]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
Add options for preferences.
[vlc] / po / nl.po
index f19e61178c74d5df8c6a07c53750723369b0407d..dfdaede40fd534e91402a9feb042417f3ce44161 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch translation for VLC.
 # Dutch translation for VLC.
-#
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
+# $Id: vlc_nl.po,v 1.5 2007/11/08 17:02:28 myckel Exp $
+#
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005.
+# Myckel Habets <myckel at sdf dot lonestar dot org>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
-"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:22+0100\n"
+"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
+"Language-Team: De Vrije CD <leiden@losc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC voorkeuren"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
-msgid "General interface setttings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:46
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Algemene interface instellingen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Hoofdinterfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "Besturing interfaces"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "Instellingen van interface modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Instellingen van codeer modules"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Audio filter instellingen"
+msgstr "Audio instellingen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:434
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Geluidsvisualisaties"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgstr "Uitvoer modules"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
-#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Overige Opties"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Overige audio instellingen en modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:201
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Video filter instelling"
+msgstr "Video instellingen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene video instellingen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
-"deze hier."
+msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Ondertiteling"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "Ondertiteling/OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Direct renderen"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
-"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
+"Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en \"overleg "
+"subafbeeldingen\""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer / Codecs"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer "
+"onderdelen van VLC. Encodeerinstellingen kunnen hier ook gevonden worden."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Toegangsmodules"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
 msgstr ""
 "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
-"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
-"instellingen vallen hieronder."
+"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen zoals HTTP proxy en "
+"buffer instellingen vallen hieronder."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "Toegangsmodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Access filters"
+msgstr "Toegangsfilters"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toegangsfilters zijn speciale modules die geavanceerde handelingen binnen in "
+"VLC toestaan. U kunt hier beter niets veranderen tenzij u weet waar u mee "
+"bezig bent."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demux nummer"
+msgstr "Demuxers"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Demuxers worden gebruikt om de audio- en videosporen van elkaar te scheiden."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video codecs"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audio codecs"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Stereo mode"
+msgstr "Overige codecs"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Instellingen voor audio+video en overige codecs die kunnen decoderen en "
+"encoderen."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:132
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -264,195 +263,217 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Stream uitvoer is hetgeen dat VLC in staat stelt als een streaming server te "
+"dienen of binnenkomende streams op te slaan.\n"
+"Streams worden eerst muxed en dan door een \"toegangsuitvoer\" module, die "
+"naar bestand kan opslaan of het kan streamen (UDP, HTTP, RTP/RTSP), "
+"gezonden. \n"
+"Sout streams modules zorgen voor geavanceerde stream verwerkingen "
+"(transcoding, dupliceren...)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Behoud streamuitvoer"
+msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr "Muxer"
+msgstr "Muxers"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Muxers maken de ingepakte formaten die gebruikt worden om alle elementaire "
+"stromen (video, audio, ...) samen te pakken. Deze instelling stelt u in "
+"staat een bepaalde muxer te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet "
+"kunnen doen.\n"
+"U kan ook standaard parameters voor iedere muxer instellen."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr "Uitvoer methode module"
+msgstr "Uitvoer methode"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Toegangsuitvoer modules laten u de manier hoe gemuxte stromen verzonden "
+"worden instellen. Deze instelling stelt u in staat een specifieke "
+"toegangsuitvoer methode te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet "
+"kunnen doen.\n"
+"U kan ook standaard parameters voor iedere toegangsuitvoer instellen."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr "Packetizers"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat "
+"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Met deze instelling kunt u een "
+"bepaalde packetizer forceren. U kan dat echter beter niet doen.\n"
+"U kan ook standaard parameters voor iedere packetizer instellen."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Sout stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
-#: modules/services_discovery/sap.c:346
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
+#: modules/services_discovery/sap.c:322
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+msgstr "Video on Demand implementatie"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861
+#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Instellingen gerelateerd aan afspeellijstgedrag (bijv. afspeelmodus) en aan "
+"modules die automatisch items aan de afspeellijst toevoegen (\"dienst-"
+"ontdekking\" modules)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Bronmap"
+msgstr "Dienst-ontdekking"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een "
+"afspeellijst toevoegen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Geadvanceerde instellingen. Voorzichtigheid geboden."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU instellingen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"U kan kiezen om hier een aantal CPU versnellingen uit te zetten. U kan beter "
+"deze instellingen niet veranderen."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+msgstr "Overige geavanceerde opties"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Instellingen van packetizer modules"
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Instellingen van packetizer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Instellingen van codeer modules"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Instellingen van codeer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
 "modules."
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
 "modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Vraagvensters kunnen hier ingesteld worden."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -460,262 +481,404 @@ msgstr ""
 "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
 "Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
 "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
 "Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Video filter instelling"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgstr "Geen help beschikbaar"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Geen help beschikbaar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
-
-#: include/vlc_interface.h:129
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
-"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:239
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules."
 
 
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
-"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
-"protocolen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+"Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, open een "
+"commando-regel venster, ga naar de directory waar u VLC geinstalleerd heeft "
+"en start \"vlc -l wx\".\n"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Ge&avanceerd Openen..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Open &Directory..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Auteursrechten"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Media informatie..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Codec informatie..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Messages..."
+msgstr "Berichten..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr "Instellingen"
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "Ga naar een specifieke tijd..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:752
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bladwijzers..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Now Playing"
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM configuratie..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+msgid "About..."
+msgstr "Over..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+msgid "Play"
 msgstr "Start"
 
 msgstr "Start"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB Artiest"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Informatie opvragen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Informatie..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
+msgid "Add node"
+msgstr "Subgroep toevoegen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stream..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Map openen..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alles Herhalen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Herhaal een"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
+msgstr "Geen herhaling"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697
+msgid "Random"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Random off"
+msgstr "Shuffle uit"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Aan mediatheek toevoegen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Add file..."
+msgstr "Bestand toevoegen..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Geavanceerd openen..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Directorie toevoegen..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Afspeellijst naar bestand opslaan..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Categorie"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Afspeellijstbestand laden..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "Search filter"
+msgstr "Zoekfilter"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Additionele bronnen"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB Extra Data"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Meer opties zijn beschikbaar, maar verborgen. Vink \"Geavanceerde opties\" "
+"aan om ze weer te geven."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Image clone"
+msgstr "Afbeeldingskloon"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB jaar"
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Kloon de afbeelding"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB Titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+msgid "Magnification"
+msgstr "Vergroting"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr "CD-Text Arrangeur"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+"Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de "
+"afbeelding vergroot moet worden."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr "CD-Text Componist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+msgid "Waves"
+msgstr "Golven"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CD-Text Disk ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "\"Golven\" video verstoringseffect"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "\"Wateroppervlak\" video verstoringseffect"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "CD-Text Bericht"
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Afbeeldingskleur inversie"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr "CD-Text Liedschrijver"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+"Maak een \"puzzel spel\" met behulp van de video.\n"
+"De video wordt in stukken opgesplits die u moet sorteren."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "CD-Text Title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+"\"Rand detectie\" video verstoringseffect.\n"
+"Probeer de verschillende opties aan te passen voor verschillende effecten"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+"\"Kleur detectie\" De hele afbeelding wordt zwart-wit, behalve de gedeelten "
+"die in de kleur zijn die u in de instellingen geselecteerd had."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "ISO-9660 Prepareur"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "ISO-9660 Uitgever"
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1095
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 Set"
+#: include/vlc/vlc.h:48
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
+"wet is toegestaan.\n"
+"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
+"Public License;\n"
+"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Naam codec"
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Audio filteren faalde"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Beschrijving codec"
+#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
+#: src/audio_output/filters.c:226
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
-msgid "Random"
-msgstr "Shuffle"
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spectrometer"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
+#: src/audio_output/input.c:179
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Replay gain"
+
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
+#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
+#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Left"
 msgstr "Linker"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 msgid "Left"
 msgstr "Linker"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Right"
 msgstr "Rechter"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechter"
 
@@ -727,289 +890,489 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerd stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerd stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/config/file.c:550
+msgid "key"
+msgstr "toets"
+
+#: src/config/file.c:559
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1562
+msgid "integer"
+msgstr "heel getal"
+
+#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1589
+msgid "float"
+msgstr "gebroken getal"
+
+#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1543
+msgid "string"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130
+#: src/playlist/loadsave.c:147
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediatheek"
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/input/control.c:238
+#: src/input/control.c:314
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
-#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
-#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
+#: src/input/decoder.c:111
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Geen bruikbare decoder module"
+
+#: src/input/decoder.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spoor %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. Helaas kunt u "
+"hier weinig aan doen om dit op te lossen."
 
 
-#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/stream_out/es.c:384
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streamen / Transcoden mislukt"
+
+#: src/input/decoder.c:165
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr "VLC kon packetizer module niet openen."
+
+#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
+
+#: src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:477
+#: src/input/es_out.c:478 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
+
+#: src/input/es_out.c:659
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/es_out.c:1379
+#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Gesloten onderschriften 1"
+
+#: src/input/es_out.c:1445 modules/demux/ty.c:769
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Gesloten onderschriften 2"
+
+#: src/input/es_out.c:1446 modules/demux/ty.c:770
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Gesloten onderschriften 3"
+
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Gesloten onderschriften 4"
+
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:1399
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1400
+#: src/input/es_out.c:2054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1404
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1409
+#: src/input/es_out.c:2066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u Kb/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1418
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1424
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Element informatie"
+#: src/input/input.c:2334
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden"
 
 
-#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: src/input/input.c:2335
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details."
 
 
-#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: src/input/input.c:2433
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen"
+
+#: src/input/input.c:2434
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor "
+"details."
+
+#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Track number"
+msgstr "Spoornummer"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: src/input/meta.c:57
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/input/meta.c:58
+msgid "Setting"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu speelt"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: src/input/meta.c:63
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Geencodeerd door"
+
+#: src/input/meta.c:64
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "Kunstwerk URL"
 
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:65
+msgid "Track ID"
+msgstr "Spoor ID"
+
+#: src/input/var.c:122
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589
 msgid "Programs"
 msgid "Programs"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Programmas"
 
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
+#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video Spoor"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:269
 msgid "Next title"
 msgstr "Volgende titel"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Volgende titel"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorige titel"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorige titel"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:297
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
+#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
+#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/interface/interface.c:326
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Wijzig interface"
+#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:169 src/interface/interaction.c:277
+#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: src/interface/interaction.c:276
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1960
-msgid "C"
-msgstr "nl"
+#: src/interface/interface.c:217
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet interface"
 
 
-#: src/libvlc.c:304
-msgid "Help options"
-msgstr "Bitrate Opties"
+#: src/interface/interface.c:220
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Web interface"
 
 
-#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
-msgid "string"
-msgstr "tekst"
+#: src/interface/interface.c:223
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Debuglogboek"
 
 
-#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
-msgid "integer"
-msgstr "heel getal"
+#: src/interface/interface.c:226
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Muisbewegingen"
 
 
-#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
-msgid "float"
-msgstr "gebroken getal"
+#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:505
+msgid "C"
+msgstr "nl"
+
+#: src/libvlc-common.c:1126
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te "
+"gebruiken."
 
 
-#: src/libvlc.c:2033
+#: src/libvlc-common.c:1602
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2034
+#: src/libvlc-common.c:1603
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2223
+#: src/libvlc-common.c:1762 src/libvlc-common.c:1765
+msgid "Note:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: src/libvlc-common.c:1763 src/libvlc-common.c:1766
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"voeg --advanced aan uw commandoregel toe om  de geavanceerde opties te zien."
+
+#: src/libvlc-common.c:1870
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC versie %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1871
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1873
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compiler: %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1875
+#, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1911
 msgid ""
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
-"wet is toegestaan.\n"
-"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
-"Public License;\n"
-"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
+"\n"
+"Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2265
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1931
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1017,269 +1380,367 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307
+msgid "Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "Kwart grootte"
+
+#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "Halve grootte"
+
+#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#: src/libvlc-module.c:84
+msgid "American English"
 msgstr "Amerikaans"
 
 msgstr "Amerikaans"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/libvlc-module.c:86
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Braziliaans Portugees"
+
+#: src/libvlc-module.c:87
+msgid "British English"
 msgstr "Engels"
 
 msgstr "Engels"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:95
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciaans"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmeens"
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalees"
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Maleis"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlands"
+#: src/libvlc-module.c:104
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitaans"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "Plak"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Italiaans"
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
 
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n"
-"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
-"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
+"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden. U "
+"kan de hoofdinterface en additionele interface modules selecteren en diverse "
+"gerelateerde opties definiëren."
 
 
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
+#: src/libvlc-module.c:138
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
+"Dit is de hoofdinterface van VLC. Het standaard gedrag is om automatisch de "
+"best beschikbare module te selecteren."
 
 
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc-module.c:146
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"Via deze optie kunnen \"extra interfaces\" gebruikt worden. Ze worden in de "
 "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
 "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
+"van door komma's gescheiden interface modules. (veelgebruikte waarden zijn: "
+"\"rc\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc.h:68
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+#: src/libvlc-module.c:153
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "U kan bedieningsinterfaces voor VLC selecteren."
 
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid ""
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
+"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen foutmeldingen en standaard "
 "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
 "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Geen berichten in terminal"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Geen berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Zet alle waarschuwingen en informatie berichten uit."
 
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:164
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standaard stream"
+
+#: src/libvlc-module.c:166
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden als VLC opstart."
+
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
 msgstr ""
 "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
-"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
+"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als hier \"auto\" is "
 "ingesteld."
 
 "ingesteld."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
+"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op de console gekleurd "
 "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
 "laten werken."
 
 "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
 "laten werken."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
 "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
 "wijzigen."
 
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
 "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
 "wijzigen."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Interface met muis weergeven"
+
+#: src/libvlc-module.c:186
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Als dit aan staat, zal de interface weergegeven worden als u de muis, in "
+"schermvullende weergave, naar de rand van het scherm beweegt."
+
+#: src/libvlc-module.c:189
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Interface interactie"
+
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+"Als dit aan staat, zal de interface een dialoogvenster geven als er "
+"gebruikersinvoer vereist is."
+
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
-"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
-"modules in de module sectie 'audio filters'."
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier "
+"audiofilters voor nabewerking en visuele effecten (spectrum-analyse, etc.) "
+"activeren. Activeer deze filters hier en configureer deze in de module sectie"
+"\"'audio filters\"."
 
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio output module"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio output module"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
+"Deze optie selecteert de audio uitvoer methode, die gebruikt wordt door VLC. "
 "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
 "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Schakel geluid in"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
 msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono geluid"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono geluid"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Geluidsvolume"
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standaard audiovolume"
 
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:123
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
+#: src/libvlc-module.c:228
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr ""
+"Hier wordt het huidige volume opgeslagen als u de dempen functie gebruikt. U "
+"kan beter deze optie niet handmatig aanpassen."
+
+#: src/libvlc-module.c:231
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Audio uitvoer volume stap"
+
+#: src/libvlc-module.c:233
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"De stapgrootte van de volume is instelbaar met deze optie, in een bereik van "
+"0 tot 1024."
 
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1287,11 +1748,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
 "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
 "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1300,78 +1761,142 @@ msgstr ""
 "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
 "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
 "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
 "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
-"synchroon lopen."
+"Vertraag de audio output. De vertraging moet in milliseconden opgegeven "
+"worden. Deze optie is handig als audio en video niet synchroon lopen."
 
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
+#: src/libvlc-module.c:254
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Audio uitvoer kanalen modus"
 
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
-"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
-"ondersteunen."
+"Deze optie laat u de standaard kanalenmodus instellen voor audio uitvoer, "
+"indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u "
+"afspeelt dit ondersteunen)."
 
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
 msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
+"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw "
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround"
+
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+"Gebruik dit als u weet dat uw stream (niet) met Dolby Surround geëncodeerd "
+"is, maar de detectie daarvan faalt. Zelfs als de stream niet met Dolby "
+"Surround geëncodeerd is, kan het aanzetten van deze instelling uw beleving "
+"verbeteren. Dit is vooral het geval in combinatie met de koptelefoon-"
+"kanalenmixer."
 
 
-#: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: src/libvlc-module.c:278
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+"Hier kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken."
+
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Visuele geluidseffecten"
 
 
-#: src/libvlc.h:162
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:283
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd (spectrum "
+"analyzer, etc)."
 
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanalen mixer"
+#: src/libvlc-module.c:287
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Replay gain modus"
 
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:289
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Selecteer de replay gain modus"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Replay preamp"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
-"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
+"Hiermee kunt het standaard doel niveau (89 dB) voor de stream met replay "
+"gain informatie aanpassen."
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Standaard replay gain"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr "Dit wordt gebruikt voor streams zonder replay gain informatie"
 
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc-module.c:300
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Piekbescherming"
+
+#: src/libvlc-module.c:302
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "Bescherm tegen geluid clipping"
+
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1383,279 +1908,497 @@ msgstr ""
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:319
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video uitvoer module"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video uitvoer module"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+"Dit is de video uitvoermethode die door VLC gebruikt zal worden. Het "
+"standaard gedrag is om automatisch de best beschikbare module te kiezen."
 
 
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable video"
 msgstr "Schakel video in"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Schakel video in"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
-"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
+"De video uitvoer kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering "
+"wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
-#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
-"karakteristieken van de video aan te passen."
+"Forceer de videobreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"eigenschappen van de video aan te passen."
 
