/rc.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
+
+#: modules/control/showintf.c:61
 msgid "Threshold"
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:64
+#: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:69
 msgid "Host"
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "होस्ट"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/control/telnet.c:70
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
 msgid "Port"
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्ट"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/control/telnet.c:75
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
-msgstr ""
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+"\"admin\" हो ।"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:93
 msgid "VLM remote control interface"
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:382
-msgid "Line too long\r\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:412
-msgid "Welcome, Master"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:424
-msgid ""
-"\r\n"
-"Wrong password.\r\n"
-"Password: "
-msgstr ""
+msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:44
 msgid "AIFF demuxer"
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:45
 msgid "AU demuxer"
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
 msgid "Force interleaved method"
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method."
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "Force index creation"
 msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
+"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Ask"
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "सोध्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Always fix"
 msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "सधै स्थिर"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid "Never fix"
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "AVI demuxer"
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
 msgid "AVI Index"
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
+"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "नेपाली"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
+#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/cdg.c:40
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Dump filename"
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
 msgid "Append to existing file"
 msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "फाइल डम्पर"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 msgid "Raw DTS demuxer"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:39
+#: modules/demux/flac.c:43
 msgid "FLAC demuxer"
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:50
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:66
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:70
 msgid "RTSP user name"
 msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:71
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr ""
+"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:73
 msgid "RTSP password"
 msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:82
+#: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
+#: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:97
 msgid "Client port"
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "ग्राहक पोर्ट"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:758
+#: modules/demux/live555.cpp:546
+#, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 msgid "Frames per Second"
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
 msgid "Matroska stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:403
 msgid "Ordered chapters"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:403
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:407
 msgid "Chapter codecs"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:407
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:411
 msgid "Preload Directory"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:411
 msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
+"हुँदैन)"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:415
 msgid "Seek based on percent not time"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:415
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid "Seek based on percent not time."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:419
 msgid "Dummy Elements"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:419
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "डम्मी तत्व"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:420
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:420
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3234
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
 msgid "---  DVD Menu"
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "---  DVD मेनु"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3240
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
 msgid "First Played"
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "पहिले बजाइएको"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3242
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
 msgid "Video Manager"
 msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3248
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
 msgid "----- Title"
 msgid "----- Title"
-msgstr ""
+msgstr "----- शीर्षक"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:47
 msgid "Enable reverberation"
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:48
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:50
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:52
 msgid "Enable megabass mode"
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
+"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "Reverb"
 msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "गुञ्जन"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:76
 msgid "Reverberation level"
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Reverberation delay"
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:80
 msgid "Mega bass"
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "मेगा बास"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:83
 msgid "Mega bass level"
 msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "मेगा बास स्तर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "मेगा बास कटअफ"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Surround"
 msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "सराउन्ड"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Surround level"
 msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "सराउन्ड स्तर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:53
 msgid "MusePack demuxer"
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
 msgid "H264 video demuxer"
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:42
 msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:44
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 msgid "Nuv demuxer"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "नुभ डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:46
 msgid "OGG demuxer"
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Google Video"
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 msgid "Auto start"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत: सुरु"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
-msgid "M3U playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-msgid "PLS playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 msgid "B4S playlist import"
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
 msgid "DVB playlist import"
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
 msgid "Podcast parser"
 msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
 msgid "XSPF playlist import"
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 msgid "Podcast Info"
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "पोडकास्ट सूचना"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
 msgid "Podcast Summary"
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
 msgid "Podcast Size"
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "पोडकास्ट साइज"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 msgid "Shoutcast"
 msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टकट"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:38
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:39
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
+"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
+"।"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:38
 msgid "PVA demuxer"
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "PVA डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawdv.c:44
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/demux/real.c:43
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:51
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/real.c:62
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "रियल डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/smf.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:48
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle.c:50
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
-"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
+"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
+"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:73
 msgid "Subtitles delay"
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle.c:75
 msgid "Subtitles format"
 msgid "Subtitles format"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Extra PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])"
 
