+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#~ msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#~ msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+#~ "transcoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
+#~ "क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "सारांश"
+
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "आगत प्रवाह"
+
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
+
+#~ msgid "No input selected"
+#~ msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose one before going to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+#~ "Multicast-IP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+#~ "and the help texts in this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO "
+#~ "मा खोजी गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+#~ "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correct your selection and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो "
+#~ "कोडेकसँग असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "No folder selected"
+#~ msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+
+#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#~ msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+#~ "location."
+#~ msgstr ""
+#~ "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "No file selected"
+#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#~ msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
+#~ "location."
+#~ msgstr ""
+#~ "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "समाप्त"
+
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "हो"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "होइन"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+
+#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#~ msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+#~ "Whatever VLC can read can be saved.\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are however useful to save network streams, for "
+#~ "example."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । "
+#~ "VLC ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
+#~ "फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
+#~ "सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This "
+#~ "parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If "
+#~ "you don't know what it means, or if you want to stream on your local "
+#~ "network only, leave this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
+#~ "प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
+#~ "यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा "
+#~ "छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न "
+#~ "पनि सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले "
+#~ "SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is enabled, the stream will be both played and "
+#~ "transcoded/streamed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+#~ "streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने "
+#~ "याद राख्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X interface"
+#~ msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "Filebrowser starting point"
+#~ msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
+#~ "will show you initially."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+#~ "अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Ncurses interface"
+#~ msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "अनुमति"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "साइज"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "मालिक"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "समूह"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ठेगाना:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "युनिकास्ट"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "सञ्जाल: "
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "साउट"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "भिडियो:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "अडियो:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "च्यानल:"
+
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "नमूना:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "आवृत्ति:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "नमूना दर:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "गुणस्तर:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "ट्युनर:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "ध्वनी:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "नष्ट:"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "पल"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "मोनो"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "स्टेरियो"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "क्यामेरा"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
+
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "बिटदर सहन:"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहुँच:"
+
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "मुक्सर:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "PS"
+#~ msgstr "PS"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP घोषणा:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "घोषणा च्यानल:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bitrates"
+#~ msgstr "पठाइएको बाइट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current visualization:"
+#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "स्वत:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame by Frame"
+#~ msgstr "फ्रेम दर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "साधारण साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Settings"
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences / Settings"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "मेनु"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "फिल्टर"
+
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channels :"
+#~ msgstr "च्यानल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching :"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use VLC pace"
+#~ msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto connnection"
+#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "अद्यावधिक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "प्रकार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate"
+#~ msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time"
+#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "होइन"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "लेखक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "ट्रयाक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "लगइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "मेटा सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location :"
+#~ msgstr "ल्याटिन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disc"
+#~ msgstr "डिक्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network"
+#~ msgstr "सञ्जाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture &Device"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stream"
+#~ msgstr "प्रवाह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "बास्ककिर"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Preferences"
+#~ msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "_फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "_फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist Files"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "_फाइल"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "पज गरिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Media"
+#~ msgstr "मिडिया: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "उपकरण"
+
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "भिडियो"
+
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "ध्वनि"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "मद्दत"
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network..."
+#~ msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Open &Capture Device..."
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "प्रवाह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced controls"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+H"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizations selector"
+#~ msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "उपकरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open Media"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "रित्तो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+#~ msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "२ पास"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "विकल्प"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "चयन"
+
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc selection"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Names:"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitle file"
+#~ msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "सुरु समय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "क्यासिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Podcast URLs list"
+#~ msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "निर्गत"
+
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समूह नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"