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
-#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
-"karakteristieken van de video aan te passen."
+"Forceer de videohoogte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"eigenschappen van de video aan te passen."
 
 
-#: src/libvlc.h:199
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video positie x coordinaat"
+#: src/libvlc-module.c:339
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video X coordinaat"
 
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
-"van het beeldscherm vastleggen."
+"Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm (X coordinaat) vastleggen."
 
 
-#: src/libvlc.h:204
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Video positie y coordinaat"
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Video Y coordinaat"
 
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
-"van het beeldscherm vastleggen."
+"Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm (Y coordinaat) vastleggen."
 
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "De titel van het videoscherm."
+#: src/libvlc-module.c:351
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
+"Aangepaste titel voor het video venster (in geval dat de video niet in de "
+"interface ingelegd is)."
 
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video oriëntatie"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video oriëntatie"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
 "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
-
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Center"
 msgstr "Gecentreerd"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Links-boven"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Links-boven"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Rechts-boven"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Rechts-boven"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Links-beneden"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Links-beneden"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Rechts-beneden"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Rechts-beneden"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
-"kan rekenkracht besparen.)"
+"Voer video in grijstinten uit. Omdat de kleur-informatie niet gedecodeerd "
+"wordt kan dit verwerkingskracht besparen."
+
+#: src/libvlc-module.c:373
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Ingelegde video"
 
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:375
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Leg de video uitvoer in de hoofdinterface in"
+
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig Scherm"
+msgstr "Schermvullende uitvoer"
 
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
-"scherm grootte afspelen."
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Start video in volledig scherm-modus"
 
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
+msgstr "Overlap video uitvoer"
 
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
-"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
+"Overlay is de hardwareversnelling functionaliteit van uw videokaart "
+"(mogelijkheid om video direct te renderen). VLC zal proberen dit standaard "
+"te gebruiken."
 
 
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:388
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Geef media titel op de video weer."
 
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film."
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer."
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Geef de videotitel gedurende n seconden weer, standaard is 5000 ms (5 "
+"seconden)."
 
 
-#: src/libvlc.h:251
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Video filter module"
+#: src/libvlc-module.c:398
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Positie van de video titel."
 
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:400
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
-"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+"Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)."
 
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:259
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Verberg muiscursor en schermvullende besturing na n miliseconden, standaard "
+"is 3000 ms (3 sec.)"
 
 
-#: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Screensaver deactiveren."
+
+#: src/libvlc-module.c:414
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video."
+
+#: src/libvlc-module.c:416
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video."
+
+#: src/libvlc-module.c:417
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+"Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen "
+"dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit "
+"plaatsvindt."
+
+#: src/libvlc-module.c:420 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Venster randen"
+
+#: src/libvlc-module.c:422
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+"VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video "
+"weergegeven worden, zodat er een \"minimale\" venster verkregen wordt."
+
+#: src/libvlc-module.c:425
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Video uitvoer filter module"
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+
+#: src/libvlc-module.c:431
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Video filter module"
+
+#: src/libvlc-module.c:433
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of vervorming van de video."
+
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Video snapshot directory (of bestandsnaam)"
+
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
+
+#: src/libvlc-module.c:441 src/libvlc-module.c:443
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Video snapshot bestandsprefix"
+
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Video invoer chroma formaat"
+msgstr "Video snapshot formaat"
+
+#: src/libvlc-module.c:447
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+"Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te "
+"slaan."
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Geef video snapshot voorbeeld"
 
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm."
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Gebruik sequentiale nummers in plaats van tijdsaanduidigen."
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+"Gebruik sequentiele nummer in plaats van tijdsaanduidigen om snapshots te "
+"nummeren."
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Video snapshot breedte"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard zal het 320 pixels zijn."
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Video snapshot hoogte"
+
+#: src/libvlc-module.c:465
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"U kan  hier de hoogte van de video snapshot vastzetten. Standaard zal het "
+"200 pixels zijn."
+
+#: src/libvlc-module.c:469
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video snijding"
+
+#: src/libvlc-module.c:471
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
 
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 groot te "
 "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
 "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
-"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
-"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
-"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
-"grootte voorstelt."
+"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De "
+"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale "
+"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
+"etc.) wat de beeldpuntgrootte aangeeft."
 
 
-#: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:484
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Aangepaste afsnij ratio's lijst"
+
+#: src/libvlc-module.c:486
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Aangepaste aspect ratio's lijst"
+
+#: src/libvlc-module.c:491
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:494
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Zet HDTV hoogte vast"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Monitor pixel aspect ratio"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Dit forceert de monitor beeldverhouding. Meeste monitors hebben vierkante "
+"pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 "
+"veranderen om de juiste verhouding te behouden."
+
+#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Gebruik keyframes"
+msgstr "Frames overslaan"
 
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Deze optie zet framedropping op MPEG2 streams aan. Framedropping vindt "
+"plaats als uw computer niet krachtig genoeg is."
 
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Quiet synchro"
+#: src/libvlc-module.c:512
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Laat te late frames vallen"
+
+#: src/libvlc-module.c:514
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dit laat frames vallen die te laat arriveren (arriveren bij de video uitvoer "
+"na hun bedoelde afspeeltijd)."
 
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:517
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Stille synchronisatie"
+
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1664,11 +2407,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
 "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
 "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
 "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1676,210 +2419,262 @@ msgstr ""
 "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
 "worden."
 
 "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
 "worden."
 
-#: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Netwerk synchronisatie"
+msgstr "Kloksynchronisatie"
 
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit "
+"als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is."
 
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
-#: modules/gui/macosx/vout.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
+#: src/libvlc-module.c:544
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u klokken van de server en client gelijk zetten. De "
+"gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerk Sync."
+
+#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130
+#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669
+#: modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:179 modules/video_output/msw/directx.c:160
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr "Poort"
+msgstr "UDP poort"
 
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc-module.c:554
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
-"voor Ethernet is dit 1500."
+"Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een "
+"netwerk interface verstuurd kan worden."
 
 
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Netwerk interface adres"
+#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Hop limiet (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
-"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
-"instellen."
+"Dit is het hop limiet (ook wel bekend als \"Time-To-Live\" of TTL) van de "
+"multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (-1 = gebruik "
+"besturingssysteem standaard)."
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Multicast uitvoer interface"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "Standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel."
 
 
-#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr "Multicast timeout"
+#: src/libvlc-module.c:573
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "IPv4 multicast uitvoer interface adres"
 
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
-"output"
+"IPv4 adres voor standaard multicast interface. Dit overschrijft de "
+"routeertabel."
 
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Selecteer programma (SID)"
+#: src/libvlc-module.c:578
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr "DiffServ Code Punt"
 
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Selecteer het programma"
+#: src/libvlc-module.c:585
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Verander Audio Spoor"
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audio spoor"
 
 
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
-"gebruiken."
+#: src/libvlc-module.c:599
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Stream nummer van het audiospoor om te gebruiken (van 0 tot n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
 
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc-module.c:604
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+"Stream nummer van het ondertitelingsspoor om te gebruiken (van 0 tot n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+#: src/libvlc-module.c:607
+msgid "Audio language"
+msgstr "Audio taal"
 
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
-"gebruiken."
+"Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door comma's, twee- "
+"of drie-letterig landencode)."
 
 
-#: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Ondertitelingstaal"
 
 
-#: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+"Taal van het  ondertitelingsspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door "
+"comma's, twee- of drie-letterig landencode)."
 
 
-#: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Audiospoor ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Stream ID van het audiospoor om te gebruiken."
+
+#: src/libvlc-module.c:622
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Ondertitelingsspoor ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Stream ID van het ondertitelingsspoor om te gebruiken."
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Uitvoer Opties"
+msgstr "Invoer herhalingen"
 
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "Start time"
+msgstr "Start tijd"
 
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)."
 
 
-#: src/libvlc.h:366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stop tijd"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Run time"
+msgstr "Looptijd"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "Input"
+msgstr "Invoer lijst"
 
 
-#: src/libvlc.h:367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr ""
+"U kunt een door comma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd "
+"zal worden na de normale."
 
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra input (experimenteel)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra input (experimenteel)"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
-"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
-"na-#bytes},{...}\""
+"U kan handmatig een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de "
+"volgende vorm  \"{name=bookmark-naam,time=optionele-tijd-offset,"
+"bytes=optionele-byte-offset},{...}\""
 
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1890,12 +2685,11 @@ msgstr ""
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
+msgstr "Forceer ondertiteling positie"
 
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1903,44 +2697,70 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc-module.c:672
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Sub-plaatjes aanzetten"
+
+#: src/libvlc-module.c:674
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen."
+
+#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
+msgstr ""
+"VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen "
+"Display\" (OSD) genoemd."
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Tekstweergave module"
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
-"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
+"VLC gebruikt normaal Freetype voor rendering, maar dit staat u toe om "
+"bijvoorbeeld svg te gebruiken."
 
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subpictures filter module"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subpictures filter module"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
-msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+msgstr ""
+"Dit zijn zogenaamde \"subpicture filters\". Deze filters leggen plaatjes of "
+"tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)."
 
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
-"gespecificeerd.s"
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen "
+"gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)."
 
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1958,21 +2778,21 @@ msgstr ""
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -1980,11 +2800,11 @@ msgstr ""
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1992,15 +2812,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2008,15 +2828,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Audio Apparaat"
+msgstr "AudioCD Apparaat"
 
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2024,135 +2844,128 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
+#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:458
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
-"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
-"UDP en HTTP connecties."
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:463
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
-"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
-"UDP en HTTP connecties."
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
 
-#: src/libvlc.h:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP verbinding timeout"
+
+#: src/libvlc-module.c:755
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standaard TCP verbinding timeout (in miliseconden)."
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "SOCKS server"
 
 
-#: src/libvlc.h:468
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"SOCKS proxy server om te gebruiken. Dit moet in een adres:poort formaat. Het "
+"zal gebruikt worden voor alle TCP verbindingen"
 
 
-#: src/libvlc.h:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "FTP gebruikersnaam"
+msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
 
 
-#: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+#: src/libvlc-module.c:764
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy."
 
 
-#: src/libvlc.h:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr "SOCKS wachtwoord"
 
 
-#: src/libvlc.h:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+#: src/libvlc-module.c:768
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy."
 
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur metadata"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur metadata"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving metadata"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving metadata"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2163,87 +2976,121 @@ msgstr ""
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:519
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Voorkeurlijst van decoders"
 
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
-"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
-"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+"Lijst van codecs die VLC in volgorde zal gebruiken. Bijvoorbeeld, 'dummy,"
+"a52' zal de dummy en a52 codecs eerst proberen voordat anderen geprobeerd "
+"worden.  Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, "
+"aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken."
 
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
-"prioriteit zal toekennen."
+"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgens zal "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+"Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geinstalleerde plugins "
+"op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet."
 
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:534
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Dupliceer stream"
+msgstr "Standaard stream uitvoer keten"
 
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"U kan hier een standaard stream uitvoerketen invoeren. Lees de documentatie "
+"om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor "
+"alle streams gelden."
 
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
-"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)"
 
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:546
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt."
 
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
-"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+"Kies hier of u de video stream wilt omleiden naar de stream uitvoer "
+"faciliteit indien deze actief is."
 
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:855
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Kies hier of u de audio stream wilt omleiden naar de stream uitvoer "
+"faciliteit indien deze actief is."
+
+#: src/libvlc-module.c:858
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Gebruik SPU stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc-module.c:860
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Kies hier of u de SPU streams wilt omleiden naar de stream uitvoer "
+"faciliteit indien deze actief is."
+
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2252,86 +3099,97 @@ msgstr ""
 "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
 "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc-module.c:869
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Stream uitvoer muxer buffer (ms)."
+
+#: src/libvlc-module.c:871
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de stream uitvoermuxer "
+"configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Beheers de SAP flow"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Beheers de SAP flow"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
-"continue announcements krijgt."
+"Als deze optie aan staat zal de uitvoer van SAP multicast adressen "
+"gecontrolleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt "
+"maken."
 
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vaste inteval "
 "tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
 "tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
-"Deze behoren altijd aan te staan."
+"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.Deze "
+"horen altijd aan te staan."
 
 
-#: src/libvlc.h:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Enable FPU support"
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+msgstr "Schakel FPU ondersteuning in"
 
 
-#: src/libvlc.h:592
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
-"gebruik van maken."
+"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
+"maken."
 
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX ondersteuning in"
 
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2339,11 +3197,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
+msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! ondersteuning in"
 
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2351,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT ondersteuning in"
 
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2363,11 +3221,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE ondersteuning in"
 
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2375,11 +3233,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 ondersteuning in"
 
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2387,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
+msgstr "Schakel de CPU's AltiVec ondersteuning in"
 
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2399,71 +3257,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:626
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
-"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-
-#: src/libvlc.h:629
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
-
-#: src/libvlc.h:631
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:634
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-
-#: src/libvlc.h:636
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
-"expliciet wordt gestopt."
-
-#: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Alles Herhalen"
-
-#: src/libvlc.h:641
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-
-#: src/libvlc.h:644
-#, fuzzy
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-
-#: src/libvlc.h:646
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
-"herhalen."
-
-#: src/libvlc.h:649
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Afspelen en stoppen"
-
-#: src/libvlc.h:651
-#, fuzzy
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2471,11 +3265,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2484,40 +3278,53 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:664
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc-module.c:954
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+"Hiermee kunt u VLC forceren een specifieke toegangsmodule te gebruiken. U "
+"kan dit gebruiken als de juiste toegang niet automatisch gedetecteerd wordt. "
+"U moet dit niet als globale optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet."
 
 
-#: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Access filter module"
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Toegangsfilter module"
 
 
-#: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+"Toegangsfilters worden gebruikt om de stream die gelezen word aan te passen. "
+"Een toepassing is bijvoorbeeld tijdverschuiving."
 
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:672
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc-module.c:965
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
+"Demultiplexers worden gebruikt om de \"elementaire\" streams (zoals audio en "
+"video streams) te scheiden. U kan dit gebruiken om de juiste demuxer aan te "
+"geven als die niet automatisch gedetecteerd word.. U moet dit niet als een "
+"globale optie zetten, tenzij u zeker weet wat u doet."
 
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2528,11 +3335,11 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2542,508 +3349,836 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:690
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien."
 
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:990
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using "
+msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken."
 
 
-#: src/libvlc.h:697
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+msgstr "VLM configuratie bestand"
 
 
-#: src/libvlc.h:699
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
+#: src/libvlc-module.c:995
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is."
 
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:704
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
-"starten."
+"Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
 
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "Verzamel statistieken"
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Verzamel diverse statistieken."
+
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als server process"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als server process"
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:1009
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Schrijf proces id naar bestand."
+
+#: src/libvlc-module.c:1011
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand."
+
+#: src/libvlc-module.c:1013
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logboek naar bestand opslaan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1015
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg."
+
+#: src/libvlc-module.c:1017
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1019
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+msgstr "Indien actief zal per keer maar maximaal een VLC draaien."
 
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Het kan handig zijn om VLC maar een enkele keer te laten draaien. "
+"Bijvoorbeeld indien u bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
+"VLC en u VLC niet nogmaals wilt starten als u dubbelklikt op een bestand in "
+"de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de "
+"reeds geopende versie van VLC opgenomen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1031
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
 "Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
 "Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
-"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
-"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
-"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
-"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
+"Bijvoorbeeld indien u bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
+"VLC en u geen nieuwe instantie van VLC wilt als u dubbelklikt op een bestand "
+"in de bestandsmanager. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst. Deze "
+"optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende "
+"instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt."
 
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:1039
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie"
+
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+"Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het "
+"besturingssysteem."
+
+#: src/libvlc-module.c:1044
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1046
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr ""
+"Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart "
+"wordt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 "Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
 "de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
 "applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
 "Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
 msgstr ""
 "Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
 "de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
 "applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
 "Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
-"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
-"zijn."
+"beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de "
+"computer kan noodzakelijk zijn."
 
 
-#: src/libvlc.h:728
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
+#: src/libvlc-module.c:1058
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+"Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus "
+"draait."
 
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
-"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
-"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
-"optreden met deze snellere implementatie."
+"Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg "
+"items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item."
 
 
-#: src/libvlc.h:735
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:1072
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
+
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie "
-"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een "
-"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, "
-"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
-"snelste implementatie), 1 en 2."
 
 
-#: src/libvlc.h:746
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc-module.c:1077
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr "Toestaan van ophalen meta-informatie"
+
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
-"\"hotkeys\"."
+"Geef aan of u wilt dat meta-informatie over een bestand van het netwerk "
+"opgehaald moet worden."
 
 
-#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
-#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+#: src/libvlc-module.c:1082
+msgid "Album art policy"
+msgstr "Album kunst beleid"
 
 
-#: src/libvlc.h:750
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
+#: src/libvlc-module.c:1084
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden."
 
