]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
Sync PO files
[vlc] / po / ne.po
index 580cabdf3097d7da65110bb15977169d9ce76728..e97f35c91f89bbacf01ddf6dfaea5e7e416bf0df 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
+# translation of ne.po to Nepali
 # Nepali translations for vlc package.
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # $Id$
 #
 # Nepali translations for vlc package.
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 # $Id$
 #
-# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
 #
 #
+# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
+# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:36+0545\n"
-"Last-Translator: Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <subir@mpp.org.np>\n"
+"Project-Id-Version: ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
+"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Nepali\n"
 "X-Poedit-Country: NEPAL\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Nepali\n"
 "X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "VLC preferences"
+#: include/vlc_common.h:889
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n"
+"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
+"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
+"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
-msgstr ""
+msgid "General interface settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
-msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
-msgstr ""
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:448
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
-#: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:206
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgstr "विविध"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:86
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Text rendering"
-msgstr ""
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
+msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि "
+"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
+"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Access filters"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
+"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "डेमुक्सर"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
 msgid "Other codecs"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य कोडेक"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -238,1038 +261,1595 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
+"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
+"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
+"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "मुक्सर"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने "
+"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति "
+"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले "
+"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "प्याकेटराइजर"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो "
+"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "साउट प्रवाह"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत "
+"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
+"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
-#: modules/services_discovery/sap.c:360
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+"विधि नै SAP हो ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
+"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
-msgstr ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU सुविधा"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
+"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Video filters settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:235
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: include/vlc_interface.h:164
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr ""
+"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
+"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
-msgid "Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
+msgid "Open &Directory..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+msgid "Select one or more files to open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information..."
+msgstr "बढि जानकारी"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
+msgstr "सन्देश..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "&Extended Settings..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
-msgid "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "&VLM Configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "बारेमा..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+msgid "Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Information..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Now Playing"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Add Node"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Save..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+msgid "Repeat all"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
+msgid "Repeat one"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
+msgid "Random"
+msgstr "अनियमित"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Add to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Add to media library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Year"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Add file..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add directory..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Image clone"
+msgstr "छवि क्लोन"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Clone the image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+msgid "Magnification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+msgid "Waves"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "Image colors inversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Preparer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Name"
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
+msgid "Audio filtering failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "Codec Description"
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
-msgid "Random"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्र"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेकट्रम"
+
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "समकारी"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: src/audio_output/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Audio Channels"
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "स्टेरियो"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "बायाँ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
+msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
+
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "बुलियन"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
+msgid "integer"
+msgstr "इन्टिजर"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
+msgid "float"
+msgstr "फ्लोट"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
+msgid "string"
+msgstr "स्ट्रिङ"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
+msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:323
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिनो %i"
 
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+
+#: src/input/decoder.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Program"
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
+#: src/input/decoder.c:168
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/input/es_out.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream %d"
+msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
-msgid "Codec"
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid "Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
-msgid "Channels"
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1534
-msgid "Sample rate"
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgid "Stream %d"
+msgstr "प्रवाह %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+msgid "Codec"
+msgstr "कोडेक"
+
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
+msgid "Channels"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
+msgid "Sample rate"
+msgstr "नमूना दर"
+
+#: src/input/es_out.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2066
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "बिटदर"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1544
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "रिज्योलुसन"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:2089
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेम दर"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:2106
 msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: src/input/input.c:2211
+msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
+#: src/input/input.c:2212
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
-msgid "Duration"
+#: src/input/input.c:2310
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
+#: src/input/input.c:2311
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:135
-msgid "Programs"
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
+msgid "Artist"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Genre"
+msgstr "विधा"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "दर"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Setting"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+msgid "Now Playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr "प्रकाशक"
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
+#: src/input/meta.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: src/input/meta.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/input/var.c:149
+msgid "Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+msgid "Programs"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अध्याय"
 
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "नेभिगेसन"
 
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:271
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:299
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक %i"
 
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "अध्याय %i"
 
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 
-#: src/interface/interface.c:326
-msgid "Switch interface"
-msgstr ""
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "मिडिया: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
 
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1990
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:208
+msgid "Console"
+msgstr "कन्सोल"
 
 
-#: src/libvlc.c:304
-msgid "Help options"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:211
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
-msgid "string"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:214
+msgid "Web Interface"
+msgstr "वेब इन्टरफेस"
 
 
-#: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
-msgid "integer"
+#: src/interface/interface.c:217
+msgid "Debug logging"
+msgstr "डिबग लगइन"
+
+#: src/interface/interface.c:220
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
+msgid "C"
+msgstr "ne"
+
+#: src/libvlc.c:1162
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
-msgid "float"
+#: src/libvlc.c:1307
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2097
+#: src/libvlc.c:1639
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2098
+#: src/libvlc.c:1640
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2287
+#: src/libvlc.c:1907
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC संस्करण %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1908
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
+
+#: src/libvlc.c:1910
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
+
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2329
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
+
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "१:४ चौडाइ"
+
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "१:२ आधा"
+
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "१:१ वास्तविक"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "२:१ दोब्बर"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत:"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:87
+msgid "American English"
+msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबियाली"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:90
+msgid "British English"
+msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "कातालान"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "डानिस"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिस"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेन्च"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:98
+msgid "Galician"
+msgstr "गालिसियन"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "जर्जियाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "जर्मनी"
+
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हेब्रु"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "हङ्गेरियन"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "इटालीयन"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "जापानी"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियाली"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "मलाय"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:107
+msgid "Occitan"
+msgstr "ओसिटान"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "पोलिस"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Pashto"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पोर्चुगाली"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमानियाली"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "रसियाली"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:113
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Tetum"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "सर्बियन"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "स्लोभाक"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोभानियन"
+
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "ट्रकिस"
 
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
+"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित "
+"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस "
+"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc.h:68
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:158
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:167
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:169
+msgid "Default stream"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: src/libvlc-module.c:171
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "रङ सन्देश"
 