 #: modules/demux/ts.c:95
 msgid "Set id of ES to PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:95
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/demux/ts.c:96
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:96
 msgid ""
@@ -9889,665 +12077,1024 @@ msgid ""
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
+"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
+"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
+"\"}' मा उपयोगि"
 
 #: modules/demux/ts.c:101
 msgid "Fast udp streaming"
 
 #: modules/demux/ts.c:101
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "छिटो udp प्रवाह"
 
 #: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
+"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
+"पर्दछ) ।"
 
 #: modules/demux/ts.c:105
 msgid "MTU for out mode"
 
 #: modules/demux/ts.c:105
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgid "MTU for out mode."
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
 #: modules/demux/ts.c:108
 msgid "CSA ck"
 
 #: modules/demux/ts.c:108
 msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
 
 #: modules/demux/ts.c:109
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 
 #: modules/demux/ts.c:109
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Silent mode"
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+msgstr "शान्त मोड"
 
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
 
 #: modules/demux/ts.c:114
 msgid "CAPMT System ID"
 
 #: modules/demux/ts.c:114
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
 
 #: modules/demux/ts.c:115
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 
 #: modules/demux/ts.c:115
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
 
 #: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 
 #: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
+"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 #: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Filename of dump"
 
 #: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Append"
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "जोड्नुहोस्"
 
 #: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 
 #: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
 
 #: modules/demux/ts.c:130
 msgid "Dump buffer size"
 
 #: modules/demux/ts.c:130
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "डम्प बफर साइज"
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
-msgid "clean effects"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3315
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3432
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3440
+#, fuzzy
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3444
+#, fuzzy
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
+#: modules/demux/ts.c:3448
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "clean effects"
+msgstr "खाली प्रभाव"
+
+#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
 msgid "visual impaired commentary"
 msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
 
 #: modules/demux/tta.c:40
 msgid "TTA demuxer"
 