 
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Speel Af/Pauzeer"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid "Manual download only"
+msgstr "Alleen handmatig downloaden"
 
 
-#: src/libvlc.h:752
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+#: src/libvlc-module.c:1091
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "Wanneer het nummer start met spelen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1092
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1094
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Dienst-ontdekking modules"
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-"
+"comma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
+
+#: src/libvlc-module.c:1099
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
+
+#: src/libvlc-module.c:1101
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
+"expliciet wordt gestopt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1105
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1107
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1109
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr ""
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven "
+"herhalen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1111
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1113
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Afspelen en afsluiten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn."
+
+#: src/libvlc-module.c:1119
+msgid "Use media library"
+msgstr "Gebruik mediatheek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+"De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC "
+"start."
+
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Gebruik afspeellijst boom"
+
+#: src/libvlc-module.c:1126
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1130
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1130
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermvullende modus"
+
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren"
+
+#: src/libvlc-module.c:1144
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten."
+
+#: src/libvlc-module.c:1146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Speel Af/Pauzeer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1160 modules/control/rc.c:69
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:766
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:770
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
+#: src/libvlc-module.c:1165
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Heel kleine sprong achteruit."
+
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken."
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Kleine sprong achteruit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1170
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Normale sprong achteruit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1174
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Grote sprong achteruit."
+
+#: src/libvlc-module.c:1176
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1178
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Heel kleine sprong vooruit."
 
 
-#: src/libvlc.h:771
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+#: src/libvlc-module.c:1180
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan."
 
 
-#: src/libvlc.h:773
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
+#: src/libvlc-module.c:1181
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Korte sprong vooruit."
 
 
-#: src/libvlc.h:774
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan."
 
 
-#: src/libvlc.h:775
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
+#: src/libvlc-module.c:1184
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Normale sprong vooruit"
 
 
-#: src/libvlc.h:776
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan."
 
 
-#: src/libvlc.h:777
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Grote sprong vooruit"
 
 
-#: src/libvlc.h:778
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+#: src/libvlc-module.c:1189
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan."
 
 
-#: src/libvlc.h:780
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Heel kleine sprong lengte"
 
 
-#: src/libvlc.h:781
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Heel kleine sprong lengte, in seconden."
 
 
-#: src/libvlc.h:783
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc-module.c:1193
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Korte sprong lengte"
 
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+#: src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Korte sprong lengte, in seconden."
 
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Gemiddelde sprong lengte"
+
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Gemiddelde sprong lengte, in seconden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Grote sprong lengte"
+
+#: src/libvlc-module.c:1198
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Grote sprong lengte, in seconden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1212
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Ga naar het DVD menu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1213
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het DVD menu te gaan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1214
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Selecteer de vorige DVD titel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1215
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de DVD te kiezen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1216
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Selecteer volgende DVD titel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1217
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de DVD te kiezen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1218
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Selecteer vorig DVD hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc-module.c:1219
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de DVD te kiezen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1220
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Selecteer volgende DVD hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc-module.c:1221
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de DVD te kiezen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc.h:803
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
+#: src/libvlc-module.c:1227
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen."
 
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc.h:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
 
-#: src/libvlc.h:809
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
 
-#: src/libvlc.h:810
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
 
-#: src/libvlc.h:811
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr ""
+"Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld."
+
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3051,12 +4186,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:838
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3064,57 +4198,233 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander Audio Spoor"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:841
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1284
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:843
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc.h:844
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1287
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Wissel tussen video snijdingen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van snijdingsformaten."
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
-#: src/libvlc.h:845
-#, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters."
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Verberg interface"
 
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters."
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Maak video snapshot"
 
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Start/Stop voor opname filter"
+
+#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Media dump toegangs filter trekker."
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr "Normaal/Herhalen/Loop"
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Zoom verwijderen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de bovenkant van de video."
+
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de linkerzijde van de video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de onderkand van de video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
+
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de rechterkant van de video."
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Achtergrond modus in video uitvoer aan/uit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer weer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer weer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer niet weer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer niet weer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1346
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "Widget rechts oplichten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "Widget rechts oplichten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "Widget boven oplichten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "Widget beneden oplichten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Selecteer huidige widget"
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+
+# c-format
+#: src/libvlc-module.c:1365
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3128,16 +4438,33 @@ msgid ""
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n"
+"U kan meerdere streams op de commandoregel specificeren. Ze worden dan "
+"achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
+"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
+"\n"
+"Opties-stijlen:\n"
+"  --optie  Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n"
+"   -optie  Een enkel-letterige versie van een globale --optie.\n"
+"   :optie  Een optie die enkel van toepassing zal zijn op de stream \n"
+"           dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax::\n"
+"  [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:"
+"optie=waarde ...]\n"
+"\n"
+"  Veel van de globale --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties "
+"gebruikt worden.\n"
+"  Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Playlist MRL syntax::\n"
-"  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
 "URL syntax:\n"
 "URL syntax:\n"
-"  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
+"  [file://]bestandsnaam          Gewoon mediabestand\n"
 "  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
 "  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
 "  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
 "  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
@@ -3147,959 +4474,1353 @@ msgstr ""
 "  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
 "  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
 "  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
 "  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
-"  vlc:quit                       stop VLC\n"
-
-#: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
+"  vlc://pause:<seconden>                      Speciaal item om VLC voor "
+"bepaalde tijd te pauzeren\n"
+"  vlc://quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Beeldbreedte"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
 
 
-#: src/libvlc.h:957
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Venster eigenschappen"
 
 
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1565
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:1009
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr "vertraging"
+msgstr "Overlappingen"
 
 
-#: src/libvlc.h:1016
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: src/libvlc.h:1033
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1597
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "Instellingen van codeer modules"
+msgstr "Instellingen voor sporen"
 
 
-#: src/libvlc.h:1048
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1619
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+msgstr "Playback bediening"
 
 
-#: src/libvlc.h:1063
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1636
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "Standaardwaarden"
+msgstr "Standaard apparaten"
 
 
-#: src/libvlc.h:1072
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1645
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr "Instellingen van netwerk modules"
+msgstr "Netwerk instellingen"
 
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1657
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxy"
 
 
-#: src/libvlc.h:1093
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1666
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc-module.c:1696
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1166
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "Input"
+msgstr "Bron"
+
+#: src/libvlc-module.c:1743
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1181
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1798
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgstr "Speciale modules"
 
 
-#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc-module.c:1804
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:1195
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1813
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Transcode opties"
+msgstr "Prestatie opties"
 
 
-#: src/libvlc.h:1279
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:1544
-msgid "main program"
-msgstr "hoofd programma"
+#: src/libvlc-module.c:2358
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Spronggrootte"
 
 
-#: src/libvlc.h:1551
-#, fuzzy
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2435
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr ""
+"toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1553
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2438
 msgid ""
 msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-
-#: src/libvlc.h:1555
-#, fuzzy
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+"toon help voor VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --"
+"advanced en --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1557
+#: src/libvlc-module.c:2441
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
 
-#: src/libvlc.h:1559
+#: src/libvlc-module.c:2443
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:1561
-#, fuzzy
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2445
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details"
+
+#: src/libvlc-module.c:2447
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr ""
+"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced "
+"en --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1563
+#: src/libvlc-module.c:2450
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2452
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc-module.c:2454
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc-module.c:2456
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:1569
+#: src/libvlc-module.c:2458
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc-module.c:2460
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/misc/configuration.c:1180
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: src/libvlc-module.c:2514
+msgid "main program"
+msgstr "hoofd programma"
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1188
-msgid "key"
-msgstr "toets"
+#: src/misc/update.c:1333
+msgid "File can not be verified"
+msgstr "bestand kan niet geverifieerd worden"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/misc/update.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
+"file \"%s\", and so VLC deleted it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het "
+"gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd."
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
+#: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ongeldige ondertekening"
+
+#: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+"De cryptografische ondertekening voor het gedownloade bestand \"%s\" was "
+"ongeldig en kon niet gebruik worden om de veiligheid te verifieren, dus "
+"heeft VLC het verwijderd."
+
+#: src/misc/update.c:1370
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Bestand niet verifieerbaar"
+
+#: src/misc/update.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
+"deleted it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te "
+"verifieren, dus heeft VLC het verwijderd."
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Bestand beschadigd"
+
+#: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+"Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd."
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefinieerd"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchazisch"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanees"
 
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+msgstr "Amharisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamees"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avestisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "Aymara"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbeidjaans"
 
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbeidjaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Bashkirisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Wit-Russisch"
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Wit-Russisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretons"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalaans"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Chamorro"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr "Tjechisch"
 
 msgid "Chechen"
 msgstr "Tjechisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinees"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr "Slavisch"
 
 msgid "Church Slavic"
 msgstr "Slavisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjoevasjisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Cornish"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr "Corsicaans"
 
 msgid "Corsican"
 msgstr "Corsicaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjechisch"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estlands"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faroees"
 
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faroees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fins"
+msgstr "Fijisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
+msgstr "Fries"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaelisch (Schots)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr "Iers"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "Iers"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "Gallegan"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Modern Grieks"
 
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Modern Grieks"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "Herero"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IJslands"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IJslands"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingue"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiak"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr "Javaans"
 
 msgid "Javanese"
 msgstr "Javaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalaallisut (Groenlands)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmiri"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakstaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Cambodjaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwandees"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgizisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgid "Komi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
+msgstr "Komi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Koerdisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Laotiaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgstr "Latijn"
 
 msgid "Latin"
 msgstr "Latijn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litouws"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "Letzeburgs"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalaams"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Maori"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Malagassisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltees"
 
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "Moldavisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongools"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongools"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauruaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr "Navaho"
 
 msgid "Navajo"
 msgstr "Navaho"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, Zuid"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, Noord"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noors Nynorsk"
 
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noors Nynorsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Noors Bokmaal"
 
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Noors Bokmaal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "Provencaals; Occitaans (na 1500) "
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossetianees; Ossetisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Punjabi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzisch"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "Pali"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Poesjto"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Original audio"
+msgstr "Originele audio"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roemeens"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Retoromaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Rundi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "Sangho"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaks"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveens"
+msgstr "Singalees"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Noord-Samisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisch"
 
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Zuid-Sothaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardinisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "Swati"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sudanees"
 
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sudanees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "Tahitiaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamil"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tataars"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tadzjieks"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgstr "Thais"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thais"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetaans"
 
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinyaans"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga (Tonga-eilanden)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Tswana"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+msgstr "Tsonga"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmeens"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Oeigoers"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekrains"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekrains"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Oezbeeks"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Volapuk"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Welsh"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Wolof"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Jiddisch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Yoruba"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeloe"
 
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
+#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
-#, fuzzy
-msgid "By category"
-msgstr "CDDB Categorie"
-
-#: src/playlist/playlist.c:36
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
-msgid "Zoom"
-msgstr "Venstergrootte"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "Kwart grootte"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "Halve grootte"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "Normale grootte"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "Dubbele grootte"
+#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+msgid "Crop"
+msgstr "Verklein"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:64
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:44
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Buffergrootte in ms"
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Buffergrootte in ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor DVB streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: modules/access/cdda.c:49
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Audio CD input"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Adapter kaart voor tunen"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:55
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
+"adapter[n] met n>=0"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "vertraging"
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Verschillende frequentietabellen"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "In kHz voor DVB-S of Hz voor DVB-C/T"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:45
+#: modules/access/bda/bda.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
-"meta info              1\n"
-"events                 2\n"
-"MRL                    4\n"
-"externe aanroep        8\n"
-"alles aanroepen (10)  16\n"
-"LSN             (20)  32\n"
-"zoek            (40)  64\n"
-"libcdio         (80) 128\n"
-"libcddb        (100) 256\n"
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:57
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inversie modus"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Inversie modus [0=uit, 1=aan, 2=auto]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sommige DVB kaarten houden er niet van als er gekeken wordt wat ze kunnen, u "
+"kan deze optie uitzetten als u problemen hiermee ervaart."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Overzetten-modus"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
-"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
-"zijn:\n"
-"   %a : De artiest\n"
-"   %A : Album informatie\n"
-"   %C : Categoiey\n"
-"   %e : Extended data \n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : Huidige MRL\n"
-"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
-"   %p : De artiest/performer/componist van de track\n"
-"   %T : Het track nummer\n"
-"   %s : Aantal seconden in deze track \n"
-"   %t : De titel\n"
-"   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
-"   %% : een % \n"
+"Hiermee kunt een een hele transponder streamen met een \"budget\" kaart."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Identificeerder verwijderd"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Satelietnummer in het Diseqc systeem"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=satelietnummer]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB voltage"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "In Volts [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Hoge LNB voltage"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Activeer hoge voltage als uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet door alle "
+"frontends ondersteund."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 KHz tonen"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Transponder FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC = Forward Error Correction [9=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Transponder symbool ration in KHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr "Lage Band Lokaal Osc Freq in kHz meestal 9.75GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr "Hoge Band Lokaal Osc Freq in kHz meestal 10.6GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr "Lage Ruis Blok switch freq in kHz meestal 11.7GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr "QAM sterrenbeeld punten [16, 32, 64, 128, 256]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+#, fuzzy
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrial guard interval"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "Bewakingsinterval [Ongedefinieerd,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrial transmissie mode"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "Transmissie modus [Ongedefinieerd,2k,8k]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left"
+msgstr "resterende tijd: "
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB invoer"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Lezen van CD mislukt"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "VLC kon geen nieuwe blok van grootte %i verkrijgen."
+
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor Audio CD's configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:70
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CD invoer"
+
+#: modules/access/cdda.c:76
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Webadres van de CDDB server om te gebruiken."
+
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB Server poort om te gebruiken."
+
+#: modules/access/cdda.c:445
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Audio CD - Spoor "
+
+#: modules/access/cdda.c:462
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Audio CD - Spoor %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
+#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "overlapping"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "volledig"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor de CDDA streams configureren. Deze waarde "
+"moet in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel. Overeenkomstig met "
+"Unix date\n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %a : De artiest (van het album)\n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Categorie\n"
+"   %e : Uitgebreide gegevens (voor een spoor) \n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %p : De artiest/performer/componist van de track\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in deze track \n"
+"   %t : De titel\n"
+"   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
 "   %T : The track number\n"
 "   %s : Number of seconds in this track\n"
 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %T : The track number\n"
 "   %s : Number of seconds in this track\n"
 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
-"Unix datum \n"
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel. Vergelijkbaar met het "
+"Unix date commando \n"
 "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
 "zijn:\n"
 "   %M : Huidige MRL\n"
 "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
 "zijn:\n"
 "   %M : Huidige MRL\n"
@@ -4109,11 +5830,11 @@ msgstr ""
 "   %s : Aantal seconden in dze track \n"
 "   %% : een % \n"
 
 "   %s : Aantal seconden in dze track \n"
 "   %% : een % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "CD paranoia inschakelen?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -4121,571 +5842,605 @@ msgid ""
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]spoor]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
 
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "Audio Compact Disc"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-#: modules/codec/svcdsub.c:43
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Additionele debug"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:127
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Buffergrootte in microseconden"
 
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Buffergrootte in microseconden"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal blokken per CD lees actie"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
+msgstr ""
+"Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (bij geen CDDB)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Gebruik CD audio besturing en uitvoer?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB Lookups"
+msgstr "CD-Tekst opzoeken?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+msgstr "Indien aangezet, verkrijg CD-Tekst informatie"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "CDDB"
 msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB jaar"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (bij CDDB)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB Lookups"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB Opzoekacties"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+msgstr "Indien actief, zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB server"
 
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
 
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB Server poort"
 
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB Server poort"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:184
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Buffer CDDB informatie"
+msgstr "Buffer CDDB informatie?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+msgstr "Indien actief, buffer CDDB informatie van deze CD"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
+msgstr ""
+"Indien actief, vindt de CDDB server zijn informatie via het CDDB HTTP "
+"protocol."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB server timeout"
 
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB server timeout"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:205
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
+msgstr "Directory waarin CDDB aanvragen worden gebufferd"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:216
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Disc"
 msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Schijf"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:334
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalogus Nummer (MCN)"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
 msgid "Tracks"
 msgid "Tracks"
-msgstr "Spoor"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
+msgstr "Sporen"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:401
 msgid "MRL"
 msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:851
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
 msgid "Track Number"
 msgid "Track Number"
-msgstr "Spoor "
+msgstr "Track Nummer"
+
+#: modules/access/dc1394.c:66
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 invoer"
 
 
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/directory.c:74
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Onderliggende mappen"
+msgstr "Subdirectory gedrag"
 
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:76
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
-"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
-"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze "
-"worden gespeeld.\n"
-"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
+"Selecteer of onderliggende directorystructuur geopend moeten worden.\n"
+"geen : onderliggende directories worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
+"inklappen : onderliggende directories worden getoond, maar pas geopend als "
+"ze worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende directories worden geopend.\n"
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid "collapse"
 msgstr "inklappen"
 
 msgid "collapse"
 msgstr "inklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid "expand"
 msgstr "uitklappen"
 
 msgid "expand"
 msgstr "uitklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:85
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Negeerde extensies"
 
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgstr "Directory"
 
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:96
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+msgstr "Standaard bestandssysteem directory invoer"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr "Activeer"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 msgid "Antenna"
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM radio"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor DirectShow streams configureren. Deze "
+"waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
 msgid "Video device name"
 msgid "Video device name"
-msgstr "Video apparaat naam"
+msgstr "Video apparaatnaam"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
-"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
-"gebruikt."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Audio apparaat naam"
+msgstr "Audio apparaatnaam"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
-"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
-"gebruikt."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
-"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
-"aparaat gebruikt."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:88
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video invoer chroma formaat"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video invoer chroma formaat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
-"DirectShow video gebruikt wordt."
+"Forceer de DirectShow video invoer om een specifiek chroma formaat (bijv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.) te gebruiken"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video invoer frame-ratio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Device properties"
 msgstr "Apparaat eigenschappen"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "Apparaat eigenschappen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
-"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
+"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de stream "
 "gestart wordt."
 