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
+"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:185
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
+"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिनुअल प्रभाव (स्पेकट्रम "
+"विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति "
+"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
+"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
+"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "Audio output volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:228
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
+
+#: src/libvlc-module.c:235
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
+"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:123
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:238
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
+
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
+"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
+"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
+"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
+"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:261
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले सम्भव भएको बेलामा पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरेको अडियो निर्गत च्यानल मोड सेट "
+"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
+"गर्दछ भने) ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
+"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँको प्रवाहले डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन गरिएको रूपमा थाहा पाएको (वा नपाएको) तर यस "
+"रूपमा पत्ता लगाउन असफल भएको बेलामा यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यदि प्रवाह वास्तविक रूपमा "
+"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
+"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+msgid "On"
+msgstr "खुला"
+
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "Off"
+msgstr "बन्द"
+
+#: src/libvlc-module.c:286
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
+
+#: src/libvlc-module.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#: src/libvlc-module.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "Channel mixer"
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc-module.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:310
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "None"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1277,487 +1857,860 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"यि विकल्पले तपाईँलाई भिडियो निर्गत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"उदाहरणका लागि तपाईँले भिडियो फिल्टर सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ (डिइन्टरलेसिङ, छवि समायोजन् "
+"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
+"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
+"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:199
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
 
-#: src/libvlc.h:204
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:354
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:361
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
+"अवस्थामा)"
 
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"यसको सञ्झ्यालमा भिडियोको पङ्क्तिबद्धतालाई बल गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित रूपमा (०) यसलाई "
+"केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
+"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
 
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "तल"
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-बायाँ"
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-दायाँ"
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "तल-बायाँ"
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "तल-दायाँ"
 
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
+"सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:232
-msgid "Fullscreen video output"
+#: src/libvlc-module.c:383
+msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#: src/libvlc-module.c:385
+msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc-module.c:387
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+
+#: src/libvlc-module.c:389
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
+"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "सधै माथितिर"
 
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: src/libvlc-module.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid "Window decorations"
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:251
-msgid "Video filter module"
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc-module.c:423
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:424
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+msgid "Window decorations"
+msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
+
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
+"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:435
+msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
+"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Video filter module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc-module.c:447
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
+
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
+
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: src/libvlc-module.c:469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+msgid "Video cropping"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
+"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"यसले स्रोत आकार अनुपात बल गर्दछ । दृष्टान्तका लागि, तिनिहरू वास्तविक रूपमा ४:३ भएको "
+"बेलामा केहि DVD ले १६:९ दावा गर्दछ । चलचित्रसँग आकार अनुपात सन्देश नरहेको बेलामा VLC का "
+"लागि सङ्केतको रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न सकिन्छ । विश्वव्यापि छवि आकार अभिव्यक्ति x:y "
+"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
+"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:494
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:504
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:506
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+"यसले यदि बिग्रेको सङ्केतकले उचाइलाई १०८८ रेखामा सेट गरेमा पनि HDTV-१०८० भिडियो ढाँचाको "
+"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
+"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
+"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
+"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
+
+#: src/libvlc-module.c:522
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
+"।"
 
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "अचल समक्रमण"
 
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
+"अस्विकार गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
+"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
+"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
-#: modules/gui/macosx/vout.m:178
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+
+#: src/libvlc-module.c:554
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:564
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:568
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
+"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "Network interface address"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time To Live"
+#: src/libvlc-module.c:579
+msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+#: src/libvlc-module.c:581
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:583
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
+"गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "Choose programs"
+#: src/libvlc-module.c:588
+msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:336
-msgid "Choose audio track"
+#: src/libvlc-module.c:595
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
+"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
 
-#: src/libvlc.h:338
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#: src/libvlc-module.c:601
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सेवा ID को (SIDs) अल्पविरामद्वारा विभाजित दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । "
+"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
+"यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:341
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+msgid "Audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 
-#: src/libvlc.h:343
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "Choose audio language"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
+"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 
-#: src/libvlc.h:351
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:622
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
+"अक्षरको राष्ट कोड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:628
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
 
-#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:640
+msgid "Start time"
+msgstr "सुरु समय"
 
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Stop time"
+msgstr "रोक्ने समय"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "रून्डी"
 
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc-module.c:650
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "आगत सूची"
 
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
+"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
+"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
+"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
+"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
+"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:682
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:397
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:691
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:693
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
+"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:697
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
+"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
+"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1767,1043 +2720,1596 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"यसले कति अनिश्चित उपशीर्षक वा चलचित्र फाइलनाम मिल्दछ भनि निर्धारण गर्दछ ।विकल्पहरू:\n"
+"० = एउटै पनि उपशीर्षक स्वत: पत्ता नलाउने\n"
+"१ = केहि उपशीर्षक फाइल\n"
+"२ = चलचित्र नाम समावेश गरिएको कुनै उपशीर्षक फाइल\n"
+"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
+"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
+"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
+"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:459
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:464
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:761
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
+
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS सर्भर"
 
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
+"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: src/libvlc.h:473
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
 
-#: src/libvlc.h:477
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:778
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL मेटाडाटा"
 
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले VLC ले यसको कोडेक चयन गर्ने विधि एकान्तर गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ(असङ्कुचन "
+"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
+"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:520
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC ले प्रयोग गर्ने आधारमा कोडेकको प्राथमिकताको सूची । दृष्टान्तका लागि, 'dummy,a52' ले "
+"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
+"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
+"चयन गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
+"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
+"सक्षम हुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:852
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:856
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
+"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:865
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
+"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
+"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
+"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
 
-#: src/libvlc.h:565
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:879
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc-module.c:881
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:884
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:886
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
+"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
+"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
+"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Enable FPU support"
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
+"लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+"लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+"लिन सक्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
+"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:630
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:957
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
+"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:635
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:962
+msgid "Access module"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता "
+"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
+"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:640
-msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:968
+msgid "Access filter module"
+msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
+"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:645
-msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:973
+msgid "Demux module"
+msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:650
-msgid "Play and stop"
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"डेमल्टिप्लेक्सर \"तत्व\" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । "
+"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
+"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:652
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक "
+"कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै "
+"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
+"पार्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:663
-msgid "Access module"
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । "
+"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
+"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:665
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:667
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:669
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
-msgid "Demux module"
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:673
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:675
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1009
+msgid "Modules search path"
+msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc-module.c:1011
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
+
+#: src/libvlc-module.c:1014
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1020
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1022
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1024
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:683
-msgid "Adjust VLC priority"
+#: src/libvlc-module.c:1032
+msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc-module.c:1034
+msgid "Log to file"
+msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1036
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1040
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1042
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
+"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
+"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
+"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:689
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1052
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
+"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
+"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
+"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1060
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1065
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
+
+#: src/libvlc-module.c:1067
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:691
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै "
+"समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै "
+"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
+"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:693
-msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
+"बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:698
-msgid "VLM configuration file"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
+"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:1093
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
 