 #: modules/demux/tta.c:40
 msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA डेमुक्सर"
+
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:53
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/vc1.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/demux/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:47
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:41
 msgid "VOC demuxer"
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:40
 msgid "WAV demuxer"
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:40
 msgid "XA demuxer"
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
 msgid "Use DVD Menus"
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
-#: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
-#: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
+#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "सन्देश"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
-#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
 msgid "Open Disc"
 msgid "Open Disc"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
 msgid "About"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "बारेमा"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "गति"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Window"
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्झ्याल"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
-#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ठीक छ"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
 msgid "Drop files to play"
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
 msgid "playlist"
 msgid "playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
 msgid "Close"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
 msgid "Select None"
 msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
 msgid "Sort Reverse"
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
 msgid "Sort by Name"
 msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Path"
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Randomize"
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
 msgid "View"
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
 msgid "Path"
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "मार्ग"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "नाम"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
 msgid "Apply"
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
 msgid "Defaults"
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
 msgid "Show Interface"
 msgid "Show Interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "50%"
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "५०%"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "100%"
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "१००%"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
 msgid "200%"
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "२००%"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
 msgid "Vertical Sync"
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "ठाडो सिन्क"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
 msgid "Stay On Top"
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
 msgid "Take Screen Shot"
 msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "About VLC media player"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Maroon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "उज्यालो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेँलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Olive"
+msgstr "जलपाई"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Teal"
+msgstr "गाढा हरियो निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Lime"
+msgstr "कागती"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Purple"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Navy"
+msgstr "गाढा निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Blue"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr "पानी"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "आदेश"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:66
+#: modules/video_filter/extract.c:70
 msgid "Extract"
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "समय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
 msgid "Untitled"
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक बिहिन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
 msgid "No input"
 msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "आगत होइन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgid "Input has changed"
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "आगत फेला परेन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
 msgid "Jump To Time"
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
 msgid "sec."
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "सेकेन्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
 msgid "Jump to time"
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
 msgid "Random On"
 msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
-#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
-#: modules/gui/macosx/controls.m:319
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
 msgid "Repeat Off"
 msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
 msgid "Half Size"
 msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "आधा साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
 msgid "Normal Size"
 msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Double Size"
 msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "दोब्बर साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
 msgid "Float on Top"
 msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि समतल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Fit to Screen"
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
 msgid "Step Forward"
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "चरण अगाडि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Step Backward"
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "चरण पछाडि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Fast Forward"
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgstr "छिटो अगाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
 msgid "Pause"
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "२ पास"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 msgid "Preamp"
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
 msgid "Extended controls"
 msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgid "Video filters"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 msgid "Image adjustment"
 msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "छवि समायोजन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
 msgid "Wave"
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "तरङ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
 msgid "Ripple"
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "रिप्पल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
 msgid "Psychedelic"
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "उत्तेजक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Gradient"
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
 msgid "General editing filters"
 msgid "General editing filters"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
 msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
 msgid "Blur"
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "निलो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Image cropping"
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "छवि काँटछाँट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Transformation"
 msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम स्तर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "अपारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#, fuzzy
 msgid "About the video filters"
 msgid "About the video filters"
-msgstr ""
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -10555,684 +13102,789 @@ msgid ""
 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
+"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
+"।\n"
+"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#, fuzzy
 msgid "Login:"
 msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "लगइन"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#, fuzzy
 msgid "Clean up"
 msgid "Clean up"
-msgstr ""
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#, fuzzy
 msgid "Show Details"
 msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "VLC - Controller"
 msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
+msgstr "VLC - नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
 msgid "VLC media player"
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Check for Update..."
 msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Services"
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "सेवा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Hide VLC"
 msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Hide Others"
 msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Show All"
 msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 msgid "Quit VLC"
 msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
 msgid "1:File"
 msgid "1:File"
-msgstr ""
+msgstr "१:फाइल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Open File..."
 msgid "Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Quick Open File..."
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Open Disc..."
 msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Open Network..."
 msgid "Open Network..."
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "Open Recent"
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
 msgid "Clear Menu"
 msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Cut"
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "काँट्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Copy"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Playback"
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Volume Up"
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "Volume Down"