 "gestart wordt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Tuner properties"
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Tuner eigenschappen"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Naam Kanaal:"
+msgstr "Tuner TV kanaal"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner country code"
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner landen code"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Tuner input type"
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tuner nummer"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow invoer"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgstr "Tuner invoer type"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Ververs lijst"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Selecteer het tuner invoer type (Kabel/Antenne)."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Video invoer pin"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Selecteer de video invoer bron, zoals composite, s-video of tuner. Omdat "
+"deze instellingen hardware specifiek zijn, kunt u de goede instellingen in "
+"het \"Apparaatconfiguratie\" gebied vinden. -1 betekend dat instellingen "
+"niet veranderd zullen worden."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Adapter kaart voor tunen"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Audio invoer pin"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
-"adapter[n] met n>=0"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer de audio invoer bron. Zie de \"video invoer\" optie."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Video uitvoer pin"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer het video uitvoer type. Zie de \"video invoer\" optie."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Audio uitvoer pin"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Inversie mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer het audio uitvoer type. Zie de \"video invoer\" optie."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM Tuner modus"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AM Tuner modus. Can een van de volgende zijn: DEFAULT, TV, AM_RADIO, "
+"FM_RADIO of DSS."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
-"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
-"gevraagd wordt."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow invoer"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
+#: modules/video_output/msw/directx.c:176
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Ververs lijst"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Opname mislukt"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Budget mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC kan apparaat \"%s\" niet gebruiken, omdat zijn type niet ondersteund "
+"wordt."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Het opnameapparaat \"%s\" ondersteunt niet de vereiste parameters."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP server adres"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Om de internet HTTP server te activeren, moet u hier zijn adres en poort "
+"instellen."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "High LNB voltage"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gebruikersnaam van de beheerder om aan te melden bij de interne HTTP server."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wachtwoord van de beheerder om aan te melden bij de interne HTTP server."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:166
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toegangscontrolelijst (equivalent aan .hosts) bestand pad, dat het bereik "
+"van IP adressen bevat die bij de interne HTTP server aan mogen melden."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certificaatbestand"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP interface x509 PEM certificaat bestand (activeert SSL)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privé sleutelbestand"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Modulatie type"
+#: modules/access/dvb/access.c:177
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP interface x509 PEM privé sleutel bestand."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Root CA bestand"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP interface x509 PEM vertrouwd root CA certificaat bestand"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL bestand"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Terrestrial bandbreedte"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP interface Certificaat Revocation Lijst bestand"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/dvb/access.c:188
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Terrestrial guard interval"
+#: modules/access/dvb/access.c:240
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Terrestrial transmissie mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:731
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Invoer syntax is verouderd"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:732
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+"De opgegeven syntax is verouderd. Start \"vlc -p dvb\" om een uitleg van de "
+"nieuwe syntax te zien."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dvb/access.c:778
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Illegale Polarizatie"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+#: modules/access/dvb/access.c:779
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "De opgegeven polarizatie \"%c\" is niet geldig."
+
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor DV streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/dv.c:76
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) invoer"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD hoek"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD hoek"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standaard DVD hoek."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor DVD's configureren. Deze waarde moet in "
+"milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:74
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Begin meteen in het menu"
 
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Begin meteen in het menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
-"waarschuwingen overslaan"
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan geprobeerd worden om alle "
+"nutteloze waarschuwingen over te slaan."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:85
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD met menus"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVDnav Input"
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav input"
+msgstr "DVDnav invoer"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Afspelen mislukt"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:303
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
-"in milliseconden opgegeven."
+"VLC kan de titel van de DVD niet instellen. Het is mogelijk dat niet de hele "
+"schijf ontsleuteld kan worden."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:69
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor ontcijfering"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:71
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -4700,8 +6455,7 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
-"beveiliging.\n"
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor sleutel ontcijfering.\n"
 "title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
 "sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
 "apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
 "title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
 "sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
 "apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
@@ -4712,1241 +6466,1847 @@ msgstr ""
 "meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
 "uitgeprobeerd worden.\n"
 "key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
 "meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
 "uitgeprobeerd worden.\n"
 "key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
-"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
-"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
-"ook gebruikt door libdvdcss."
+"sleutels is tijdens compilatie. Als dit bestand er wel is dan is de "
+"ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode werd ook "
+"gebruikt door libcss.De standaard methode is: key."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "title"
 msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "titel"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "Key"
 msgstr "Toets"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Toets"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:93
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD zonder menu's"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:94
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+msgstr "DVDRead Invoer (DVD zonder menu ondersteuning)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:239
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kon schijf  \"%s\" niet openen."
+
+#: modules/access/dvdread.c:499
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead kon blok %d niet lezen."
+
+#: modules/access/dvdread.c:561
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead kon %d/%d blokken niet lezen op 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:53
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanaal nummer"
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:59
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "EyeTV toegangsmodule"
+
+#: modules/access/fake.c:44
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor valse streams configureren. Deze waarde "
+"moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
 msgid "Framerate"
 msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+msgstr "Frame-ratio"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+#: modules/access/fake.c:48
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Aantal beelden per seconde (bijv. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 
-#: modules/access/fake.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Simuleer TTY"
+#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "FTP invoer"
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Duur in ms"
 
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/fake.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
-
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
-
-#: modules/access/file.c:84
-msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
-"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
-
-#: modules/access/file.c:88
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
-
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+
+#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "Vals"
+
+#: modules/access/fake.c:60
+msgid "Fake input"
+msgstr "Valse invoer"
+
+#: modules/access/file.c:85
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor bestanden configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/file.c:89
+msgid "File input"
+msgstr "Bestandsinvoer"
+
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/file.c:400
+#: modules/access/file.c:414 modules/access/mmap.c:216
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Lezen van bestand mislukt"
+
+#: modules/access/file.c:277 modules/access/mmap.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kon het bestand niet lezen."
+
+#: modules/access/file.c:401 modules/access/file.c:415
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen."
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr "Bandbreedte limiet (bytes/s)"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreedte"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Bandbreedte beperker"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Forceer gebruik van dump module"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:45
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr "Maximale grootte van tijdelijk bestand (Mb)"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:46
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:47
+msgid "Record directory"
+msgstr "Opnamedirectory"
+
+#: modules/access_filter/record.c:49
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "De directory waarin de opnames zullen worden opgeslagen."
+
+#: modules/access_filter/record.c:318
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: modules/access_filter/record.c:320
+msgid "Recording done"
+msgstr "Opname voltooid"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Dit is de grootte van de tijdelijke bestanden die gebruikt worden om "
+"tijdverschoven streams in op te slaan."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Tijdverschuivingsdirectory"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Directory om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:59
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+"Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule, zelfs als de toegang "
+"verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tijdverschuiving"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor FTP streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP gebruikersnaam"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP gebruikersnaam"
 
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor de verbinding."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:63
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP wachtwoord"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP wachtwoord"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor de verbinding."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:66
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP account"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP account"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Account om te gebruiken voor de verbinding."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP invoer"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP invoer"
 
-#: modules/access/http.c:44
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/ftp.c:89
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP upload uitvoer"
 
 
-#: modules/access/http.c:46
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
-msgstr ""
-"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
-"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
-"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
+#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Netwerkinteractie faalde"
+
+#: modules/access/ftp.c:134
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kon niet met de opgegeven server verbinden."
+
+#: modules/access/ftp.c:144
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC's verbinding met de opgegeven server werd geweigerd."
+
+#: modules/access/ftp.c:205
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Uw account was geweigerd."
+
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Uw wachtwoord was geweigerd."
 
 
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Uw verbindingspoging met de server werd geweigerd."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor GnomeVFS streams configureren. Deze waarde "
+"moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+#: modules/access/gnomevfs.c:52
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS invoer"
 
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:60 modules/access/mms/mms.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
+"HTTP proxy om te gebruiken moet in het formaat http://[gebruiker[:wachtwoord]"
+"@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy "
+"omgevingsvariabele geprobeerd worden."
 
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP wachtwoord"
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor HTTP streams configureren. Deze waarde "
+"moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
 
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
 
-#: modules/access/http.c:64
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt."
 
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch herverbinden"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch herverbinden"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
-"gesloten."
 
 
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:78
 msgid "Continuous stream"
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Continue stream"
 
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"Lees een bestand dat continue geupdate wordt (bijvoorbeeld een JPG bestand "
+"op een server. U kan deze optie niet globaal aan zetten aangezien dan alle "
+"andere type HTTP streams zullen mislukken."
+
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Cookies doorsturen"
+
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP invoer"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP invoer"
 
-#: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
+#: modules/access/http.c:390
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP authentificatie"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+#: modules/access/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "S_patie"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatische Verbinding"
+
+#: modules/access/jack.c:70
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK audio invoer"
+
+#: modules/access/jack.c:75
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK Invoer"
+
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Invoerbestand %s niet gevonden.\n"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:50
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor MMS streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forceer selectie van alle streams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximale bitratio"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MMS"
-msgstr "MMSH"
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Netwerk timeout:"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:73
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestandsstream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/access_output/http.c:65
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken."
+
+#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/access_output/http.c:68
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Wachtwoord wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken."
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"MIME opgegeven door de server (automatisch gedetecteerd als niet opgegeven)."
+
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+"Pad naar het x509 PEM certificaatbestand dat gebruikt moet worden voor HTTPS."
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Pad naar de x509 PEM prive sleutel bestand dat gebruikt moet worden voor "
+"HTTPS. Laat leeg als u er geen heeft."
+
+#: modules/access_output/http.c:81
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Pad naar het x509 PEM trusted root CA certificaat (certificaat autoriteit) "
+"bestand dat gebruikt moet worden voor HTTPS. Laat leeg als u er geen heeft."
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Pad naar het x509 PEM Certificates Revocation List bestand dat gebruikt moet "
+"worden voor SSL. Laat leeg als u er geen heeft."
+
+#: modules/access_output/http.c:89
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Adverteren met Bonjour"
+
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Adverteer de stream met het Bonjour protocol."
+
+#: modules/access_output/http.c:94
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "Stream name"
+msgstr "Streamnaam"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream description"
+msgstr "Stream beschrijving"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:70
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "Genre description"
+msgstr "Genre beschrijving"
+
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genre van de inhoud."
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "URL description"
+msgstr "URL beschrijving"
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:91
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Bemonsteringsratio"
+
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Aantal kanalen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Aantal kanalen informatie van de getranscodeerde stream."
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis Kwaliteit"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Ogg Vorbis kwaliteit informatie voor de getranscodeerde stream."
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Publiek Domein"
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access_output/shout.c:109
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor UDP streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access_output/udp.c:71
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer pakketten"
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Automatisch multicast streamen"
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor PVR streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/pvr.c:64
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video apparaat"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video apparaat"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radio-apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR radio-apparaat"
+
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Standaard"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:49
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:52
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/pvr.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Keyframe interval"
 
 msgid "Key interval"
 msgstr "Keyframe interval"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B frames"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitrate piek"
 
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitrate piek"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Piek bitratio in VBR modus."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitratio modus"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Bitratio modus om te gebruiken (VBR of CBR)."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Audio bitmask"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Audio volums (0 - 65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "SECAM"
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "PAL"
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Demux nummer"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner nummer"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr "satelliet invoer"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
-"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
+"Buffergrootte voor RTMP streams. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven "
+"worden."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+#: modules/access/rtmp/access.c:51
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP Invoer"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Fragmenten"
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
-"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
-"uitgeschakeld."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor RTSP streams configureren. Deze waarde "
+"moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Beeldscherm invoer"
+#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding maken mislukt"
 
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP attribuut identifiers"
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kon niet verbinden met \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
-"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
-"attributen."
+#: modules/access/rtsp/access.c:231
+msgid "Session failed"
+msgstr "dSessie mislukt"
 
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP scope lijst"
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "De gevraagde RTSP sessie kon niet verkregen worden."
 
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/screen/screen.c:40
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
-"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr "SLP naamm authoriteit"
+"Hier kunt u de buffergrootte voor scherm-opname configureren. Deze waarde "
+"moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
-"lege string voor de standaard in IANA."
 
 
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP LDAP filter"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Scherm-opname fragment grootte"
 
 
-#: modules/access/slp.c:77
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
-"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
 
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr "Taal in SLP requests"
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
-"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
 
 
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP invoer"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
 
-#: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor SMB streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:67
 msgid "SMB user name"
 msgid "SMB user name"
-msgstr "FTP gebruikersnaam"
+msgstr "SMB gebruikersnaam"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:70
 msgid "SMB password"
 msgid "SMB password"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr "SMB wachtwoord"
 
 
-#: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:73
 msgid "SMB domain"
 msgid "SMB domain"
-msgstr "Somalisch"
+msgstr "SMB domein"
 
 
-#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domein/Werkgroep om te gebruiken voor de verbinding."
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:79
 msgid "SMB input"
 msgid "SMB input"
-msgstr "SLP invoer"
+msgstr "SMB invoer"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor TCP streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/tcp.c:49
 msgid "TCP"
 msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP invoer"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP invoer"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
-"millliseconden opgegeven."
+"Hier kunt u de buffergrootte voor UDP streams configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
 
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
+#: modules/access/udp.c:67
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "RTP herordeningstimeout in ms"
 
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/udp.c:69
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
-"gevonden."
+"VLC herordent RTP paketten. De invoer zal maximaal op vertraagde paketten "
+"wachten gedurende de tijd die hier opgegeven is (in milliseconden)."
 
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:77
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP invoer"
 
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP invoer"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
-"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/"
+"video0 gebruikt worden."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
-"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
-"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/stream_out/standard.c:95
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Videostandaard (Standaard, SECAM, PAL of NTSC)."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
-"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+"Forceer het Video4Linux2 video-apparaat om een specifiek chroma formaat te "
+"gebruiken. (bijv. I420 of I422 voor ruwe afbeeldingen, MJPEG voor M-JPEG "
+"gecompresseerde invoer) (Complete lijst: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, "
+"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Audio kanalen"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio invoer"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO methode"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "IO Methode (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "Forceer breedte (-1 voor autodetectie)."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Country"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Helderheid van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Contrast van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-#, fuzzy
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Black level"
+msgstr "Zwart niveau"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Automatische wit-balans"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Afstand:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Wit-balans uitvoeren"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+msgid "Red balance"
+msgstr "Rood-balans"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Blauw-balans"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Exposure"
+msgstr "Blootstelling"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Replay gain"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Replay gain"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikaal spiegelen"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horizontale centrering"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Verticale centrering"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert zal \"/"
+"dev/dsp\" voor OOS gebruikt worden."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal \"/"
+"dev/dsp\" voor OSS en \"hw\" voor Alsa gebruikt worden."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+msgid "Audio method"
+msgstr "Audiomethode"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr "Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
+msgstr ""
+"Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS, 2 voor "
+"ALSA, 3 voor ALSA of OSS (ALSA heeft de voorkeur)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Volume van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balans van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Demp audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Bass niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Treble niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Helderheid van de video invoer."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "De audio stream in stereo opnemen."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor V4L2 opnames configureren. Deze waarde "
+"moet in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 driver besturing"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner id"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "Tuner id (zie debug uitvoer)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Tuner frequentie in Hz of kHz (zie debug uitvoer)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Audiomodus"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "READ"
+msgstr "LEZEN"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primaire taal (alleen Analoge TV tuners)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Secundaire taal (alleen Analoge TV tuners)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 invoer"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
+msgid "Video input"
+msgstr "Video invoer"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+msgid "Controls"
+msgstr "Besturingen"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+"v4l2 stuurprogramma instellingen, indien ondersteund door het v4l2  "
+"stuurprogramma."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden"
+
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor V4L opnames configureren. Deze waarde moet "
+"in milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Naam van het videoapparaat om te gebruiken. Indien u hier niets "
+"specificeert, zal geen videoapparaat gebruikt worden."
+
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert, zal "
+"geen audio-apparaat gebruikt worden."
+
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.) te gebruiken"
+
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Audiokanaal"
+
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Helderheid van de video invoer."
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Tint van de video invoer."
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Kleur van de video invoer."
+
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Contrast van de video invoer."
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit"
+
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kwaliteit van de stream."
+
+#: modules/access/v4l.c:149
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:150
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux invoer"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux invoer"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de buffergrootte voor VCD's configureren. Deze waarde moet in "
+"milliseconden opgegeven worden."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:51
 msgid "VCD input"
 msgid "VCD input"
-msgstr "VCD input"
+msgstr "VCD invoer"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:57
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
 
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
 
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:135
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr "Onderdeel"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:362
+#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Entry "
+msgid "Entry"
 msgstr "Onderdeel"
 
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
-msgstr "Segment"
+msgstr "Segmenten"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Segment "
+#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5379
+msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:470
-msgid "Track "
-msgstr "Spoor "
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:531
-msgid "LID "
+#: modules/access/vcdx/access.c:537
+msgid "LID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formaat"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formaat"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr "Applicatie"
+msgstr "Toepassing"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Preparer"
 msgstr "Prepareer"
 
 msgid "Preparer"
 msgstr "Prepareer"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Vol #"
 msgstr "Volume #"
 
 msgid "Vol #"
 msgstr "Volume #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Volume max #"
 
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Volume max #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Zet volume"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Zet volume"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#, fuzzy
 msgid "System Id"
 msgstr "Stream Id"
 
 msgid "System Id"
 msgstr "Stream Id"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Entries"
 msgstr "Onderdeel"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#, fuzzy
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Eerste begin punt"
 