-#: src/libvlc.h:703
-msgid "Use a plugins cache"
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1100
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:708
-msgid "Run as daemon process"
+#: src/libvlc-module.c:1106
+msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:710
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+#: src/libvlc-module.c:1107
+msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:712
-msgid "Allow only one running instance"
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc-module.c:1110
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
+"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:720
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Play and stop"
+msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
+msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:722
-msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+#: src/libvlc-module.c:1133
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1135
+msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "छिटो"
 
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "ढिलो"
 
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो"
 
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो"
 
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:767
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान"
 
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:771
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1177
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
 
-#: src/libvlc.h:772
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1179
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:774
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1180
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc.h:775
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:776
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc.h:777
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:778
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc.h:779
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1188
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:781
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc.h:782
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1193
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
 
-#: src/libvlc.h:785
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
+
+#: src/libvlc-module.c:1198
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "लामो अगाडि जानु"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 
-#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Short jump length"
+msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1207
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1208
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209
+msgid "Long jump length"
+msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1224
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1229
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1230
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "मौन"
 
 
-#: src/libvlc.h:804
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1239
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
+
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
+
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
+
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
+
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
+
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Go back in browsing history"
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
 
-#: src/libvlc.h:842
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
 
-#: src/libvlc.h:844
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Show interface"
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:846
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Hide interface"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
 
-#: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "रेकर्ड"
 
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "डम्मी"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:855
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2817,851 +4323,1278 @@ msgid ""
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
+"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
+"लगाइएको छ ।\n"
+"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
+"\n"
+"विकल्प-शैली:\n"
+"  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
+"   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
+"   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
+"            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
+"\n"
+"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
+"  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
+"\n"
+"URL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइल\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      स्क्रिन क्याप्चर\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्र\n"
+"  [vcd://][device]               VCD यन्त्र\n"
+"  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्र\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
+"वस्तु\n"
+"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1586
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर"
 
 
-#: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
 msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले"
 
 
-#: src/libvlc.h:1022
-msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:1039
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1619
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1649
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1679
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc-module.c:1777
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:1810
 msgid "CPU"
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 
-#: src/libvlc.h:1191
+#: src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "विशेष मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन"
 
 
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc-module.c:1847
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 
-#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc-module.c:1997
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: src/libvlc.h:1557
-msgid "main program"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2394
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "जाने साइज"
 
 
-#: src/libvlc.h:1564
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1566
-msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1568
-msgid "print help for the advanced options"
+#: src/libvlc-module.c:2476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1570
+#: src/libvlc-module.c:2479
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:1572
+#: src/libvlc-module.c:2481
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
+msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1574
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1576
+#: src/libvlc-module.c:2490
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:1578
+#: src/libvlc-module.c:2492
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:1580
+#: src/libvlc-module.c:2494
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc-module.c:2496
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc-module.c:2498
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
+msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2555
+msgid "main program"
+msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
+
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
-msgid "boolean"
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
-msgid "key"
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Undefined"
+msgstr "अपरिभाषित"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "अफार"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "अफ्खाजियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "अफ्रिकी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "अल्बानियाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "अम्हारिक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "अर्मेनियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "आसामी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "अभेस्टान"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "आइम्यारा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "अजरबैजानी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "बास्ककिर"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "बास्क"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "बेलारशियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "बङ्गाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "बिहारी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "बिस्लामा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "बोस्नियाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रेटोन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "बुल्गेरियाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "बर्मेली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "चामोरो"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "चेक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "चिनियाँ"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "चर्क साल्बिक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "चुभास"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "चोर्निस"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "चोर्सिकान"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "झोङ्खा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "अंग्रेजी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "इस्तेप्रान्तो"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "इस्टोनियाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "फारोसे"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "फिजी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रिसियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "गालिक (स्टक)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "आइरिस"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "गालेगान"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "म्याङ्क्स"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "गुआरानी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "गुजराती"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "हेरेरो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "हिन्दी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "हिरी मोतो"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "आइसल्यान्डिक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "इनुकटिटुट"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डोनेशियाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "इनुपिक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "जाभानिज"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "कान्नडा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "काश्मिरी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "कजाक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "खमेर"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "किकुयु"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "किन्यावन्डा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "किर्खाज"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgid "Komi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "कोमी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "कुन्यामा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "कुर्दिस"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "लाओ"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ल्याटिन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "लाट्भियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्गाला"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "लिथुनियाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "म्यासेडोनियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "मार्शेल"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "मलायालम"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "मावरी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "मराडी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "मालागासे"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "माल्टिस"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "माल्डाभियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "मङ्गोलियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "नायरू"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "नाभाजो"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "नोड्गा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "नेपाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "ओरिया"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ओर्मो"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्जाबी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgid "Pali"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "पाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्टो"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "क्युचाउ"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "रायटो-रोमान्स"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "रून्डी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "साङ्गो"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "संस्कृत"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोसियाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "सिङ्गालेसे"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "उत्तरी सामी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "सामोयन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "सोना"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "सिन्दी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "सोमाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "सोथो, दक्षिणी"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "सार्डिनियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाती"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "सुन्डानेसे"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाहाली"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "ताहिटियन"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "तामिल"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "तातार"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "तेलगु"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "ताजिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr "तागालग"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "थाइ"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "तालिबान"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "तिगरिन्या"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "तास्वाना"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgid "Tsonga"
+msgstr "तोस्नङ्गा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Turkmen"
+msgstr "तुर्कम्यान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Twi"
+msgstr "तिव"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Uighur"
+msgstr "उग्विर"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "युक्रेनियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Urdu"
+msgstr "उर्दु"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Uzbek"
+msgstr "उज्वेक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "भियतनामी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Volapuk"
+msgstr "भोलापुक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Welsh"
+msgstr "वेल्स"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Wolof"
+msgstr "वलोफ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Xhosa"
+msgstr "शोङ्सा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Yiddish"
+msgstr "यिड्डिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Yoruba"
+msgstr "योरुबा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Zhuang"
+msgstr "सुआङ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Zulu"
+msgstr "जुलु"
+
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
+
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
+
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
+msgstr "माध्यम"
+
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
+msgstr "बोब"
+
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:56
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "उल्टो मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
-msgid "Turkmen"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Budget mode"
+msgstr "बजेट मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
+"समर्थन गर्दैन ।"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
-msgid "Twi"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz टोन"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:100
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
-msgid "Uighur"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:103
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
-msgid "Ukrainian"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:107
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
-msgid "Urdu"
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Modulation type"
+msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:111
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
-msgid "Uzbek"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
-msgid "Vietnamese"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
-msgid "Volapuk"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "64"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
-msgid "Welsh"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "128"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
-msgid "Wolof"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "256"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
-msgid "Xhosa"
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:119
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
-msgid "Yiddish"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
-msgid "Yoruba"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "2/3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
-msgid "Zhuang"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "3/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
-msgid "Zulu"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "5/6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
-msgid "Unknown"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "7/8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
-msgid "By category"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:36
-msgid "Manually added"
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:139
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "All items, unsorted"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
-msgid "Undefined"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/16"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Discard"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Blend"
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Mean"
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "2k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Bob"
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "8k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Linear"
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
-msgid "Zoom"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "1:4 Quarter"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
-msgid "1:2 Half"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
-msgid "1:1 Original"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
-msgid "2:1 Double"
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:161
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+#, fuzzy
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Audio CD"
 msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो CD"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:49
+#: modules/access/cdda.c:73
 msgid "Audio CD input"
 msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो CD आगत"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:55
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:380
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:448
 msgid "Audio CD - Track "
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr ""
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
 