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/vout.m:195
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Video Device"
 msgid "Video Device"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Minimize Window"
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Close Window"
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Extended Controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "समकारी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
-msgid "Information"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Bring All to Front"
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "मद्दत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "पढ्ने फाइल..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "अनलाइन मञ्च"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
-msgid "Make a donation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 msgid "No CrashLog found"
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Embedded video output"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
 msgid ""
 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
 msgid "Video device"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
+"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
+"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "Mac OS X interface"
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Quartz video"
 msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open Source"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "DVD"
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Allow timeshifting"
 msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
 msgid "Load subtitles file:"
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
 msgid "Settings..."
 msgid "Settings..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+msgstr "सेटिङ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
 msgid "Override parametters"
 msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "विलम्ब"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
 msgid "Subtitles encoding"
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:258
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "फन्ट साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:260
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
 msgid "Subtitles alignment"
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:263
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
 msgid "Font Properties"
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "फन्ट गुण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:264
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
 msgid "Subtitle File"
 msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
 msgid "No %@s found"
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "%@s फेला परेन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:646
+#: modules/gui/macosx/open.m:661
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:853
+msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:859
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:862
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
+
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह/बचत:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "डम्प कच्चा आगत"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 msgid "Transcoding options"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP घोषणा"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP घोषणा"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
 msgid "Advanced Information"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
 msgid "Advanced Information"
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत जानकारी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
 msgid "Read at media"
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "आगत बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 msgid "Demuxed"
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 msgid "Stream bitrate"
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 msgid "Decoded blocks"
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Displayed frames"
 msgid "Displayed frames"
-msgstr ""
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Lost frames"
 msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "हराएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
 msgid "Streaming"
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 msgid "Sent packets"
 msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Sent bytes"
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "पठाइएको बाइट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
 msgid "Send rate"
 msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "पठाउने दर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 msgid "Played buffers"
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "बजाइएको बफर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 msgid "Lost buffers"
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "हराएको बफर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Save Playlist..."
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Expand Node"
 msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Get Stream Information"
 msgid "Get Stream Information"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Name"
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Author"
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
 msgid "No items in the playlist"
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Search in Playlist"
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "File Format:"
 msgid "File Format:"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Extended M3U"
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
 msgid "1 item in the playlist"
 msgid "1 item in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:666
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
 msgid "Save Playlist"
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
+#, fuzzy
 msgid "New Node"
 msgid "New Node"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ नोड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
+#, fuzzy
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
 msgid "Empty Folder"
 msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Reset All"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
 msgid "Continue"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
+"केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
 msgid "Select a directory"
 msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
 msgid "Select a file"
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
 msgid "Select"
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
 msgid "Subpicture Filters"
 msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
+#, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "लुप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
 msgid "Marquee"
 msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "मार्क्यु"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 #, fuzzy
@@ -11241,282 +13893,227 @@ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "सक्षम पारिएको"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
 msgid "Image:"
 msgid "Image:"
-msgstr ""
+msgstr "छवि फाइल"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
 msgid "Timestamp:"
 msgid "Timestamp:"
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तन"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "साइज:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
 msgid "Color:"
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "रङ"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
 msgid "Opaqueness:"
 msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+msgstr "अपारदर्शीता"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#, fuzzy
 msgid "(in pixels)"
 msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
 msgid "Marquee:"
 msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+msgstr "मार्क्यु"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
 msgid "Timeout:"
 msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "समय समाप्त"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#, fuzzy
 msgid "ms"
 msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
+msgid "Download now"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
 msgid "Checking for Updates..."
 msgid "Checking for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -11525,6 +14122,9 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
@@ -11532,6 +14132,8 @@ msgid ""
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 msgid ""
@@ -11540,6 +14142,9 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
@@ -11548,15 +14153,18 @@ msgid ""
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
+"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
+"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -11564,6 +14172,9 @@ msgid ""
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
@@ -11571,12 +14182,15 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
-msgstr ""
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -11584,246 +14198,282 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "पछाडि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "बढि जानकारी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "आंशिक निस्काशन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "बाट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "लाई"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Destination"
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
 msgid "Streaming method"
 msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह विधि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
 msgid "Address of the computer to stream to."
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "UDP Unicast"
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
 msgid "UDP Multicast"
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
 msgid "Transcode"
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
+"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