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Eerste begin punt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Laatste begin punt"
 
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Laatste begin punt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:131
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Spoor grootte (in sectoren)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
 #, fuzzy
 msgid "type"
 #, fuzzy
 msgid "type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type: %s\n"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:143
 #, fuzzy
 msgid "end"
 #, fuzzy
 msgid "end"
-msgstr "Blend"
+msgstr "_Einde:"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:146
 msgid "play list"
 msgstr "afspeellijst"
 
 msgid "play list"
 msgstr "afspeellijst"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
 msgid "extended selection list"
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "uitgebreide selectielijst"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:158
 msgid "selection list"
 msgid "selection list"
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selectielijst"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:170
 msgid "unknown type"
 msgid "unknown type"
-msgstr "Onbekende video"
+msgstr "onbekend type"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
 msgstr "Lijst ID"
 
 msgid "List ID"
 msgstr "Lijst ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
-"meta informatie         1\n"
-"event informatie        2\n"
-"MRL                     4\n"
-"externe aanroep         8\n"
-"alle aanroepen  (10)   16\n"
-"LSN             (20)   32\n"
-"PBC             (40)   64\n"
-"libcdio         (80)  128\n"
-"zoek-zet       (100)  256\n"
-"zoek-current   (200)  512\n"
-"still          (400) 1024\n"
-"vcdinfo        (800) 2048\n"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer ID\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-"   %V : The volume set ID\n"
-"   %v : The volume ID\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de "
-"Unix datum \n"
-"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
-"   %A : Album informatie\n"
-"   %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
-"   %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
-"   %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
-"   %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
-"   %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
-"   %P : De uitgever ID\n"
-"   %p : De drukker van %I\n"
-"   %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
-"   %T : Het track nummer\n"
-"   %V : Het volume nummer van %I\n"
-"   %v : Het volume %I\n"
-"       Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
-"   %% : een % \n"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
 
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet-nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal CD blokken verkrijgen in een enkele lees-operatie."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid "Use playback control?"
 msgid "Use playback control?"
-msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+msgstr "Afspeelcontrole gebruiken?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
-"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
+"Als VCD met afspeelcontrole samengesteld is, gebruik het. Anders spelen we "
+"de tracks af."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry"
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide VCD informatie weergeven?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
-msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
-
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-#, fuzzy
-msgid "bad entry number"
-msgstr "Tuner nummer"
-
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround decoder"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Start positie"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Compenseer vertraging"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file"
-msgstr "Voeg toe aan bestand"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Geen decodering voor Dolby Surround"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
-"overschrijven."
+"Dolby Surround geencodeerde streams worden niet gedecodeerd voordat ze door "
+"deze filter verwerkt zijn. Activeren van deze optie wordt niet geadviseerd."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:48
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Koptelefoon-effect"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Gebruik downmix algorithme."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:51
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: modules/access_output/http.c:52
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
-
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
-
-#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
-
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Kies Bestand"
-
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS bestand"
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Buffergrootte in ms"
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Levenstijd"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
-
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "Groepeer packets"
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Selecteer kanaal om te bewaren"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left rear"
+msgstr "Links achter"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Right rear"
+msgstr "Rechts achter"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP stream uitvoer"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr "Links voor"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Audiofilter voor stereo naar mono conversie"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
-"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
-"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
-"geluid.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Karakteristieke dimensie"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Koptelefoon"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
+msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+msgstr "A/52 dynamisch bereik compressie"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -5956,222 +8316,192 @@ msgstr ""
 "Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
 "zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
 "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
 "Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
 "zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
 "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
-"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een "
+"luisterkamer."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Interne upmixing activeren"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
-msgid "DTS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Audiofilter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG audio decoder"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG audio decoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Bands gain"
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Replay gain"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Two pass"
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Login:wachtwoord:"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Global gain"
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "Replay gain"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "10 bands equalizer"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer met 10 banden"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Normaal"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Normaal"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassiek"
 
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassiek"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
 msgstr "Club"
 
 msgid "Club"
 msgstr "Club"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 msgid "Full bass"
-msgstr "Bass"
+msgstr "Vol Bass"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Bass en Treble"
+msgstr "Vol bass en treble"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 msgid "Full treble"
-msgstr "Treble"
+msgstr "Vol Treble"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
 msgstr "Koptelefoon"
 
 msgid "Headphones"
 msgstr "Koptelefoon"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Grote Zaal"
 
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Grote Zaal"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
 msgstr "Feest"
 
 msgid "Party"
 msgstr "Feest"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
 msgstr "Zacht"
 
 msgid "Soft"
 msgstr "Zacht"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Soft Rock"
 
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Soft Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+#: modules/audio_filter/format.c:204
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Audiofilter voor PCM formaat conversie"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Aantal audio buffers"
+msgstr "Aantal audiobuffers"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Max level"
 msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
@@ -6181,95 +8511,171 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Volume uitbalancering"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Volume uitbalancering"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrische equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Lage frequentie (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Lage frequentie versterking (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Hoge frequentie (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Hoge frequentie versterking (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frequentie 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frequentie 1 versterking (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Freq 1 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frequentie 2 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frequentie 2 versterking (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Freq 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frequentie 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frequentie 3 (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Freq 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "Equalizer"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_mixer/float32.c:49
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 audio mixer"
 
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 audio mixer"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trivial audio mixer"
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trivial audio mixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:87
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:111
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA apparaatnaam"
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA apparaatnaam"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:981 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
+#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:503
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
-msgid "Unknown soundcard"
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Geen Audio Apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Geen audio apparaat naam was opgegeven. U kunt beter \"default\" invoeren."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:250
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Audio uitvoer mislukt"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC kon het ALSA apparaat \"%s\" (%s) niet openen."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:476
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Het audio apparaat \"%s\" is al reeds in gebruik."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:960
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Onbekende geluidskaart"
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/audio_output/arts.c:65
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts audio uitvoer"
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -6279,72 +8685,145 @@ msgstr ""
 "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
 "audio gebruikt worden."
 
 "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
 "audio gebruikt worden."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
+#: modules/audio_output/auhal.c:139
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Audio apparaat is niet geconfigureerd"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Ge-encodeerde Uitvoer)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoerapparaat"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:208
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Gebruik float32 uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:216
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Voor 2 Achter"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Voor 2 Achter"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:69
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD audio uitvoer"
 
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr "Uitvoer formaat"
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound server"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "Uitvoerformaat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" of \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Aantal uitvoerkanalen"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
+"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kun je het "
 "aantal kanalen beperken."
 
 "aantal kanalen beperken."
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr "Voeg wave header toe"
-
 #: modules/audio_output/file.c:89
 #: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Voeg WAVE header toe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de ruwe data te "
 "schrijven."
 
 "schrijven."
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgid "Output file"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+msgstr "Uitvoerbestand"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgid "File audio output"
-msgstr "Audio bestands uitvoer"
+msgstr "Audio bestandsuitvoer"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+msgstr "Roku HD1000 audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Het verbinden met de prullenbak is mislukt"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:75
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -6358,251 +8837,535 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
 "interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
 msgstr ""
 "Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
 "interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
-"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
+"driver hebt, dan moet u deze optie aanzetten."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP apparaat"
 
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP apparaat"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/portaudio.c:114
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA audio uitvoer"
+msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediaspeler"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/pulse.c:94
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Float32 uitvoer"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/waveout.c:158
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Selecteeraudio-apparaat"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
-"kaarten goed ondersteund."
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:162
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Standaard audio-apparaat"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:166
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
 
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/audio_output/waveout.c:482
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 #: modules/codec/a52.c:97
 
 #: modules/codec/a52.c:97
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 verwerker"
+
+#: modules/codec/a52.c:104
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 audio packetizer"
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 audio packetizer"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM audio decoder"
 
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM audio decoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:48
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log audio decoder"
 
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log audio decoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:57
 msgid "Raw audio encoder"
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw audio decoder"
+msgstr "Raw audio encoder"
+
+#: modules/codec/cc.c:61
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Closed Captions decoder"
+
+#: modules/codec/cdg.c:85
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG video decoder"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:42
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak video decoder"
 
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak video decoder"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML decoder"
+msgstr "CMML annotaties decoder"
+
+#: modules/codec/csri.c:66
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Ondertiteling (geavanceerd)"
+
+#: modules/codec/csri.c:67
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD ondertiteling decoder"
 
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kwaliteit encodering"
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kwaliteit encodering"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-
 #: modules/codec/dirac.c:73
 #: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:78
 msgid "Dirac video decoder"
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "DV video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Dirac video encoder"
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Theora video encoder"
+msgstr "Dirac video encoder"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia Object decoder"
 
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia Object decoder"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Object encoder"
 
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Object encoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:99
 msgid "DTS parser"
 msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS parser"
+msgstr "DTS verwerker"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:104
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS audio packetizer"
 
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS audio packetizer"
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X coordinaat decoderen"
+
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y coordinaat decoderen"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Op positie:"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X coordinaat coderen"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y coordinaat coderen"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+msgstr "DVB ondertiteling decoder"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:103
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB ondertiteling encoder"
 
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB ondertiteling encoder"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:43
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC extensie"
+
+#: modules/codec/faad.c:395
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/video_output/image.c:85
+msgid "Image file"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand"
+
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand iedere n seconden."
+
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Output video width."
+msgstr "Uitvoer video breedte."
+
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Output video height."
+msgstr "Uitvoer video hoogte."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding behouden"
+
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Beschouw breedte en hoogte als maximale waarden."
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Achtergrond beeldverhouding"
+
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"beeldverhouding van het afbeeldingsbestand (4:3, 16:9). Standaard is "
+"vierkante pixels."
+
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Deinterlace de afbeelding na het laden ervan."
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace module"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Deinterlace module om te gebruiken."
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Pas Gebruikt"
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Forceer gebruik van een specifieke chroma voor uitvoer. Standaard is I420."
+
+#: modules/codec/fake.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" is geen video encoder."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" is geen audio encoder."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC kon encoder \"%s\" niet vinden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC kon de encoder niet openen."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "verw;fractie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Hindi"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+#, fuzzy
+msgid "rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
 msgid "bits"
 msgstr "bits"
 
 msgid "bits"
 msgstr "bits"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
 msgid "simple"
 msgstr "eenvoudig"
 
 msgid "simple"
 msgstr "eenvoudig"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "Ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Snel bilineair"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineair"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubisch (goede kwaliteit)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Area"
+msgstr "Gebied"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+msgid "SincR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laotiaans"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "CBR codering"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+msgid "Decoding"
+msgstr "Decoderen"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgid "Encoding"
-msgstr "CBR codering"
+msgstr "Encoderen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:211
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demuxer"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:217
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg muxer"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "ffmpeg demuxer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 modules/video_filter/croppadd.c:47
+#: modules/video_filter/scale.c:58
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video schalingsfilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "ffmpeg video filter"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:253
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "FFmpeg chroma conversie"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:259
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Direct renderen"
 
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Direct renderen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Fout tolerantie"
 
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Fout tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid ""
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
-"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
+"Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"1  autodetectie\n"
-"2  msmpeg4 oude stijl\n"
-"4  xvid met interlacing\n"
-"8  ump4\n"
-"16 geen padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Schiet op"
 
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Schiet op"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Frame overslaan (standaard=0)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Idct overslaan (standaard=0)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
-"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
-"maar kan verstoorde beelden produceren."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -6613,7518 +9376,13815 @@ msgstr ""
 "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
 "betere beelden."
 
 "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
 "betere beelden."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Debug "
 
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Debug "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseer beweging"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseer beweging"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
-"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
-"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
-"4 - visualiseer  voorspelde RV van B frames"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Decodeer op lage resolutie"
 
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Decodeer op lage resolutie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Ratio of key frames"
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Aantal key frames"
+msgstr "Ratio key frames"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 msgid "Ratio of B frames"
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Aantal B frames"
+msgstr "Ratio B frames"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Video bitratio tolerantie in kbit/s."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Interlaced encoding"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Teken_set:"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Op_timale schatting"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable strict rate control"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Op_timale schatting"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomfactor"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:323
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kwaliteitsniveau"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kwaliteitsniveau"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "scale:de schaalparameter van de verdeling"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Standaardwerkbalk zichtbaar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Verminder helderheid"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Schaduwdonkerte"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Border masking"
+msgstr "Randreliëf"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Verminder helderheid"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Specificeer AAC audioprofiel om te gebruiken"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Schalingsmodus"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Schalingsmodus om te gebruiken."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Mux module"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Post processing"
 msgstr "Nabewerking"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "Nabewerking"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (Laagste)"
 
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (Laagste)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Hoogste)"
 
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Hoogste)"
 
-#: modules/codec/flac.c:170
+#: modules/codec/flac.c:183
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac audio decoder"
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac audio decoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:175
+#: modules/codec/flac.c:188
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac audio encoder"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac audio encoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:181
+#: modules/codec/flac.c:194
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio packetizer"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio packetizer"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Optie %s is verplicht."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:101
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/lpcm.c:87
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+msgstr "Lineaire PCM audio decoder"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:92
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+msgstr "Lineaire PCM audio packetizer"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
+msgstr "Video decoder gebruikmakend van openmash"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 
-#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "DV video decoder"
+msgstr "PNG video decoder"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+msgstr "QuickTime bibliotheek decoder"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo raw video decoder"
 
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo raw video decoder"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo raw video packetizer"
 
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo raw video packetizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/realaudio.c:64
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio bibliotheek decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:59
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL Image video decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image video decoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:114
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex audio decoder"
 
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex audio decoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:119
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex audio packetizer"
 
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex audio packetizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:124
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex audio encoder"
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex audio encoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex commentaar"
 
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex commentaar"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
 msgid "Mode"
 msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modus"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD ondertiteling decoder"
 
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
 
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "Ondertitelingstekst encoding"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
 
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 ondertiteling autodetectie"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Opgemaakte ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+msgstr "Tekst ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:207
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 tekst encoder"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Schakel debug in"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:49
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:54
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
 
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "SVCD subtitles"
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgstr "SVCD ondertiteling"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:63
+#: modules/codec/svcdsub.c:65
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
 
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:79
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin decodeer module"
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin decodeer module"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/telx.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "pagina-tabblad"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:98
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora video decoder"
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Onbekende stijl instelling"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Sneltoets instellen voor:"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Teletext ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:103
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:109
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora video packetizer"
 
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora video packetizer"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:114
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora video encoder"
 
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora video encoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:511
+#: modules/codec/theora.c:514
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora commentaar"
 
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora commentaar"
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo mode"
+msgstr "Stereo modus"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
 msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR mode"
+msgstr "VBR modus"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Gebruik Variabele BitRatio. Standaard is om Constante BitRatio (CBR) te "
+"gebruiken."
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolame"
-msgstr "Volume"
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Pictogramweergave-model"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Integer van -1 (geen model) tot 4."
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dual mono"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Libtoolame audio encoder"
-msgstr "libtoolame audio encoder"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/vorbis.c:176
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maximale codering bitrate"
 
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maximale codering bitrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Maximale bitratio in kbps. Dit is handig voor streaming toepassingen."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:179
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Minimum codering bitrate"
 
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Minimum codering bitrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Minimale bitratio in kbps. Dit is handig voor encoden van een kanaal met "
+"vaste grotte."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR codering"
 
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR codering"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
-
-#: modules/codec/vorbis.c:144
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Dwing een constante bitratio codering (CBR)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:188
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis audio decoder"
 
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:199
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis audio packetizer"
 
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis audio packetizer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:206
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis audio encodeer"
+msgstr "Vorbis audio encoder"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:648
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis commentaar"
 
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis commentaar"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
-
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/x264.c:51
 #: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr ""
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximum GOP grootte"
 
 #: modules/codec/x264.c:52
 
 #: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zet maximale interval tussen IDR-frames. Grotere waardes besparen bits, wat "
+"ervoor zorgt dat de kwaliteit verbeterd voor een bepaalde bitratio, ten "
+"koste van zoekprecisie."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Activeer"
+#: modules/codec/x264.c:56
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimum GOP grootte"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:65
+#: modules/codec/x264.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "tussen 16:00 uur en 24:00 uur"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "Gebruik keyframes"
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
-
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Effect"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Behoud enkele B-frames als referentie"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:100
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "fast"
-msgstr "snel"
+#: modules/codec/x264.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba Bediening"
+#: modules/codec/x264.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Loop filter overslaan"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
-msgstr "corba bedieningsmodule"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Activeer knop"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 niveau"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Middelste"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Interlaced modus"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/codec/x264.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
-
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Puur-interlaced modus"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Set QP"
+msgstr "Titel instellen"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kwaliteit-gebaseerde VBR"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+#: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Min QP"
+msgstr "Min. zoeken"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+#: modules/codec/x264.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max KB/s:"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "scale:de schaalparameter van de verdeling"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Sneltoets interface"
+#: modules/codec/x264.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Stap 2 van 2: Pas de grafiek aan"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Audio spoor: %s"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Gemiddelde bitrate tolerantie"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518
-msgid "N/A"
-msgstr "n.v.t."
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Toegestaande variantie in gemiddelde bitrate (in kbits/s)."
 
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "Adres Server"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Maximale lokale bitrate"
 
 
-#: modules/control/http.c:77
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Stelt een maximale lokale bitrate (in kbits/s) in."
 