 
-#: modules/access/cdda.c:381
+#: modules/access/cdda.c:465
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "कुनै होइन"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "overlap"
 msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
 msgid "full"
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "पूरा"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -3674,22 +5607,35 @@ msgid ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
+"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+"मेटा सूचना          1\n"
+"घटना             2\n"
+"MRL                4\n"
+"बाह्य कल      8\n"
+"सबै कल (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"खोजी      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3710,8 +5656,27 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+"चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+"निर्देशकहरू : \n"
+"   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+"   %A : एल्बम सूचना\n"
+"   %C : कोटि\n"
+"   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+"   %I : CDDB डिस्क ID\n"
+"   %G : विधा\n"
+"   %M : हालको MRL\n"
+"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+"   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+"   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+"   %T : ट्रायक नम्बर\n"
+"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+"   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+"   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+"   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3724,553 +5689,669 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+"निर्देशकहरू: \n"
+"   %M : हालको MRL\n"
+"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+"   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+"   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+"   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+"   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+"   %% : a % \n"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
+msgstr "अतिरिक्त डिबग"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
 msgid "CDDB"
 msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB खोजी"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "CDDB server"
 msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भर"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server port"
 msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "CDDB server timeout"
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
+"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
 msgid "Disc"
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "डिक्स"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:336
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
 msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
-msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रयाक"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:399
 msgid "MRL"
 msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "ट्रयाक %i"
 
 
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:67
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "आगत होइन"
+
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
 
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "collapse"
 msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "expand"
 msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
+"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:99
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "तार"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "Antenna"
 msgid "Antenna"
+msgstr "एन्टेना"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "DSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
 msgid "Video device name"
 msgid "Video device name"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
 msgid "Video size"
 msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो साइज"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
+"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
 msgid "Video input chroma format"
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
+"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
+"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Device properties"
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "यन्त्र गुण"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid "Tuner properties"
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर गुण"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Tuner country code"
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
+"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid "Tuner input type"
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Video input pin"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-msgid "DirectShow input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
+"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
+"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
-msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "अडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Video output pin"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid ""
 msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Inversion mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "DirectShow"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Configure"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Budget mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
+"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "प्रमूल CA फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:181
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:185
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:189
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:241
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:733
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/dvb/access.c:780
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
+
+#: modules/access/dv.c:78
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD कोण"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
+"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुसँग DVD"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav आगत"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:305
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -4285,9348 +6366,19543 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
+"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
+"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
+"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग,  "
+"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
+"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
+"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  यदि "
+"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
+"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुबिना DVD"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Fake"
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:60
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/fake.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/file.c:88
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate"
+msgstr "फ्रेमदर"
 
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
-msgid "File"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/fake.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
+"०)"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:44
-msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:54
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/fake.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+"असिमित हो)"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:47
-msgid "FTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "छल"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:61
+msgid "Fake input"
+msgstr "छल आगत"
+
+#: modules/access/file.c:86
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "File input"
+msgstr "फाइल आगत"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid "FTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/http.c:44
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:52
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:63
-msgid "HTTP user agent"
+#: modules/access_filter/dump.c:46
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access_filter/dump.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:67
-msgid "Auto re-connect"
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:48
+msgid "Record directory"
+msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:50
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "असङ्केतन"
 
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
+"बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
+msgid "Timeshift"
+msgstr "समय परिवर्तन"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
-msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP खाता"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/ftp.c:136
+msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access/ftp.c:146
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
-msgid "Key interval"
+#: modules/access/ftp.c:207
+msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "B Frames"
+#: modules/access/ftp.c:225
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+#: modules/access/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Audio bitmask"
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
-msgstr ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
+"गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
+#: modules/access/http.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
+"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
+"पार्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP आगत"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
-msgid "PVR"
+#: modules/access/http.c:446
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/http.c:450
+msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "नृत्य"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:74
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:76
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
-msgid "Screen"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
+"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
 
 
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "डम्मी"
 
 
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/smb.c:69
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
+msgstr "माइम"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
 