+"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 msgid "Transcode audio"
 msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 msgid "Transcode video"
 msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
+"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
 msgid "SAP Announce"
 msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
 msgid "Local playback"
 msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
 msgid "Select the file to save to"
 msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 msgid ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
+"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
+"क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid "Summary"
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "सारांश"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
 msgid "Encap. format"
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "आगत प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
 msgid "Save file to"
 msgid "Save file to"
-msgstr ""
+msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:629
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid "No input selected"
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:693
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -11831,104 +14481,120 @@ msgid ""
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
+"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
+"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid "Select the directory to save to"
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr ""
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
 msgid "No folder selected"
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
-msgstr ""
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No file selected"
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
 msgid "Finish"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
 #, c-format
 msgid "%i items"
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
 msgid "yes"
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "हो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
 msgid "no"
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
+"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
+"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
+"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
+"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
+"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
+"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
+"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
+"।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -11937,8 +14603,13 @@ msgid ""
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used."
 msgstr ""
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used."
 msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11946,5824 +14617,8657 @@ msgid ""
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:107
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:112
 msgid "Ncurses interface"
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
 msgid "Autoplay selected file"
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "अनुमति"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "साइज"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Owner"
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "मालिक"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
 msgid "Group"
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "समूह"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
 msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
 msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
 msgid "Port:"
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्ट:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
 msgid "Address:"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ठेगाना:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
 msgid "unicast"
 msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "युनिकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
 msgid "multicast"
 msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
 msgid "Network: "
 msgid "Network: "
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल: "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
 msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "rtp"
 msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "rtp4"
 msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "ftp"
 msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "http"
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "sout"
 msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "साउट"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
 msgid "Protocol:"
 msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "पोर्टोकल:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
 msgid "Transcode:"
 msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रान्सकोड:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
 msgid "enable"
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
 msgid "Video:"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 msgid "Audio:"
 msgid "Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
 msgid "Channel:"
 msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "च्यानल:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 msgid "Norm:"
 msgid "Norm:"
-msgstr ""
+msgstr "नमूना:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 msgid "Frequency:"
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "आवृत्ति:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 msgid "Samplerate:"
 msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "नमूना दर:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
 msgid "Quality:"
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "गुणस्तर:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
 msgid "Sound:"
 msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनी:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 msgid "Decimation:"
 msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr "नष्ट:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "पल"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
 msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
 msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
 msgid "mono"
 msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "मोनो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
 msgid "stereo"
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "स्टेरियो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "क्यामेरा"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
 msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
 msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
 msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
 msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 msgid "Video Bitrate:"
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो बिटदर:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "बिटदर सहन:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr "डिइन्टरलेस:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgid "Access:"
 msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
 msgid "Muxer:"
 msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+msgstr "मुक्सर:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
 msgid "localhost"
 msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानिय होस्ट"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 msgid "TS"
 msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
 msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "AVI"
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
 msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 msgid "kbits/s"
 msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 msgid "alaw"
 msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
 msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
 msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "vorb"
 msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
 msgid "bits/s"
 msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "bits/s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो बिटदर:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SAP घोषणा:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 msgid "SLP Announce:"
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SLP घोषणा:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "घोषणा च्यानल:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
 msgid "Update"
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
 msgid " Clear "
 msgid " Clear "
-msgstr ""
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
 msgid " Save "
 msgid " Save "
-msgstr ""
+msgstr " बचत गर्नुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
 msgid " Apply "
 msgid " Apply "
-msgstr ""
+msgstr " लागू गर्नुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgid " Cancel "
 msgid " Cancel "
-msgstr ""
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 msgid "Preference"
 msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिकता"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "A to B"
+msgstr "स्वत:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
-msgid "PlayList Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
-msgid "Open directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनु"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid "Qt interface"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
+msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
-msgid "Send bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
+msgid "Selected ports :"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
+msgid ".*"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "प्रकार"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "सर्टकट"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
 msgid ""
 msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
-msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Audio effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "होइन"
 