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
-msgid "Source directory"
-msgstr "Bronmap"
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV buffer"
 
 
-#: modules/control/http.c:81
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:84
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:86
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:89
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:93
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
-
-#: modules/control/http.c:98
-#, fuzzy
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Bewegingsdrempel"
-
-#: modules/control/joystick.c:137
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
-"geregistreerd. (0->32767)"
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick apparaat"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Repeteertijd (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stream methode"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
-"herhaald"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Wacht tijd (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
+#: modules/codec/x264.c:183
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP factor tussen I en P. Bereik 1.0 tot 2.0."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr "Actie mapping"
+#: modules/codec/x264.c:187
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr "Wijzig de acties."
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP factor tussen P en B. Bereik 1.0 en 2.0."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "joystick bediening interface"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
-"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "IP adres van primaire client"
+#: modules/codec/x264.c:199
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Kromme voor rand"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
+#: modules/codec/x264.c:202 modules/codec/x264.c:206
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Netwerk synchronisatie"
-
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installeer Windows Service"
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
-"sluiten."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Deinstalleer Windows Service"
+#: modules/codec/x264.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Aanmaken %s mislukt: %s"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
-"sluiten."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Toon de naam van de Service"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Direct MV voorspellingsmodus"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
-"wijzigen."
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Direct MV voorspellingsmodus."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/codec/x264.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Sorteren Op _Grootte"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
-
-#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Voorzieningen"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows Service interface"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:124
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Laat stream positie zien"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
-
-#: modules/control/rc.c:128
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Simuleer TTY"
-
-#: modules/control/rc.c:129
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-
-#: modules/control/rc.c:131
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Socket bedieningsmodule"
-
-#: modules/control/rc.c:132
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
-
-#: modules/control/rc.c:135
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP bedieningsmodule"
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:136
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:142
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
-"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
-"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
 
-#: modules/control/rc.c:149
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "nl"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Maximumlengte van de lijst met recentelijk gebruikte functies."
 
 
-#: modules/control/rc.c:152
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:289
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
+#: modules/codec/x264.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
 
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/codec/x264.c:269
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
 
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames"
 
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames."
 
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Processor-optimalisaties"
 
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Gebruik assembler processor-optimalisaties."
 
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR berekening"
 
 
-#: modules/control/rc.c:712
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:355
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM berekening"
 
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Stille modus"
 
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Stille modus."
 
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:362 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
 
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Druk status voor ieder frame af."
 
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS en PPS id nummers"
 
 
-#: modules/control/rc.c:721
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Europese monetaire eenheid (E.M.U.-6)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "Dia_meter"
 
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
+#, fuzzy
+msgid "hex"
+msgstr "Hex"
 
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Perzisch"
 
 
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:385
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Perzisch"
 
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:391
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
 
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:391
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
 
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:391
+msgid "slow"
+msgstr "langzaam"
 
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:391
+msgid "all"
+msgstr "alles"
 
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
+#, fuzzy
+msgid "spatial"
+msgstr "Ruimtelijke transformatie"
 
 
-#: modules/control/rc.c:735
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
+msgid "temporal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "H264/MPEG4 AVC  encoder (gebruikt x264 bibliotheek)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II hw video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletext pagina"
 
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Open de index Teletext pagina. Standaard pagina is 100"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletext uitlijning"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/codec/zvbi.c:92
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teletext tekst ondertiteling"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:93
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Bewegingsdrempel"
+#: modules/codec/zvbi.c:102
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI en Teletext decoder"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "MTU van de netwerk interface"
+#: modules/control/dbus.c:106
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Showintf"
-msgstr "Toon Interface"
+#: modules/control/dbus.c:109
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus controle interface"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Poort telnet interface"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Hoeveelheid beweging vereist om een muisbeweging op te nemen."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Standaard poort 4212"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Wachtwoord telnet interface"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Activatieknop voor muisbewegingen."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to admin"
-msgstr "Standaard \"admin\""
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:85
+#: modules/control/gestures.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet"
-msgstr "Selecteer"
+msgid "Gestures"
+msgstr "Muisbewegingen"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:92
+#: modules/control/gestures.c:102
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Definieer afspeellijst bladwijzers."
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "A52 demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets beheersinterface"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Audio apparaat"
 
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:500
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Forceer de interleave methode"
+#: modules/control/hotkeys.c:515 modules/control/hotkeys.c:544
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force index creation"
-msgstr "forceer de creatie van een index"
+#: modules/control/hotkeys.c:515
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
+#: modules/control/hotkeys.c:568
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Beeldverhouding: %s"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:594
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Snijden: %s"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/control/hotkeys.c:620
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Deinterlace modus: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:650
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoom modus: %s"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+#: modules/control/hotkeys.c:731 modules/control/hotkeys.c:741
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Ondertitelingsvertraging %i ms"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Append"
-msgstr "Voeg toe"
+#: modules/control/hotkeys.c:751 modules/control/hotkeys.c:761
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Audio vertraging %i ms"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/control/hotkeys.c:1008
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:37
+msgid "Host address"
+msgstr "Server adres"
+
+#: modules/control/http/http.c:39
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
-"data er aan toe."
+"Adres en de poort waarop de HTTP besturing zal luisteren. Standaard zal dit "
+"op alle netwerken (0.0.0.0) zijn. Als u wilt dat de HTTP interface alleen op "
+"de lokale machine beschikbaar moet zijn, voer 127.0.0.1 in."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Dumpbestand demuxer"
-
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Raw DTS demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
+msgid "Source directory"
+msgstr "Brondirectory"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
+msgstr "Hulpprogramma's"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Lijst van hulpprogramma's en uitvoerbare paden (bijvoorbeeld: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr "Exporteer album kunst als /art."
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Exporteren van album kunst  voor de huidige afspeellijst items naar de /art "
+"en /art?id=<id> webadressen toestaan."
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP interface x509 PEM certificaat bestand (activeert SSL)."
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP access module"
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP interface x509 PEM privé sleutel bestand."
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP interface x509 PEM vertrouwd root CA certificaat bestand."
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Afspeellijst metademux"
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP interface Certificaat Revocation Lijst bestand."
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Beelden per seconde"
+#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
+
+#: modules/control/http/http.c:76
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/control/lirc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
+
+#: modules/control/lirc.c:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MJPEG demuxer"
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarood"
+
+#: modules/control/lirc.c:68
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1905
+#: modules/control/rc.c:1944
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Geef a.u.b. een van de volgende parameters aan:"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:118
-msgid "Matroska"
+#: modules/control/motion.c:69
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:119
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska stream demuxer"
+#: modules/control/motion.c:75
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Modulatie type"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:126
+#: modules/control/motion.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Act as master"
+msgstr "Gedraag als meester."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:127
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:130
+#: modules/control/netsync.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo mode"
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:131
-msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+#: modules/control/netsync.c:80
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Netwerksynchronisatie"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:138
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Dienst"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:139
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installeer de dienst en sluit af."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3276
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Bestandsnaam van segment"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Dienst"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3280
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Muxing applicatie"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Deinstalleer de dienst en sluit af."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3284
-msgid "Writing application"
-msgstr "Schrijf applicatie"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Dienst"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Verander de weergavenaam van de dienst."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr "'Reverb' effect"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Configuratie opties"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Configuratieopties die door de Dienst gebruikt worden (bijv. --foo=bar --no-"
+"foobar). Het moet tijdens de installatie opgegeven worden, zodat de Dienst "
+"juist geconfigureerd is."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
+#: modules/control/ntservice.c:58
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Additionele besturingen opgestart door de Dienst. Het moet tijdens de "
+"installatie opgegeven worden zodat de Dienst juist geconfigureerd is. "
+"Gebruik een door comma's gescheiden leist van besturingsmodules. "
+"(veelvoorkomende waardes zijn: logger, sap, rc, http)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+#: modules/control/ntservice.c:64
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Dienst"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Dienst interface"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialiseren"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "Openen"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1674 modules/gui/macosx/intf.m:1675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1676 modules/gui/macosx/intf.m:1677
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bas"
+#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
+#: modules/control/rc.c:157
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
+#: modules/control/rc.c:158
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de stream zien."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de afstandbedieningsmodule om stdin als TTY te gebruiken."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Unix socket commando invoer"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Accepteer commando's over een Unix socket i.p.v. standaard invoer."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP commando invoer"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Accepteer commando's over een socket i.p.v. standaard invoer. U kan het "
+"adres en de poort waaraan de interface zal binden instellen."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
+#: modules/control/rc.c:173 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
+#: modules/control/rc.c:175
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de afstandbediening interface een DOS venster. Het "
+"activeren van de stille modus creeert dit venster niet, maar kan ook "
+"behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen videovenster "
+"beschikbaar is."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+#: modules/control/rc.c:182
+msgid "RC"
+msgstr "Afstandsbediening"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
+#: modules/control/rc.c:337
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `help' voor help."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+#: modules/control/rc.c:811
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Onbekend commando '%s'. Typ 'help' voor help."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Afstandsbediening commando's ]"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . voeg XYZ aan afspeellijst toe"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . XYZ aan de afspeellijst toevoegen"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . geef alle items in de afspeellijst weer"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Ogg stream demuxer"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . stream afspelen"
 
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "Linear"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . .  stream stoppen"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Open oude afspeellijst"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  volgende afspeellijst item"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "M3U speellijst importeren"
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . .  vorige afspeellijst item"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U speellijst importeren"
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ga naar item met aangegeven index "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS speellijst importeren"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  (de)activeer herhalen van afspeellijst item"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS speellijst importeren"
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
+"| loop [on|off] . . . . . . . . . (de)actyiveer herhalen van afspeellijst"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  (de)activeer willekeurig afspelen"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . wis de afspeellijst"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "raw DV demuxer"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . huidige afspeellijst status"
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . . zet/verkrijg titel in huidig item"
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  volgende titel in huidig item"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  vorige titel in huidig item"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Beelden per seconde"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . zet/verkrijg hoofdstuk in huidig item"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  volgend hoofdstuk in huidig item"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:80
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  vorig item in huidig item"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:82
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . zoek in seconds, bijvoorbeeld `seek 12'"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  pause switch"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  zet naar maximale afspeelratio"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  zet naar minimale afspeelratio"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:89
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . sneller afspelen van stream"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . .  langzamer afspelen van stream"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . normaal afspelen van stream"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:97
-msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . switch schermvullende modus"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "do not complain on encrypted PES"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  informatie over de huidige stream"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stream Id"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . . statistieken weergeven"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . seconden verstreken sinds begin van de stream"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  1 als een stream afspeelt, anders 0"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . . de titel van de huidige stream"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . . . de lengte van de huidige stream"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . .  audio volume verkrijgen/instellen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  verhoog audiovolume X stappen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassieke Rock"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  verlaag audiovolume X stappen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  zet/verkrijg audio-apparaat"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  zet/verkrijg audiokanalen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg audiospoor"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg videospoor"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . zet/verkrijg video aspect ratio"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  zet/verkrijg video snijden"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  zet/verkrijg video zoom"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . maak een video snapshot"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Gouwe Ouwe"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . zet/verkrijg ondertitelingsspoor"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [sneltoetsnaam] . . . . . .  simuleer sneltoets druk"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] gebruik menu"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatief"
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Humor"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ondoorzichtigheid"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokaal"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relatieve positie"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentaal"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparantie"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .hoogte"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Spellen"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . breedte"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Geluidsfragment"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lijst van uitlijning"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .aantal rijen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .aantal kolommen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentale pop"
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentale rock"
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisch"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . dit helpbericht"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . .  een langer helpbericht"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc afsluiten"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisch"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ einde van help ]"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/control/rc.c:1053
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Druk 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/control/rc.c:1309 modules/control/rc.c:1569
+#: modules/control/rc.c:1640 modules/control/rc.c:1820
+#: modules/control/rc.c:1920
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Typ 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/control/rc.c:1404
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Fout: `goto' heeft een argument groter dan nul nodig."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/control/rc.c:1415
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedie"
+#: modules/control/rc.c:1978
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Onbekend commando!"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/control/rc.c:1994 modules/gui/ncurses.c:2027
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Binnenkomend]"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangster"
+#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2030
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/control/rc.c:1997 modules/gui/ncurses.c:2033
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| invoer bitratio    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christelijke rap"
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2035
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2038
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2046
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Video Decoderen]"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2049
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr "| video gedecodeerd      :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2052
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr "| beelden weergegeven :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2055
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr "| beelden verloren           :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychadelic"
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2063
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Audio Decoderen]"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2066
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2069
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2072
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr "| buffers verloren           :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Streamen]"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr "| pakketten verzonden     :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2083
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr "| bytes verzonden       : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/control/rc.c:2027
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| verzend bitratio  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/control/showintf.c:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
+#: modules/control/telnet.c:77
+msgid "Host"
+msgstr "Adres"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Dit  is het adres waarop de besturing zal luisteren. Standaard zal op alle "
+"netwerken (0.0.0.0) geluisterd worden. Als u wilt dat deze interface alleen "
+"op de lokale machine beschikbaar moet zijn, geef \"127.0.0.1\" op."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:103
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
 