 
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
+"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "SMB input"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+"अधिकार)मा मार्ग"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
+"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/access/udp.c:55
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "प्रवाह MP3"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
+"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:84
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST निर्गत"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "समूह प्याकेट"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-msgid "Decimation"
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
+"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
+"मद्दत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-msgid "Quality"
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "रेडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid "Norm"
+msgstr "ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "उचाइ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-msgid "Entry "
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
-msgid "Segment "
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
-msgid "Segment"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B फ्रेम"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "उच्च बिटदर"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "बिटदर मोड)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "अडियो बिटमास्क"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
+msgid "Channel"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:114
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
-msgid "type"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-msgid "end"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-msgid "play list"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
-msgid "selection list"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
-msgid "unknown type"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "वास्तविक RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "सत्र इमेल"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/screen/screen.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
+"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:86
+msgid "Screen Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रिन"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:48
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB पासवर्ड"
+
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB डोमेन"
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
+
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB आगत"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:51
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP आगत"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
-msgid "CRL file"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "IO Method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "HTTP stream output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
-msgid "HTTP"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "अधिक स्तर"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
-msgid "UDP stream output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
-msgid "UDP"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "स्वचालित"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-msgid "DTS"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "नृत्य"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Flat"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ट्युनर"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "READ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full treble"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "मोनो"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Live"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Party"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr "ट्युनर"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
-msgid "default"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Decimation"
+msgstr "नष्ट"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
-#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Audio Device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:139
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
-msgid "Mono"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD आगत"
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:94
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Entry"
+msgstr "प्रविष्टि"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "खण्ड"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
+msgid "Segment"
+msgstr "खण्ड"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
-msgid "Esound server"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "भोल्युम सेट"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "प्रविष्टिहरू"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "प्रकार"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "अन्त्य"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "विस्तारित चयन सूची"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "चयन सूची"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "सूची आई डी"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
+"अनुसार बजाउछौ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
+"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
+"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
+"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
+"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
+"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
+"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Left front"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
+"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
+"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:97
-msgid "A/52 audio packetizer"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ब्यान्ड लाभ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
+"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-msgid "ADPCM audio decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Two pass"
+msgstr "दुइ पास"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Global gain"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "फ्याट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "शात्रिय"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "कल्ब"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "पूरा बास"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "पूरा ट्रिबल"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "हेडफोन"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "ठूलो सभा"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "लाइभ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "भोज"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "पप"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "रेगे"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "रक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "स्का"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "सफ्ट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "सफ्ट रक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "टेक्नो"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
+"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:43
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "अधिक स्तर"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
+"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:52
-msgid "Raw audio encoder"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "भोल्युम सामान्यक"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "आवृत्ति १ Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "आवृत्ति २ Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "आवृत्ति ३ Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-msgid "CMML annotations decoder"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+msgid "Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
+"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "Output device"
+msgstr "निर्गत यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:221
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की "
+"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
+"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:229
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:70
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:73
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound सर्भर"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
+
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
+"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "निर्गत फाइल"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
+"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
+"।"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
+msgid "5.1"
+msgstr "५.१"
+
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 पदवर्णक"
+
+#: modules/codec/a52.c:105
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "कुञ्जी होइन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
+"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
+"सक्दछ ।\n"
+"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
+"1  स्वत: पत्ता\n"
+"2  पुरानो msmpeg4\n"
+"4  xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 प्याडिङ होइन\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel क्रोमा\n"
+"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
+"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
+"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Debug mask"
+msgstr "डिबग मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
+"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
+"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
+"पर्दछ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
+"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
+"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
+"qscale जस्तै)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
+"पार्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
+"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid "Quality level"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
+"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
+"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "उज्यालोपन मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "गाढा मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Motion masking"
+msgstr "चाल मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Border masking"
+msgstr "किनारा मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "उज्यालोपन लोप"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS पद वर्णक"
+
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/flac.c:184
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/flac.c:189
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/flac.c:195
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+
+#: modules/codec/kate.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
+"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "मिति"
+
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/kate.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:93
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:120
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/speex.c:125
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+msgid "Speex comment"
+msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
+"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+"उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
+"तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
+"कल                 १\n"
+"प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/telx.c:63
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#: modules/codec/telx.c:67
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
+"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/theora.c:115
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/theora.c:533
+msgid "Theora comment"
+msgstr "थेवरा टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
+"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR मोड"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "ड्युल मोनो"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "संयोजन स्टेरियो"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:179
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:182
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:185
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:200
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:207
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:643
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:53
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
+"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र "
+"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा "
+"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै "
+"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n"
+"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
+"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
+"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
+"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
+"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
+"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
+"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
+
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
+"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
+
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
+"B-फ्रेम"
+
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
+"गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
+"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर "
+"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
+"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
+
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
+"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 तह"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
+"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
+"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
+"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Min QP"
+msgstr "न्यून QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Max QP"
+msgstr "अधिक QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step"
+msgstr "अधिक QP चरण"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "औसत बिटदर सहन"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV बफर"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
+
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
+
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
+
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
+
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
+
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n"
+" - कुनै होइन  : \n"
+" - छिटो  : i4x4\n"
+" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ढिलो  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष अनुमान साइज:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै "
+"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
+"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
+
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
+"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
+
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
+
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n"
+" - 0: अक्षम पारिएको\n"
+" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n"
+" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
+"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
+"हटाउदछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
+
+#: modules/codec/x264.c:330
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU अनुकूलन"
+
+#: modules/codec/x264.c:347
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR गणन"
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM गणना"
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "शान्त मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "शान्त मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
+
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "dia"
+msgstr "डिआ"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "hex"
+msgstr "हेक्स"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "fast"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "slow"
+msgstr "ढिलो"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "all"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "spatial"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "temporal"
+msgstr "सामयिक"
+
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus.c:114
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
+
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Trigger button"
+msgstr "ट्रिगर बटन"
+
+#: modules/control/gestures.c:88
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
+
+#: modules/control/gestures.c:92
+msgid "Middle"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: modules/control/gestures.c:95
+msgid "Gestures"
+msgstr "सङ्केत"
+
+#: modules/control/gestures.c:103
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:512
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "आकार अनुपात: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:593
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:621
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Host address"
+msgstr "होस्ट ठेगाना"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
+"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
+"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Source directory"
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "Handlers"
+msgstr "ह्यान्डलर"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
+"pl=/usr/bin/perl)"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#: modules/control/http/http.c:67
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/http/http.c:78
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/control/lirc.c:43