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "&Cancel"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "&बन्द गर्नुहोस्"
+msgid "Go to time:"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+msgid "Compiled by "
+msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "ट्रयाक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "&बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "वर्णन फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Update List"
+msgstr "अद्यावधिक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "You have the latest version of vlc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+msgid "Login"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
-msgid "Advanced options..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
-msgid "Open..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
-msgid "Stream/Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "ल्याटिन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "डिक्स"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dस..."
+msgid "&Network"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-msgid "Disc type"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-msgid "Title number."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "&Simple Add File..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Day Month Year:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "&Add URL..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
-msgid "Services Discovery"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
+msgid " days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "Sort by &Title"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "&Reverse Sort by Title"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "मिडिया: %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "उपकरण"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+msgid "&Audio"
+msgstr "ध्वनि"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-msgid "Add Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
-msgid "XSPF playlist"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
+msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
-msgid "One level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्तो"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+msgid "Always show video area"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid "RTP"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Activate the new updates notification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "२ पास"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "_नेभिगेसन्"
+msgid "Card Selection"
+msgstr "चयन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
-msgid "Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "सुरु समय"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "क्यासिङ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-msgid "Save to file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "मङ्गोलियन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "समूह नाम"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-msgid "Paused"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-msgid "Playing"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "चिन्तनशील"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid "Always display the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "VideoLAN's Website"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "Online Help"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "_बारेमा"
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "&File"
-msgstr "&फाइल"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
-msgid "&View"
-msgstr "&हेर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&Settings"
-msgstr "&सेटिङ्ग्स"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&Audio"
-msgstr "&ध्वनि"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Video"
-msgstr "&द्रृष्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&नेभिगेसन्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+msgid "Display"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Help"
-msgstr "&मद्दत"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-msgid "Next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Play slower"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Play faster"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "अघिल्लो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "_प्राथमिकता..."
+msgid "Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-msgid "Show/Hide Interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "आगत होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "फाइल आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "बिटदर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "जङ्गल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE इन्टरफेस)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+msgid "Compiler: "
+msgstr "कम्पाइलर: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+msgid "Open:"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+"सक्नुहुन्छ:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
+msgid "Choose directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
+msgid "Choose file"
+msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "ठीक छ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति पुस्तकचिनो "
+"बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड "
+"सुरुआत गर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि पुस्तकचिनो "
+"सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "उन्नत जानकारी"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "विकल्प:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+msgid "Customize:"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+"तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।\n"
+"विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "उन्नत सेटिङ..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+msgid "File:"
+msgstr "फाइल:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (मेनु)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
+msgid "Disc type"
+msgstr "डिक्स प्रकार"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+"DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
+"DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
+"यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । यदि "
+"काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क प्रकार, यन्त्र "
+"नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा सेट गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा अडियो "
+"VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा अडियो "
+"CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Title number."
+msgstr "शीर्षक नम्बर"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+"DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
+"(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि उपशीर्षक "
+"देखा पर्दैन ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+#, fuzzy
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+msgid "Track number."
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+"SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
+"उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+"अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० दिनु "
+"भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "सुफल"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "सेवा आविष्कार"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "सुफल"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "दृश्य वस्तु"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr "पूर्व तयारी"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "सूचना"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "मूल"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "अधिक स्तर"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+msgid "New node"
+msgstr "नयाँ नोड"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+"आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" परिमार्जन "
+"गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "लक्ष्य:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+"MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा प्रत्यक्ष "
+"रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"प्रति सेकेन्ड फ्रेम अधिरोहण गर्नुहोस् । यसले केबल MicroDVD र SubRIP उपशीर्षकमा मात्र काम "
+"गर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
+msgid "Updates"
+msgstr "अद्यावधिक"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
+msgid "Check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
+msgid ""
+"\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "प्रसारण"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr "नयाँ प्रसारण"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM प्रवाह"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "प्रवाह, ट्रान्सकोड वा प्रवाह बचत गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच गर्नका "
+"लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक परेमा,  "
+"प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
+"\n"
+"कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । यसको "
+"ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+"प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र समाप्त "
+"समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
+"\n"
+"द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल वा "
+"डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+"भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न "
+"पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+"इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि ढाँचाहरू "
+"उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान सक्ने "
+"राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि तपाईँलाई स्थनिय "
+"सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+"प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको प्रवाह "
+"घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि "
+"तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्नेछ "
+"।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा पूर्वनिर्धारित "
+"नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
+msgid "Save to file"
+msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Distortion"
+msgstr "विकृत"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Image inversion"
+msgstr "छवि उल्टो"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr "अस्पष्ट"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "भिडियो विकल्प"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
+"प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr "मिहिन:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"प्रिएम्ब\n"
+"12.0dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+"भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु गर्नु "
+"पर्दछ ।\n"
+"\n"
+"ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू गरिएको "