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
+#: modules/control/telnet.c:83
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Dit is de TCP poort waar de besturing aan zal luisteren. Standaard is 4212."
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "VobSub ondertiteling demux"
+#: modules/control/telnet.c:87
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Een enkel administratief wachtwoord wordt gebruikt om deze besturing te "
+"beschermen. De standaard waarde is \"admin\"."
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
+#: modules/control/telnet.c:101
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM afstandsbedieningsinterface"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/demux/a52.c:48
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Raw A/52 demuxer"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/demux/aiff.c:48
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: modules/demux/asf/asf.c:55
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API interface"
+#: modules/demux/asf/asf.c:177
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Kon ASF stream niet demuxen"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC was niet in staat de ASF header te laden."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+#: modules/demux/au.c:49
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forceer de interleave methode"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Forceer de interleave methode."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Forceer de aanmaak van een index"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "Open Bestand"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Herbouw een index voor het AVI bestand. Gebruik dit als uw AVI bestand "
+"beschadigd of incompleet (niet zoekbaar) is."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Open Disk"
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Ask"
+msgstr "Vraag"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Open Ondertiteling"
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Always fix"
+msgstr "Altijd repareren"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nooit repareren"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Vorig Titel"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr "Volgende Title"
+#: modules/demux/avi/avi.c:667
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI index"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Ga naar Titel"
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Dit AVI bestand is kapot. Zoeken zal niet correct werken.\n"
+"Wilt u proberen dit te repareren?\n"
+"\n"
+"Deze actie kan lang duren."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Repair"
+msgstr "Repareren"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid"
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Niet repareren"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Repareren van AVI Index..."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/demux/cdg.c:44
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demuxer"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "afspeellijst"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Toevoegen aan bestaand bestand"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr "Sluit"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Als het bestand reeds bestaat zal het niet overschreven worden."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerk"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles Selecteren"
+#: modules/demux/dts.c:44
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw DTS demuxer"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "Alles Deselecteren"
+#: modules/demux/flac.c:47
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Omgekeerd Sorteren"
+#: modules/demux/gme.cpp:54
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sorteer op Naam"
+#: modules/demux/live555.cpp:67
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Sorteer op Pad"
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialect"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna server gebruiken een oud en niet-standaard dialect van RTSP. Als u "
+"deze parameter activeert zal VLC proberen dit dialect te gebruiken voor "
+"communicatie. In deze modus kunt u niet met normale RTSP servers verbinden."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP gebruikersnaam"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alles Verwijderen"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Stelt u in staat de gebruikersnaam, die gebruikt moet worden voor de "
+"authenticatie van de verbinding, aan te passen."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Toon"
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP wachtwoord"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Stelt u in staat het wachtwoord, die gebruikt moet worden voor de "
+"authenticatie van de verbinding, aan te passen."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: modules/demux/live555.cpp:83
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (gebruikt Live555)"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr "Pas Toe"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP toegang en demux"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "Client port"
+msgstr "Client poort"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Toon Interface"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Poort om te gebruiken voor de RTP bron van de sessie."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunnel RTSP en RTP over HTTP"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tunnel poort"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/demux/live555.cpp:109
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Poort om te gebruiken voor het tunnellen van de RTSP/RTP over HTTP."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikale Sync"
+#: modules/demux/live555.cpp:576
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP authentificatie"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+#: modules/demux/live555.cpp:577
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Hou op de Voorgrond"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Neem een Screenshot"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Dit is de gewenste frameratio voor het afspelen van MJPEG van een bestand. "
+"Gebruik 0 (dit is de standaard waarde) voor een live stream (van een camera)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Toon tooltips"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG camera demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+#: modules/demux/mkv.cpp:400
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Geordende hoofdstukken"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Hoofdstuk codecs"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
-"in te stellen."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Interface standaard zoekpad"
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Directory voorladen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME interface"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Open een bestand"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Open Disk Media"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netwerk stream..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Ver_wijder Disk"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Verwijder schijf"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Verberg interface"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amma"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Selecteer het programma"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Kies een titel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Hoofdstuk"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kies een hoofdstuk"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Speellijst..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Open het speellijst scherm"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modules..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Open de module manager"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Berichten..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Open het berichten venster"
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoeken op basis van percentage i.p.v. op tijd"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Taal"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Zoeken op basis van percentage i.p.v. op tijd."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "_Ontwerp theorieën"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3311
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Menu"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Ondertiteling"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3317
+msgid "First Played"
+msgstr "Eerst afgespeeld"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3319
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videobeheer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3325
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titel"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Ruisonderdrukkingsalgorithme activeren."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: modules/demux/mod.c:51
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Kunstmatige galm activeren"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media speler"
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Kunstmatige galm niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Open disk"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Net"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Megabass modus inschakelen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Megabass niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Surround effect niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Surround vertraging in ms. Meestal waarden van 5 tot 40 ms."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Reverb"
+msgstr "Kunstmatige galm"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#: modules/demux/mod.c:80
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Kunstmatige galm niveau"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Start stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Kunstmatige galm vertraging"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauzeer stream"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bas niveau"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel Langzamer"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bas afsnijding"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround niveau"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Open speellijst"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/demux/mpc.c:57
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Gewenste framerate voor de H264 stream."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Selecteer de vorige titel"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Geen server"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Volledig scherm"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC metademux"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/demux/nsv.c:48
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#: modules/demux/nuv.c:50
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+#: modules/demux/ogg.c:50
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Verander van Programma"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google video"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auto-start"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "_Interface"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Reclame overslaan"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
-"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stream"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U afspeellijst importeren"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Open Doel locatie:"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS afspeellijst importeren"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blader..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S afspeellijst importeren"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB afspeellijst importeren"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast inlezer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF afspeellijst importeren"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Nieuwe winamp 5.2 shoutcast import"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX afspeellijst importeren"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase inlezer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dummy demux functie"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast informatie"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast samenvatting"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliet"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast grootte"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "delay"
-msgstr "vertraging"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/demux/ps.c:42
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Vertrouw MPEG tijdsaanduidingen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "stream uitvoer"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
-msgid "Settings..."
-msgstr "Instellingen..."
+#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: modules/demux/pva.c:42
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+#: modules/demux/rawdv.c:40
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
+#: modules/demux/rawdv.c:48
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Onderdeel"
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Verklein"
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteer"
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: modules/demux/rawvid.c:55
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Forceer chroma (gebruik voorzichtig)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Forceer chroma. Dit is een regel van vier tekens."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "beeldverhouding (4:3, 16:9). Standaard is vierkante pixels."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
+#: modules/demux/rawvid.c:64
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Raw video demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "stroom output (MRL)"
+#: modules/demux/real.c:66
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Doel: "
+#: modules/demux/smf.c:40
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Voeg een vertraging aan alle ondertitelingen toe (in 1/10s, bijv. 100 "
+"betekend 10s)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Ondertiteling (asa demuxer)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Tekstondertitelingen inlezer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Ondertitelingsvertraging"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Ondertitelingsformaat"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ interface"
+#: modules/demux/subtitle.c:54
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: modules/demux/subtitle.c:57
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluit"
+#: modules/demux/ts.c:95
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Extra PMT"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Sluit het venster"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Zet id van ES naar PID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Toon"
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Fast udp streaming"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigeer door de stream"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU voor uit modus"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU voor uit modus."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Stille modus"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Over..."
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Geef geen meldingen over versleutelde PES."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT Systeem ID"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam of dump"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat en deze optie is actief zal het reeds "
+"bestaande bestand niet overschreven worden."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Sorteren Op _Grootte"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "S_peel"
+#: modules/demux/ts.c:3304
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletext ondertiteling"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: modules/demux/ts.c:3314
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/demux/ts.c:3409
+msgid "subtitles"
+msgstr "ondertiteling"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Open Doel"
+#: modules/demux/ts.c:3413
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "4:3 ondertiteling"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/demux/ts.c:3417
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "19:9 ondertiteling"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+#: modules/demux/ts.c:3421
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "2.21:1 ondertiteling"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+#: modules/demux/ts.c:3425 modules/demux/ts.c:3577 modules/demux/ts.c:3618
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "slechthorend"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Stream uitvoer configurtie"
+#: modules/demux/ts.c:3429
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "4:3 slechthorend"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/demux/ts.c:3433
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "16:9 slechthorend"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: modules/demux/ts.c:3437
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "2.21:1 slechthorend"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Ga naar:"
+#: modules/demux/ts.c:3573 modules/demux/ts.c:3614
+msgid "clean effects"
+msgstr "effecten wissen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/demux/ts.c:3581 modules/demux/ts.c:3622
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "commentaar voor slechtzienden"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/demux/tta.c:44
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/demux/ty.c:56
+#, fuzzy
+msgid "TY"
+msgstr "_Type:"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: modules/demux/ty.c:57
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Verklein"
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteer"
+#: modules/demux/vc1.c:49
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 video demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: modules/demux/vobsub.c:51
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub ondertitelingen inlezer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stroom output (MRL)"
+#: modules/demux/voc.c:45
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+#: modules/demux/wav.c:44
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/demux/xa.c:44
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Hoofdstuk %d"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menu's"
 
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standarad API interface"
 