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:69
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:78
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "स्थान"
+
+#: modules/control/motion.c:80
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Act as master"
+msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
+
+#: modules/control/netsync.c:77
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Network Sync"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
+"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should "
+"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a "
+"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
+"rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT सेवा"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "इटालीयन"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "VBV बफर"
+
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Show stream position"
+msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "छल TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:175
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
+
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/rc.c:181
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP आदेश आगत"
+
+#: modules/control/rc.c:182
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
+"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
+"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
+
+#: modules/control/rc.c:195
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:198
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/rc.c:347
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
+
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
+
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
+
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
+
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
+
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
+
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
+
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
+
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
+
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
+
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
+
+#: modules/control/rc.c:942
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1059
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:1410
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
+
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "सङ्केतन"
+
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2032
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
+
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "सिङ्गालेसे"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+"\"admin\" हो ।"
+
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/demux/a52.c:49
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force index creation"
+msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
+"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Ask"
+msgstr "सोध्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Always fix"
+msgstr "सधै स्थिर"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Never fix"
+msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
+"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "नेपाली"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/demux/dts.c:45
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/flac.c:48
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:84
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr ""
+"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:92
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:111
+msgid "Client port"
+msgstr "ग्राहक पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:590
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
+"हुँदैन)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "डम्मी तत्व"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD मेनु"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
+msgid "First Played"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
+msgid "Video Manager"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- शीर्षक"
+
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
+"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
+
+#: modules/demux/mod.c:70
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Reverb"
+msgstr "गुञ्जन"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
+
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
+
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Mega bass"
+msgstr "मेगा बास"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "मेगा बास स्तर"
+
+#: modules/demux/mod.c:90
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "मेगा बास कटअफ"
+
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Surround"
+msgstr "सराउन्ड"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround level"
+msgstr "सराउन्ड स्तर"
+
+#: modules/demux/mod.c:97
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpc.c:58
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/nuv.c:51
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "नुभ डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/ogg.c:51
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "स्वत: सुरु"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "पोडकास्ट सूचना"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "पोडकास्ट साइज"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "सर्टकट"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
+"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
+"।"
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/real.c:68
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "रियल डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Frames per second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
+"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
+"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "अतिरिक्त PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])"
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
+"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
+"\"}' मा उपयोगि"
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "छिटो udp प्रवाह"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
+"पर्दछ) ।"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "शान्त मोड"
+
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
+"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
+
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
+
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
+
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "डम्प बफर साइज"
+
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr "."
+
+#: modules/demux/ts.c:159
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/ts.c:3418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3531
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3535
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3543
+#, fuzzy
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3547
+#, fuzzy
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3551
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
+msgid "clean effects"
+msgstr "खाली प्रभाव"
+
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA डेमुक्सर"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA डुमुक्सर"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "गति"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "५०%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "२००%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:150
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render text or image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:155
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:159
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "उज्यालो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेँलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "जलपाई"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "गाढा हरियो निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "कागती"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "गाढा निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "पानी"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "आदेश"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
+msgid "Extract"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक बिहिन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+msgid "No input"
+msgstr "आगत होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "No input found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
+msgid "Random On"
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Repeat One"
+msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Repeat All"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+msgid "Half Size"
+msgstr "आधा साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+msgid "Normal Size"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
+msgid "Double Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Float on Top"
+msgstr "माथि समतल"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Step Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Step Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "छिटो अगाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+msgid "2 Pass"
+msgstr "२ पास"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+msgid "Preamp"
+msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+msgid "Extended controls"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+msgid "Wave"
+msgstr "तरङ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+msgid "Ripple"
+msgstr "रिप्पल"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "उत्तेजक"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Image cropping"
+msgstr "छवि काँटछाँट"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Maximum level"
+msgstr "अधिकतम स्तर"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "अपारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
+"।\n"
+"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Services"
+msgstr "सेवा"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "1:File"
+msgstr "१:फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "Open Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Open Recent"
+msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Cut"
+msgstr "काँट्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "समकारी"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+msgid "Messages..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "पढ्ने फाइल..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "अनलाइन मञ्च"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:792
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:796
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
+msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+msgid ""
+"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+"\"Send Mail\" button."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Error when generating crash report mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
+msgid ""
+"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
+"the failing video>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
+"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
+msgid "Quartz video"
+msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Open Source"
+msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "च्यानल:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "सेटिङ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
+msgid "Override parametters"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid "Delay"
+msgstr "विलम्ब"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+msgid "Font size"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
+msgid "Font Properties"
+msgstr "फन्ट गुण"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s फेला परेन"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "प्रवाह/बचत:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "डम्प कच्चा आगत"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Read at media"
+msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "आगत बिटदर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "Demuxed"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Lost frames"
+msgstr "हराएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+msgid "Streaming"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Send rate"
+msgstr "पठाउने दर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Played buffers"
+msgstr "बजाइएको बफर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "हराएको बफर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Expand Node"
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "File Format:"
+msgstr "फाइल ढाँचा:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "विस्तारित M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "नयाँ नोड"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+msgid "Reset All"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "सर्टकट"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "क्यासिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
+"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid "More Info"
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid "Stream to network"
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
+msgid "Select a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Choose..."
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "आंशिक निस्काशन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Streaming method"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
+msgid "Transcode"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
+"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
+"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+msgid "Local playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
+"क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+msgid "Encap. format"
+msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Input stream"
+msgstr "आगत प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
+"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
+msgid "Finish"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+msgid "yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
+msgid "no"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
+"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
+"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
+"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
+"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
+"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
+"।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:119
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:126
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "अनियमित"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State    : Stopped %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "अध्याय %i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "सूचना"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "कोटि अनुसार"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "अनुमति"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "ठेगाना:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "युनिकास्ट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "साउट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "ट्रान्सकोड:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "भिडियो:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "अडियो:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "च्यानल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "नमूना:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "आवृत्ति:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "नमूना दर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "गुणस्तर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "ट्युनर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "ध्वनी:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "Decimation:"
+msgstr "नष्ट:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "पल"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "क्यामेरा"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "भिडियो कोडेक:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "भिडियो बिटदर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "बिटदर सहन:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "डिइन्टरलेस:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "पहुँच:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मुक्सर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "स्थानिय होस्ट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "अडियो बिटदर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP घोषणा:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP घोषणा:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "घोषणा च्यानल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Teletext on"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:98
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "मौन"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
+msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "bits"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "simple"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-msgid "Decoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "प्रकार"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
-msgid "ffmpeg video filter"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+msgid ".*"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
-msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "कुञ्जी"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-msgid "Video bitrate tolerance"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "केन्द्र"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "ट्रयाक"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:170
-msgid "Flac audio decoder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:175
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
 