+"क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ प्रविष्ट "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "रोकिएको"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "बजिरहेको"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "अनलाइन मञ्च"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "बारेमा..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+msgid "&Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+msgid "Play slower"
+msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgid "Play faster"
+msgstr "छिटो बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s का बारेमा"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "मिडिया सूचना..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "सन्देश..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ७ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP युनिकास्ट"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै कम्प्युटरमा "
+"प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सुरुआत "
+"हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि कम "
+"प्रभावकारी छ ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
+"ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो हुन्छ । "
+"त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ "
+"।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "विस्तारित GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टी"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Size to video"
+msgstr "भिडियोको साइज"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Playlist view"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+"इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) वा "
+"सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा उपलब्ध हुने "
+"एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
+msgid "Embedded"
+msgstr "सम्मिलित"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
+msgid "Both"
+msgstr "दुबै"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
+msgid "last config"
+msgstr "अन्तिम कन्फिग"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "पुरानो रक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "कन्ट्री"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "डिस्को"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "फन्क"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "ग्रुन्ज"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हप"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज्याज"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "मेटल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "नयाँ उमेर"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "पुराना"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "आर एन्ड बी"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "र्याप"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "औधोगिक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "वैकल्पिक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "डेथ् मेटल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "प्रान्ङ्क"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "युरो-प्रविधि"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "व्यापक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ट्रिप-हप"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "आवाज"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ज्याज+फङ्क"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "फ्युजन"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "ट्रेन्स"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "वाद्य"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "हिप्पी"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "घर"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "ध्वनी क्लिप"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "गोस्पेल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "सोल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "पङ्क"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "चिन्तनशील"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "वाद्य पप"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "वाद्य रक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "जातिगत"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "गोथिक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डार्कवयभ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "विद्युतिय"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पप-लोक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "युरोपेली नृत्य"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "सपना"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "दक्षिणी रक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "हस्यौली"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "सम्प्रदाय"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "गुण्डागर्दी"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "माथिल्लो ४०"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "इसाई र्याप"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "पप/फङ्क"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "जङ्गल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "तमाशा"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "नयाँ तरङ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "रेभ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फि"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "ट्रिबल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "हिप्पी पङ्क"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "हिप्पी ज्याज"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "पोल्का"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "रेट्रो"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "सङ्गितिय"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "रक एन्ड रोल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "हार्ड रक"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "सङ्गितिय"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&प्राथमिकता..."
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80"
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Small"
+msgstr "सानà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Font Effect"
+msgstr "फन्ट प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Outline"
+msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:143
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "मोटो रुपरेखा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:156
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/misc/gnutls.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/misc/gnutls.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD निर्गत फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
-msgid "wxWidgets interface module"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सेवा"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+"पठाइन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+"पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "छाँया अफसेट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+msgid "video"
+msgstr "भिडियो"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:71
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/misc/screensaver.c:89
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/misc/svg.c:65
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/misc/win32text.c:88
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:539
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:42
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:40
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:44
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
+"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
+"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid "Outline"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:47
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:41
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:42
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बोन्जोर सेवा"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
+msgid "Bonjour"
+msgstr "बोन्जोर"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
+"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
+"रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वर्णन फाइल"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "सर्टकट"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid "Growl server"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "साउटकास्ट TV"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl password"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:66
-msgid "Growl UDP port"
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:68
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "स्वत:"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no album)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ब्रिज आउट"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:47
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:38
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:40
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:74
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:39
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:91
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
+"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
+"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
+"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्) "
+"पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को रूपमा पनि "
+"चिनिने) हो ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#, fuzzy
+msgid "TCP transport"
+msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#, fuzzy
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/stream_out/standard.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Session groupname"
+msgstr "सत्र समूह नाम"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Data alignment"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
+msgid "Sizes"
+msgstr "साइज"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP साइज"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "क्वान्टिजर मापन"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Mute audio"
+msgstr "मौन अडियो"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:309
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr "भिडियोको बायाँतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr "भिडियोको तलतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr "भिडियोको दाँयातिर थप्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:152
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:304
-msgid "SAP sessions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:783
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:788
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
+"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
+"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
+"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.c:95