-#: modules/codec/flac.c:181
-msgid "Flac audio packetizer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "हो"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
 
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:105
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "ल्याटिन"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "माउस सङ्केत"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
-msgid "Subtitles justification"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "डिक्स"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "सञ्जाल"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
-msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
+msgid "Save file"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
-msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Video Port:"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
-msgid "Vorbis audio decoder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Vorbis audio packetizer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "पोर्ट"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Enable CABAC"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "मिडिया: %s"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "उपकरण"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "&Audio"
+msgstr "ध्वनि"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "B frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "fast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "सधै माथितिर"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "स्न्यापशट"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "शीर्षक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "अध्याय"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "मद्दत"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "उपकरण"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/http.c:78
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
-msgid "Source directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 
 
-#: modules/control/http.c:94
-msgid "HTTP remote control interface"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:99
-msgid "HTTP SSL"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Advanced options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "पुरानो रक"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:124
-msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "चयन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
 
 
-#: modules/control/rc.c:128
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:129
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:131
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:132
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:135
-msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/control/rc.c:136
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:142
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:149
-msgid "RC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:152
-msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:289
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "पोर्टोकल:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "सुरु समय"
 
 
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+msgid "Outputs"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+msgid "Play locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
+msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "मङ्गोलियन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+msgid "Audio codec"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
+msgid "Group name"
+msgstr "समूह नाम"
 
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#: modules/control/rc.c:712
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:721
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "चिन्तनशील"
 
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/control/rc.c:735
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "नष्ट:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to admin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 
-#: modules/control/telnet.c:92
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "आगत होइन"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "फाइल आगत"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Append"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+msgid "Puzzle game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "भोल्युम"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+msgid "Rows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "बिटदर"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "जङ्गल"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2944
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "छिटो"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2950
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2952
-msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "ओभरले"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2958
-msgid "----- Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4625
-msgid "Segment filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4629
-msgid "Muxing application"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "कार्यक्रम"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4633
-msgid "Writing application"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "लुप"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "लुप"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
 
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
-msgid "Listeners"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
-msgid "Native playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-msgid "B4S playlist import"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:81
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE इन्टरफेस)\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+msgid "Compiled by "
+msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:88
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid "Compiler: "
+msgstr "कम्पाइलर: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+msgid "Open:"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
-msgid "CSA ck"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+"सक्नुहुन्छ:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+msgid "Choose directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "do not complain on encrypted PES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+msgid "Choose file"
+msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "निलो"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "पुरानो रक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "कन्ट्री"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्को"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "फन्क"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रुन्ज"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "हिप-हप"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "ज्याज"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ उमेर"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "पुराना"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "आर एन्ड बी"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "र्याप"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "औधोगिक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "डेथ् मेटल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "प्रान्ङ्क"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "युरो-प्रविधि"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिप-हप"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "ज्याज+फङ्क"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "फ्युजन"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेन्स"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "वाद्य"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "हिप्पी"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "घर"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "खेल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनी क्लिप"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "गोस्पेल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "सोल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तस्थान"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "चिन्तनशील"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "वाद्य पप"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "वाद्य रक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "जातिगत"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "गोथिक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "डार्कवयभ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "विद्युतिय"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "पप-लोक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "युरोपेली नृत्य"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "सपना"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
 msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणी रक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "हस्यौली"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "सम्प्रदाय"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "गुण्डागर्दी"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो ४०"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "इसाई र्याप"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "पप/फङ्क"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "जङ्गल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "तमाशा"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
 msgid "New wave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ तरङ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "रेभ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेलर"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "लो-फि"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिबल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
 msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "हिप्पी पङ्क"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
 msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "हिप्पी ज्याज"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "पोल्का"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "रेट्रो"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्गितिय"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "रक एन्ड रोल"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "हार्ड रक"
 
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "सङ्गितिय"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
-msgid "Open"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Edit"
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
-msgid "Select All"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
-msgid "Name"
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "फन्ट प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:112
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "मोटो रुपरेखा"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/misc/logger.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD निर्गत फाइल"
+
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मेटल"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सेवा"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+"पठाइन्छ ।"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+"पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr ""
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_ध्वनि"
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_द्रृष्य"
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr ""
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr ""
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr ""
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr ""
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
-msgid "Play slower"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "बिटदर मोड)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
-msgid "Play faster"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_नेभिगेसन्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
-msgid "Disc type"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "DVD"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-msgid "Device name"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
+"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Settings..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
+"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_फाइल"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "बा_हिर"
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dरामबाà¤\9f à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤°"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बà¥\8bनà¥\8dà¤\9cà¥\8bर à¤¸à¥\87वा"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_हेर्नुहोस्"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "बोन्जोर"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_प्राथमिकता..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_मद्दत"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_बारेमा"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "प्रोग्राम बारेमा"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
+"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
+"रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वर्णन फाइल"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "सर्टकट"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "साउटकास्ट TV"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "फ्रेन्च"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "स्वत:"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ब्रिज आउट"
 
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Open File..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
+"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
+"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
-msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Half Size"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Step Backward"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
+"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Preferences..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्) "
+"पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को रूपमा पनि "
+"चिनिने) हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-msgid "Services"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Hide VLC"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Hide Others"
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "Show All"
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
-msgid "Quit VLC"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "1:File"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open Network..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
-msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Copy"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Paste"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Controls"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:172
-msgid "Video Device"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "सत्र समूह नाम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Controller"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "क्वान्टिजर मापन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "मौन अडियो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#, c-format
-msgid "Volume: %d"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
+"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
+"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
-msgid "no items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
-msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
+"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-msgid "Ncurses interface"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "छवि उचाइ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-msgid "Add to Playlist"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "पज गरिएको"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "हरियो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "रातो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "हरियो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "निलो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "हस्यौली"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "फ्रेमदर"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
-msgid "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "तल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "किनारा मास्क"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा V सहन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "छवि उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Transcode"
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "पज गरिएको"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
-msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
-msgid "Choose directory"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियाली"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
+"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
+#: modules/video_filter/logo.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लोगो ओभरले"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मार्क्यु स्थान"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार्क्यु"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "&फाइल"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-msgid "&View"
-msgstr "&हेर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
-msgid "&Settings"
-msgstr "&सेटिङ्ग्स"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
-msgid "&Audio"
-msgstr "&ध्वनि"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
-msgid "&Video"
-msgstr "&द्रृष्य"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&नेभिगेसन्"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
-msgid "&Help"
-msgstr "&मद्दत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
-msgid "Next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "_प्राथमिकता..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थान विधि"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
+"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
-msgid "Show/Hide interface"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-msgid "Media &Info..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-msgid "&Messages..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&प्राथमिकता..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "स्थिर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
-msgid "Empty"
-msgstr "खाली"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोजेइक"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
-msgid "Advanced options..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
-msgid "Open..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-msgid "Caching"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
-msgid "Subtitles track"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
-msgid "Add &Directory..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Open Playlist..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
-msgid "&Close"
-msgstr "&बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
-msgid "D&elete"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
-msgid "&Manage"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
-msgid "S&ort"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
-msgid "&Selection"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
-msgid "&View items"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-msgid "Preparse"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
-msgid "M3U file"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "मेनु स्थान"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "मेनु समय समाप्त"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
-msgid "Ctrl"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
+"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
+"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
-msgid "Shift"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
-msgid "Destination Target:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
-msgid "Output methods"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
-msgid "MMSH"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
-msgid "Miscellaneous options"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
-msgid "Group name"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
-msgid "Channel name"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
-msgid "Select all elementary streams"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
-msgid "Transcoding options"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
-msgid "Video codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
-msgid "Audio codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
-msgid "Subtitles codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
-msgid "Subtitles overlay"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
-msgid "Save file"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
+"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
+"उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "१ (न्यून)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
-msgid "Playing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
-msgid "Next track"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
-msgid "Paused"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "होस्ट"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "माउस सङ्केत"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-msgid "Choose"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मोड"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
-msgid "Minimal interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
-msgid "Show systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
+
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
+#: modules/video_output/fb.c:84
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy Video output"
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
+
+#: modules/video_output/image.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_output/image.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
+"।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
+"याद राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Teal"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Lime"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "क्युब"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "पारदर्शी क्युब"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr "बेलना"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr "टोरस"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "गोलाकार"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:98
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:104
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Log filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+"परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:102
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:106
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:57
-msgid "SVG template file"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:58
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "ल्याटिन"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
+"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ ।\n"
+"१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+"(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+"२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
+"हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Packet Size"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
+"पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF muxer"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:535
-msgid "Unknown Video"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
+"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
+"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "ताराको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "द्रष्टा"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "स्वत:"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "अद्यावधिक"
 
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "समकारी"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-msgid "SAP announces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:140
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-msgid "User"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "स्थान"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "रङ"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "अपारदर्शीता"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "मार्क्यु"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "समय समाप्त"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "२ पास"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "ठीक छ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
+#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
+#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि "
+#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "Session description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
+#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Audio port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "फाइल:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Video port"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (मेनु)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
+#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
+#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
+#~ "सेट गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
+#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "SLP announcing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "_फाइल"
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
+#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "सुफल"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "सुफल"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
-msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "चयन"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "दृश्य वस्तु"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "सूचना"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "मूल"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid ""
-"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "अधिक स्तर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Video crop top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "नयाँ नोड"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Video crop left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Video crop right"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
+#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "लक्ष्य:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
+#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
+
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रति सेकेन्ड फ्रेम अधिरोहण गर्नुहोस् । यसले केबल MicroDVD र SubRIP उपशीर्षकमा मात्र "
+#~ "काम गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिक"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "प्रसारण"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM प्रवाह"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "प्रवाह, ट्रान्सकोड वा प्रवाह बचत गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच "
+#~ "गर्नका लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
+#~ "परेमा,  प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
+#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र "
+#~ "समाप्त समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
+#~ "\n"
+#~ "द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल "
+#~ "वा डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
+#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक "
+#~ "छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
+
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
+#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
+
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
+#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
+#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको "
+#~ "प्रवाह घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु "
+#~ "पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने "
+#~ "सूचीमा देखा पर्नेछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "बढि जानकारी"
+
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
+#~ "हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "छवि उल्टो"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "अस्पष्ट"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "छवि समायोजन"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
+#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "मिहिन:"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रिएम्ब\n"
+#~ "12.0dB"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
+#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
+#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "बढि जानकारी"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "रोकिएको"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "बजिरहेको"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्...\tCtrl-O"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्...\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "दृश्य"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "छिटो बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s का बारेमा"
+
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "मिडिया सूचना..."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "रित्तो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग "
+#~ "उपयोगि)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ७ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP युनिकास्ट"
+
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै "
+#~ "कम्प्युटरमा प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+#~ "239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 "
+#~ "सुरुआत हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि "
+#~ "कम प्रभावकारी छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
+#~ "ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो "
+#~ "हुन्छ । त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
+#~ "गर्न सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "विस्तारित GUI"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "कार्यपट्टी"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "भिडियोको साइज"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
+#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
+#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "सम्मिलित"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "दुबै"
+
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "विकृत"
+
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
+
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
+#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
+#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "बढि उदाहरण:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "फिल्टर                        विकल्प\n"
+#~ "छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
+#~ "                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
+#~ "vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
+#~ "al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
+#~ "                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
+#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
+#~ "md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको बायाँतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको तलतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको दाँयातिर थप्न कालो किनाराको साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "पप"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
+#~ "|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "सञ्जाल: "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
+#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
+#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "वर्णन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "कोडेक नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "कोडेक वर्णन"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "चारसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
+#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "कच्चा लेखन"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
+#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
+#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "साधारण साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences / Settings"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-msgid "Time position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
+#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
+#~ "पर्दैन ।"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
+#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "पोडकास्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
+#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
+#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
+#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
+#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
+#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
+#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
+#~ "relative font size. "
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
+#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "नमूना दर"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_बारेमा"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB कलाकार"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB कोटि"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB विधा"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB वर्ष"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB शीर्षक"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-पाठ विधा"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-पाठ सन्देश"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-पाठ आयोजक"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 तैयारी"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-msgid "Select effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:104
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
+#~ "appears to be a sensible value."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
+#~ "हो ।"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "श्रोता"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "माइम प्रकार"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
+#~ "काँट्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U फाइल"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "कलाकार अनुसार क्रमबद्ध गरिएको"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP पहुँच"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S "
+#~ "= सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
+#~ msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y offset, down from the top"
+#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "समय ओभरले"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "मानक बजाइ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_ध्वनि"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_द्रृष्य"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Random effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "बा_हिर"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "प्रोग्रामबाट बाहिर"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_हेर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_प्राथमिकता..."
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_मद्दत"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "प्रोग्राम बारेमा"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_नेभिगेसन्"