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
-msgid "Mosaic bridge stream output"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "SDP"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा V सहन"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:54
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Session description"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:68
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "Session email"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Audio port"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "Video port"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output destination"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/erase.c:50
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
+#: modules/video_filter/extract.c:58
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियाली"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
+"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:45
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:46
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:66
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:80
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/logo.c:83
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लोगो ओभरले"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:116
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मार्क्यु स्थान"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:161
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थान विधि"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
+"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Audio filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "स्थिर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोजेइक"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
+msgid "Configuration file"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+msgid "Menu position"
+msgstr "मेनु स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "मेनु समय समाप्त"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-msgid "Color threshold"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
+"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
+"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Automatic cropping"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Number of images for change"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of lines for change"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of non black pixels "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Luminance threshold "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Streaming deinterlace mode"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:54
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:55
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:65
-msgid "Extract RGB component video filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-msgid "Distort mode"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Apply cartoon effect"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Edge"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Hough"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Gradient video filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filenames"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "X coordinate"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Y coordinate"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:120
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163
-msgid "Marquee display"
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Border height"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:59
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:63
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:53
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:78
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:164
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:67
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "Bluescreen U tolerance"
+#: modules/video_output/fb.c:71
+msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_output/fb.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_output/fb.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "fixed"
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "offsets"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:187
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:188
-msgid "Mosaic"
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/glide.c:62
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Image width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Motion Detect"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image height"
+msgstr "छवि उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "Use input chroma unaltered"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
+"।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:82
+msgid "Image video output"
+msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:57
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
+"याद राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
+msgstr "क्युब"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "पारदर्शी क्युब"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "Cylinder"
+msgstr "बेलना"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "Torus"
+msgstr "टोरस"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "Sphere"
+msgstr "गोलाकार"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "Menu position"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Attenuation"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+"परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
+#: modules/video_output/sdl.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:119
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
+"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ ।\n"
+"१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+"(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+"२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
+"हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
+"पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
+"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:56
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-msgid "Xinerama option"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
-msgid "Psychedelic video filter"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:68
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:69
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-msgid "Ripple video filter"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
+"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "Number of bands"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Rotate"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Text position"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Enable base"
+msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:199
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "Number of stars"
+msgstr "ताराको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+msgid "Visualizer"
+msgstr "द्रष्टा"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "कोडेक नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "कोडेक वर्णन"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "चारसेट"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
 
 
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
+#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "कच्चा लेखन"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
+#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
+#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "साधारण साइज"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences / Settings"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:50
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
+#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
+#~ "पर्दैन ।"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
+#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:81
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "पोडकास्ट"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
+#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
+#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
+#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
+#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
+#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
+#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
+#~ "relative font size. "
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
+#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "नमूना दर"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_बारेमा"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB कलाकार"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB कोटि"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB विधा"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB वर्ष"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB शीर्षक"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-पाठ विधा"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-पाठ सन्देश"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-पाठ आयोजक"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 तैयारी"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "कन्सोल"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "कोटि अनुसार"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "म्यानुअली थपिएको"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:225
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
+#~ "appears to be a sensible value."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
+#~ "हो ।"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "श्रोता"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "माइम प्रकार"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
+#~ "काँट्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U फाइल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "कलाकार अनुसार क्रमबद्ध गरिएको"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP पहुँच"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S "
+#~ "= सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
+#~ msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y offset, down from the top"
+#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "समय ओभरले"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "मानक बजाइ"
 
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_ध्वनि"
 
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_ध्वनि"
@@ -17794,3 +23298,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "प्रोग्राम बारेमा"
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "प्रोग्राम बारेमा"
+
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_नेभिगेसन्"