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Start positie"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Titel"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Hoofdstuk"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
+msgid "Open File"
+msgstr "Open bestand"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Open Schijf"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Open ondertiteling"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "taal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Open &Disk"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Vorig titel"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Open &Stroom"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+msgid "Next Title"
+msgstr "Volgende titel"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "Ga &Terug"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Ga naar titel"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Ga naar hoofdstuk"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Start"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&auze"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:746
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Langzaam"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "S&nel"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Open mediabestanden"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Open ondertitelingsbestand"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Sleep bestanden om af te spelen"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "afspeellijst"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sluit deze applicatie"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Open een disk"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Niets selecteren"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omgekeerd sorteren"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sorteer op naam"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Stop afspelen"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sorteer op pad"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Start afspelen"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Shuffle"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pauzeer afspelen"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijder"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Openen bestand..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Weergave"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open Bestand..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Afsluiten..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Toggle toolbar..."
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Toggle de statusbar..."
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE interface"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Interface weergeven"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Berichten:"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikale Sync"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Poort"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect-ratio bijstellen"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Altijd boven"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Over VLC media speler"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Neem een screenshot"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Shuffle Aan"
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Shuffle Uit"
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Framebuffer apparaat dat voor renderen gebruikt moet worden (meestal /dev/"
+"fb0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Alles Herhalen"
+#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:689
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Herhaal Uit"
+#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Beeldverhouding voor de video afbeelding (4:3, 16:9). Standaard is vierkante "
+"pixels."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Herhaal Een"
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halve Grootte"
+#: modules/gui/fbosd.c:118
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Transparatie van de afbeelding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale Grootte"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele Grootte"
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
-#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Altijd Boven"
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Vul Scherm"
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X coordinaat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap Vooruit"
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "X coordinaat van de weergegeven afbeelding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap Terug"
+#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y coordinaat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Pass"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Y coordinaat van de weergegeven afbeelding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/fbosd.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
-"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
+"De oriëntatie/positionering van de afbeelding op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr "Activeer de equalizer"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr "Voorversterking"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Lettergrootte, pixels"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Snel Vooruit"
+#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Open CrashLog"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Overlap framebuffer wissen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-msgid "Services"
-msgstr "Voorzieningen"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Tekst of afbeelding weergeven"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Verberg VLC"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg Anderen"
+#: modules/gui/fbosd.c:161
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Weergeven op overlap framebuffer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon Alles"
+#: modules/gui/fbosd.c:162
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Stop VLC"
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Bestand"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open Bestand Versneld..."
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Silver"
+msgstr "zilver"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open Disk..."
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Open Netwerk..."
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kastanjebruin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Open Laatste"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis Menu"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-msgid "Cut"
-msgstr "Knip"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Olive"
+msgstr "Olijf"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Paste"
-msgstr "Plak"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Teal"
+msgstr "Taling"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Controls"
-msgstr "Bediening"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Lime"
+msgstr "Limoen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/vout.m:149
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video Apparaat"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Purple"
+msgstr "Paars"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer Venster"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Navy"
+msgstr "Marine"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit Venster"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Controller"
-msgstr "Bedieningspaneel"
+#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op Voorgrond"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "Commands"
+msgstr "Commando's"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: modules/gui/fbosd.c:223
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Lees mij..."
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Over VLC mediaspeler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online Documentatie"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr "Gecompileerd door %s, gebaseerd op Git commit %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een Fout"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Gecompileerd door %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC werd u aangeboden door:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC mediaspeler help"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
-"handelen :"
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
-"instructies op:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Open het berichten venster"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraheren"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Dismiss"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+msgid "Untitled"
+msgstr "Zonder titel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Geen CrashLog gevonden"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 msgid ""
 msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
-"gehad."
+"Geen invoer gevonden. Een stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
+"bladwijzers te laten werken."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Invoer is veranderd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
-"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
+"Invoer is veranderd, niet in staat om bladwijzer op te slaan. Pauzeer het "
+"afspelen terwijl u bladwijzers bewerkt om er zeker van te zijn dat dezelfde "
+"invoer gebruikt wordt."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Incorrecte selectie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
-"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Twee bladwijzens moeten geselecteerd zijn."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
-"hierbij genegeerd."
+"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Beeld uitvullen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Spring naar tijd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "seconden"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XOSD interface"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Spring naar tijd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+msgid "Random On"
+msgstr "Shuffle aan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-msgid "Mac OS X OpenGL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+msgid "Random Off"
+msgstr "Shuffle uit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open Bron"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles herhalen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Herhaal uit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS map"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halve Grootte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
-#, fuzzy
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale Grootte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbele Grootte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-msgid "Override"
-msgstr "Gebruik"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Altijd Boven"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Vul naar scherm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:700
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap vooruit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:701
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap Terug"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "Terugspoelen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Geen %@s gevonden"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snel Vooruit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Open VIDEO_TS map"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Dubbel toepassen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "Pas de equalizer filter twee keer toe. Het effect zal scherper zijn."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Uitvoer Opties"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Activeer de equalizer. Banden kunnen handmatig of met een preset ingesteld "
+"worden."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+msgid "Preamp"
+msgstr "Voorversterking"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Dump volledige invoer"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Inkapseling Methode"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilters"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Transcode opties"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Afbeelding uitlijnen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Geef meer informatie over beschikbare video filters."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
-msgid "Scale"
-msgstr "Vergroting"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream Aankondigingen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP aankondiging"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychadelisch"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP Aankondigingen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
+msgid "Gradient"
+msgstr "Verloop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP aankondiging"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Algemene bewerkingsfilters"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP aankondiging"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Verstoringsfilters"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Exporteer SDP als bestand"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Naam Kanaal"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Bewaar Bestand"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Afbeelding snijden"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Snijdt een gedefinieerd gedeelte van de afbeelding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Kleuren omkeren"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sorteer op Naam"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Inverteert de kleuren van de afbeelding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sorteer op auteur"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformatie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
-#, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Roteert ef spiegelt de afbeelding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interactieve zoom"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Normaal Afspelen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:992
-#, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Voorkomt dat de audiouitvoer harder dan een vastgestelde waarde gaat."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon virtualizatie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Alles Wissen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Imiteert het effect van surround sound als u een koptelefoon gebruikt."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Voorkeuren"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximaal niveau"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
-msgid "Continue"
-msgstr "Ga Door"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel Standaardwaarden"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Over de videofilters"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:629
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
-"waarden weer terugplaatsen.\n"
-"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(geen item is aan het afspelen)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Optie/Alt"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr "Resterende tijd: %i seconden"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Selecteer een bestand of map"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Fouten en waarschuwingen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Clean up"
+msgstr "Opschonen"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details weergeven"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "Ncurses"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Open CrashLog..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses interface"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Controlleer op update..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
-"bestandenselectielijst."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Verberg VLC"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Verberg Anderen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rechten"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles weergeven"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC afsluiten"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Bestand"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open bestand..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Positie"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Bestand versneld openen..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Schijf openen..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "Sneller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Netwerk openen..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Open Laatste"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2274
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Wis menu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming/Exporteer wizard..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Netwerk: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Playback"
+msgstr "Afspelen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/gui/macosx/intf.m:781
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume omhoog"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume omlaag"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video apparaat"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Close Window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+msgid "Controller..."
+msgstr "Besturing..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Equalizer..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Uitgebreide besturing..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:260
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Afspeellijst..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Fouten en waarschuwingen..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
-msgstr "schakel in"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC mediaspeler help..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:762
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "LeesMij / FAQ..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr "Normaal:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online documentatie..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN Website..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequentie:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Doe een donatie..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Online forum..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kwaliteit:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:813
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr "Uw versie van Mac OS X wordt niet ondersteund"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr "VLC mediaspeler vereist MacOS X 10.4 of hoger."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "Geluid:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1423
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volume: %d%%"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
+msgid "Update check failed"
+msgstr "Controle voor nieuwere versie is mislukt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Afstand:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr "Controleren op nieuwere versies was niet geactiveert in deze versie."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 modules/gui/macosx/prefs.m:144
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kan geen trace-bestand van een vorige crash vinden."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Video-apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van de video-uitvoer instellen. 1 is niet-"
+"transparant(standaard), 0 is volledig transparant."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Strek video om het hele venster te vullen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Zwarte schermen voor schermvullende modus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Gebruik als desktopachtergrond"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Schermvullende modus besturing weergeven"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatisch afspelen van nieuwe items"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Behoud recente items"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Behoud huidige equalizer instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X interface"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Quartz video"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Bron"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locatie (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladeren..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Behandel als een pipe in plaats van een bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Geen DVD menu's"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS directory"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:115
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Tijdverschuiving toestaan"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Gebruik ondertitelingsbestand:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertypegrootte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Uitleining ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Lettertype-eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr "EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Geen %@s gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Open VIDEO_TS directory"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Verkrijg kanalen informatie..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+msgid "Composite input"
+msgstr "Composite invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Streamen/Opslaan:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Streaming en transcoding instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Stream lokaal weergeven"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dump volledige invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitratio (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanaalnaam"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Media Information"
+msgstr "Media informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Metagegevens opslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Codec details"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Read at media"
+msgstr "Lees van media"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Invoer bitratio"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Gedemuxed"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Stream bitratio"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Gedecodeerde blokken"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Weergegeven frames"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Verloren frames"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Verstuurde paketten"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Verstuurde bytes"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Send rate"
+msgstr "Verzendsnelheid"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Afgespeelde buffers"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Verloren buffers"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:53
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Afspeellijst opslaan..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Subgroep uitklappen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Stream informatie verkrijgen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteer subgroep op naam"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteer subgroep op auteur"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Geen items in de afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Zoek in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "File Format:"
+msgstr "Bestandsformaat:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Uitgebreid M3U bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Uitwisselbare Afspeellijst Formaat (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i items in de afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 item in de afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
+msgid "New Node"
+msgstr "Nieuwe subgroep"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe subgroep"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Lege map"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles resetten"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Voorkeuren"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
+"Enkele opties zijn verborgen. Vink \"Geavanceerd\" aan om ze weer te geven."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecteer een directory"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer een bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Subafbeelding filters"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+msgid "Save settings"
+msgstr "Instellingen opslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+msgid "Image:"
+msgstr "Afbeelding:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+msgid "Timestamp:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Doorzichtigheid:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(in pixels)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Marquee:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niet beschikbaar "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Instellingen Gebruikersinterface"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Algemene video instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Ondertitelingen en OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "Subtitles & OSD Settings"
+msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Invoer en Codecs"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Invoer en codecs instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Activeer audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Algemene audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Koptelefoon surround effect"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Voorkeur audiotaal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Activeer melding aan last.fm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standaard volume"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Verander sneltoets"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Toegangsfilter"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Repareer AVI bestanden"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standaard bufferniveau"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Bufferen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecs / Muxers"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Standaard serverpoort"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Album kunst download beleid"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Besturing aan video venster toevoegen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Schermvullende besturing weergeven"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standaard encodering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Weergave-instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Font Color"
+msgstr "Lettertypekleur"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Effect"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Font Size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Ondertitelingstalen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD activeren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Basis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Display device"
+msgstr "Weergave-apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:53 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Activeer video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+msgid "Output module"
+msgstr "Uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videobestanden"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:57
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sequentiele nummering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Laagste latentietijd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+msgid "Low latency"
+msgstr "Lage latentietijd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+msgid "High latency"
+msgstr "Hoge latentietijd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Hogere latentietijd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Kiezen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr "Kies het lettertype om uw ondertitelingen mee weer te geven."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Druk op een nieuwe toets voor\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ongeldige combinatie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Deze combinatie wordt al gebruikt door \"%@\"."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:61
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Controleer op updates"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:62
+msgid "Download now"
+msgstr "Download nu"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatisch op updates controleren"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:91
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr "Wilt u dat VLC automatisch naar nieuwere versies zoekt?"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr "U kan deze optie later in VLC's update venster aanpassen."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:174
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwst beschikbare versie."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Deze versie van VLC is verouderd."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:182
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr "De huidige uitgave is %d.%d.%d%c."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
+"RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX eerste versie (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX tweede versie (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX derde versie (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 is een video codec geoptimaliseerd voor videoconferentie (lage rates, "
+"bruikbaar met MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 is een nieuwe video codec (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG bestaat uit een serie JPEG plaatjes (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"en OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora is een vrije codec voor algemeen gebruik (bruikbaar met MPEG TS en "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Dummy codec (doet geen transcode, bruikbaar met alle inpakformaten)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Het standaard MPEG audio (1/2) formaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Audio formaat voor MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD audio formaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis is een vrije audio codec (bruikbaar met OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC is een lossless audio codec (bruikbaar met OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Een vrije audio codec toegewijd aan de compressie van spraak (bruikbaar met "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde audio monsters (bruikbaar met WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Voer het adres van de computer om naartoe te streamen in."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Gebruik dit om naar een enkele computer te streamen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Gebruik dit om naar een enkele computer te streamen. RTP headers zullen aan "
+"de stream toegevoegd worden."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding wizard"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream naar netwerk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcodeer/Opslaan naar bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Kies hier uw invoer stream."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Bestaande afspeellijst item"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Gedeeltelijke extract"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr "Naar"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adres van de computer om naartoe te streamen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:194
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling formaat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Additionele streaming opties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokaal afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Additionele transcode opties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Inkapseling formaat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "Invoer stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "Bestand opslaan naar"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Ondertiteling toevoegen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "Geen invoer geselecteerd"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Geen geldig doel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Selecteer de directory om naartoe op te slaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Geen map geselecteerd"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
+"De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen moet "
+"geselecteerd zijn."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "Geen bestand geselecteerd"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+msgid "Finish"
+msgstr "Voltooien"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ja: van %@ tot %@ seconden"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Selecteer uw audio codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimale MacOS X interface"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:116
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:118
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Specificeert de directory die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:123
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses interface"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Herhalen]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1529
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Shuffle]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Alles blijven herhalen]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Bron  : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1549
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Status  : Afspelen %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1553
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " Status  : Openen/Verbinden %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr " Status  : Bufferen %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " Status  : Gepauzeerd %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "Volume: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr " Titel  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1598
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "Hoofdstuk: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " Bron: <geen huidige item> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "[h voor help]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid " Help "
+msgstr "Help"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Weergave]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Help venster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Info venster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Metagegevens venster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Berichtenvenster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Afspeellijst venster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Bestandsselectievenster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Objectenvenster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Statistiekenvenster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Kleur aan/uit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globaal]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Afsluiten"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <spatie>    Pause/Afspelen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Schermvullende modus (de)activeren"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Volgende/Vorige afspeellijst item"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Volgende/Vorige titel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Volgende/Vorige hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <rechts>    Zoek +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <links>     Zoek -1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Volume omhoog"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Volume omlaag"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Afspeellijst]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Shuffle (de)activeren"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Afspeellijst herhalen (de)activeren"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Huidige item herhalen (de)activeren"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Order afspeellijst op titel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Ga naar het huidig afspelende item"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           Zoek naar een item"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           Een ingang toevoegen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "     D, <del>    Een ingang verwijderen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> Een ingang verwijderen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Uitwerpen (als gestopt)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Bestandsverkenner]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Verborgen bestanden weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Speler]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "     <omhoog>,<omlaag>     zoek +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1718
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Overige]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1721
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Ververs het scherm"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1742
+msgid " Information "
+msgstr "Informatie"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1754
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "[%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1761
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1768 modules/gui/ncurses.c:1862
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Niets aan het afspelen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1885
+msgid " Logs "
+msgstr "Logboek"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Browse "
+msgstr "Bladeren"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1983
+msgid " Objects "
+msgstr "Objecten"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1997
+msgid " Stats "
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2086
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2119
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2122
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Afspeellijst (op categorie)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2125
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "Afspeellijst (handmatig toegevoegd)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2212 modules/gui/ncurses.c:2216
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Zoek: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Openen: %s"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Speel automatisch een bestand af als het in de bestandenselectielijst "
+"geselecteerd wordt."
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:247
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Vooruit"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "Netwerk: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcodeer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "activeren"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "Normaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequentie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "Geluid:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Video Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video bitrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audio Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "Toegang:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio Bitratio :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Aankondigingskanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr "Wissen"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " Opslaan "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr "Toepassen"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annuleren"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"De VLC Media Player is een MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speler die invoer van "
+"zowel lokale als netwerkbronnen accepteert en die gelicenceerd is onder de "
+"GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Voorversterking\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Ondertitelingen/Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Video on Demand implementation"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Snelheid van ondertitelingen:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Force update of the values in this dialog"
+msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Extra metagegevens en andere informatie worden hier weergegeven. \n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informatie over waarvan uw media of stream gemaakt is.\n"
+" Muxer, audio en video codecs, ondertiteling worden weergegeven."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+"Diverse statistieken over de huidige media of stream.\n"
+" Afspelende en gestreamde informatie worden weergegeven."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Verstuurde bitratio's"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Huidige visualizatie:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+msgid "A to B"
+msgstr "A naar B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Vertaald door"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Maak video snapshot"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparantie"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Afspeellijst weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Uitgebreide instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorige track"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Volgende track"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden, of een map "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+msgid "File names:"
+msgstr "Bestandsnamen:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Open ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Open een apparaat of een VIDEO_TS directory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB Type:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Maximale upload snelheid"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanalen:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Geselecteerde poorten:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Invoerbuffering:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatisch verbinden"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radio apparaatnaam"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+msgid "Double click to get the media informations"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:142
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Huidige item weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Select File"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Directory selecteren"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
+msgid "Unset"
+msgstr "Niet ingesteld"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Sneltoets voor "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Druk op de nieuwe toets voor "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Waarschuwing: de sleutel is al toegewezen aan \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+msgid "Key: "
+msgstr "Toets: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Invoer en codecs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Invoer en codecs instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+"Als dit veld leeg is, dan heeft u\n"
+"waarden voor DVD, VCD en CDDA.\n"
+"U kan een unieke definieren of het in de geavanceerde instellingen instellen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Gebruikersinterface instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen configureren"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Geluidsbestanden"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videobestanden"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Afspeellijstbestanden"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+msgid "&Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuleer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Bladwijzer bewerken"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "&Sluiten"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Verberg toekomstige fouten"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Bijstelling en effecten"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafische Equalizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Audio effecten"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Video effecten"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Synchronisation"
+msgstr "Synchronisatie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 besturing"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+msgid "Go to time"
+msgstr "Ga naar tijd"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ga naar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Ga naar tijd:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC mediaspeler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC mesdiaspeler is een vrije mediaspeler, encoder en streamer die kan lezen "
+"van bestanden, CD's, DVD's, netwerk streams, opnamekaarten en zelfs meer!\n"
+"Tevens werkt VLC op vrijwel ieder populair platform.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Deze versie van VLC was gecompileerd door:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr "Gebaseerd op Git commit:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U gebruikt de Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid "Copyright (c) "
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+"We willen graag de gehele gemeenschap bedanken, de testers, onze gebruikers "
+"en de volgende mensen (en diegene die we missen...) voor hun medewerking om "
+"de beste software af te leveren."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Thanks"
+msgstr "Bedanken"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+msgid "&Update List"
+msgstr "Lijst &verversen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Controleren op een nieuwere versie..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Selecteer een directory..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
+msgid "There is a new version of VLC :\n"
+msgstr "Er is een nieuwere versie van VLC : \n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
+msgid "You have the latest version of VLC"
+msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
+msgid "An error occurred while checking for updates"
+msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+msgid "Media information"
+msgstr "Media informatie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&General"
+msgstr "&Algemeen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "&Extra Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Codec Details"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistieken"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Metadata Op&slaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+msgid "Location :"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Modules"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Op&slaan als..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Meldingsniveau:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+msgid "&Update"
+msgstr "&Verversen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "Kies een bestandsnaam om de logboeken onder op te slaan..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Teksten / Logboeken (*.log *.txt);; Alles (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Kan niet schrijven naar bestand %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Schijf"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+msgid "&Network"
+msgstr "&Netwerk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Open opname-apparaat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+msgid "&Play"
+msgstr "Afs&pelen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Converteren"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Converteren / Opslaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "Op&slaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Standaa&rd instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dit zal de originele instellingen van VLC mediaspeler terugzetten.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Afspeellijstbestand openen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Kies een bestandsnaam om de afspeellijst naartoe op te slaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF-afspeellijst (.xspf);;"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr "M3U afspeellijst (*.m3u);; Iedere (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediabestanden"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Ondertitelingsbestanden"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Bestanden"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+"Containerbestanden (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *."
+"flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr "Uren/Minuten/Seconden:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr "Dag Maand Jaar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Stuiter vertraging :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
+msgstr " dagen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Kies een bestandsnaam om de VLM configuratie naar op te slaan..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr "VLM configuratie (*.vlm) ;; Alles (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:486
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "Privacy- en Netwerkbeleid"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:490
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Privacy- en Netwerkwaarschuwing"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Het <i>VideoLAN Team</i> houdt er niet van als een toepassing zonder "
+"toestemming verbinding maakt met het internet.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> kan beperkt informatie ophalen van internet, "
+"voornamelijk om CD hoesjes en metagegevens van liedjes te verkrijgen of om "
+"te kijken of er nieuwere versies van VLC zijn.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> verzamelt of zendt <b>GEEN</b> informatie, zelfs "
+"niet anoniem, over uw gebruik van VLC.</p>\n"
+"<p>Daarom, controleer of u tevreden bent met de volgende opties. Standaard "
+"zal er bijna geen verbinding met internet gemaakt worden.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Gepauzeerd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Gereedschappen"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Afspelen"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Bestand openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "&Schijf openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "&Netwerk openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "&Opnameapparaat openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Streamen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Conve&rteer / Opslaan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:718
+msgid "&Quit"
+msgstr "Af&sluiten"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Afspeellijst weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Ontkoppel van interface"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Voeg interfaces toe"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Compacte weergave..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Switch schermvullende weergave"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "geavanceerde besturing"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Kleurenkiezer"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+msgid "Help..."
+msgstr "Help..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Controleren op nieuwere versie..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Bestand openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Verberg VLC mediaspeler in de taakbalk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC mediaspeler weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Media openen"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Toon geavanceerde voorkeuren i.p.v. eenvoudige"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Geef geavanceerde voorkeuren en niet eenvoudige voorkeuren als u het "
+"voorkeuren dialoogvenster opent."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systray icoon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC met alleen een taakbalk ikoontje."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Geef de naam van het afspelende item in de venstertitel."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+"Geef de naam van het liedje of video in de titelbalk van het vlc venster weer"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Geef meldingsbericht bij een verandering van track"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Geef een meldingsvenster als de artiest en nummernaam van de huidige "
+"afspeellijst veranderd als VLC geminimalizeerd of verborgen is."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Toon alle geavanceerde opties in de dialoogvensters"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Venster ondoorzichtigheid tussen 0.1 en 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Zet de venster ondoorzichtigheid tussen 0.1 en 1 foor de "
+"hoofdbesturingsinterface, afspeellijst en uitgebreid paneel. Deze optie "
+"werkt alleen met Windows en X11 met composite extensies."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Geef onbelangrijke fout- en waarschuwingsdialogen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Activeer melding van nieuwere versies"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+"Activeert de automatische melding van nieuwere versies van de software. Er "
+"wordt wekelijks gecontroleerd."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Aantal dagen tussen twee controles op nieuwere versies."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Toestaan om volume naar 400% te zetten"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+"Sta toe om de volume een bereik van 0% tot 400% te hebben, in plaats van 0% "
+"tot 200%. Deze optie kan geluid verstoren, omdat het softwarematige "
+"versterking gebruikt."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Volume automatisch opslaan bij afsluiten"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr "Gebruik niet-oorspronkelijke knoppen en volumeschuivers"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Vraag naar netwerkbeleid bij opstarten"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgstr "Defineer de kleuren van de volume schuifbalk"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid ""
+"Define the colours of the volume slider\n"
+" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+msgstr "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Selectie van start modus en weergave"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Classic look"
+msgstr "Klassieke weergave"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr "Complete weergave met informatiegebied"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr "Minimale weergave zonder menu's"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+msgid "2 pass"
+msgstr "Dubbel toepassen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Opname modus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Selecteer het type opnameapparaat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Kaart selectie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Schijf selectie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "DVD Menu's deactiveren (voor compatibiliteit)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "Geen DVD Menu's"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
+msgid "Disk device"
+msgstr "Schijf apparaat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+msgid "Starting position"
+msgstr "Beginpositie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio en ondertiteling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Selecteer een of meerdere mediabestanden om te openen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Gebruik een ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "Gebruik een onder&amp;titelingsbestand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Uitlijning:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Selecteer het ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Netwerkprotocol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr "Geef het protocol voor de URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+msgid "Set the port used"
+msgstr "Geef de poort om te gebruiken"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+"Voer de URL voor de netwerstream hier in,\n"
+"met of zonder het protocol."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Uitgebreide opties weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "Meer opties weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Verander de buffer voor de media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+msgid "Start Time"
+msgstr "Start tijd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Speel nog een media tegelijkertijd (extra audiobestand, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+msgid "Extra media"
+msgstr "Extra media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+msgid "Select the file"
+msgstr "Selecteer het bestand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast webadressenlijst"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Lokaal afspelen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr "Gebruik van deze optie is in meeste gevallen niet geadviseerd."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr "Gebruik UDP over RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Aankoppelingspunt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Login:wachtwoord:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Inkapselen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Overlap ondertitelingen op de video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Groepsnaam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream alle elementaire streams"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+msgid "Default volume"
+msgstr "Standaard volume"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr "256 correspondeerd met 100%, 1024 met 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "Volume opslaan bij afsluiten"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Voorkeur audio taal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr "Activeer melding aan last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Schijfapparaten"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Schijfapparaat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Server standaardpoort"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Standaard buffering niveau"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Repareer AVI bestanden"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Gebruik systeemcodecs indien beschikbaar (betere kwaliteit)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Oorspronkelijk of Thema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+msgid "Native"
+msgstr "Oorspronkelijk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Dit is VLC's standaard interface, met de oorspronkelijke weergave en gebruik."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Weergave-modus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integreer video in de interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skins"
+msgstr "Thema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+msgid "Skin File"
+msgstr "Themabestand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
+msgid "Instances"
+msgstr "Opstartbeleid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "VLC niet nogmaals starten als VLC al draait."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst van reeds draaiende VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+msgid "File associations:"
+msgstr "Bestandstoewijzingen:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+msgid "Association Setup"
+msgstr "Toewijzingen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Nieuwere versie melder activeren"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+"Dit is VLC's aanpasbare interface. U kan themas downloaden van &lt;a href="
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Ondertitelingstalen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+msgid "Preferred Subtitle language"
+msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+msgid "Font color"
+msgstr "Lettertypekleur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Hardwarematige versnelde video uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Frames overslaan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+msgid "Display Device"
+msgstr "Weergave-apparaat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen bewerken"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Regelaar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr "Draai handmatig"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Programma opstellen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Draai op programma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+msgid "P/P"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorig"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+msgid "Add Input"
+msgstr "Invoer toevoegen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Invoer bewerken"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+msgid "Clear List"
+msgstr "Lijst wissen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformeren"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Afbeelding bijstellen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Helderheidsdrempel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+msgid "Color fun"
+msgstr "Kleurplezier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Kleurextractie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:66
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Kleurdrempel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchroniseer boven- en onderkant"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchroniseer links en rechts"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puzzel spel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+msgid "Black slot"
+msgstr "Zwart slot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:65
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+msgid "Image modification"
+msgstr "Afbeeldingsmodificatie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Water effect"
+msgstr "Water effect"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Bewegingsdetectie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bewegingsvervaging"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Striptekening"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/Overlap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+msgid "Wall"
+msgstr "Videowand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Tekst toevoegen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+msgid "Add logo"
+msgstr "Logo toevoegen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparantie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo wissen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Geadvanceerde videofilter instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Audio filters"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Vout filters"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetten"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM configuratie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Mediabeheer editie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+msgid "Input:"
+msgstr "Invoer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+msgid "Select Input"
+msgstr "Selecteer invoer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+msgid "Output:"
+msgstr "Uitvoer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+msgid "Select Output"
+msgstr "Selecteer uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Archiefbeheer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Archiefbeheer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal Alles"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediabeheerlijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Open een thema bestand"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
+"Thema bestanden (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Thema bestanden (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open afspeellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"Alle afspeellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U bestanden|*.m3u|XSPF "
+"afspeellijst|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U bestand|*.m3u|XSPF afspeellijst|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Thema om te gebruiken"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Pad naar thema om te gebruiken."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte thema"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Laat een systray icoon voor VLC zien"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC op taakbalk weergeven"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Transparantie-effecten activeren"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Alle transparante effecten kunnen als u wilt uitgezet worden. Dit is "
+"hoofdzakelijk handig als bewegende vensters zich niet correct gedragen."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Gebruik een afspeellijst met thema"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface met thema's"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Thema lader demux"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selecteer thema"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open thema..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - het VideoLAN Team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Gecompileerd door "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Compiler: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternatief, kunt u een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde "
+"doelen bouwen:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies directory"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies bestand"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Video in interface"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE interface module"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE dialoog voorziening"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Verwijderen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr "Voegt een bladwijzer van de huidige positie in de stream toe"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Verwijderd de geselecteerde bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Verwijderd alle bladwijzers voor die stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr "Bewerk de eigenschappen van een bladwijzer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "U moet twee bladwijzers geselecteerd hebben"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Geen invoer gevonden. De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
+"bladwijzers te laten werken."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Invoer is veranderd, kan bladwijzer niet opslaan. Gebruik \"pause\"terwijl u "
+"bladwijzers bewerkt om dezelfde invoer te behouden."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Invoer is veranderd"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*|Geluidsbestanden (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Stream en media informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Geavanceerde informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+"De volgende fouten vonden plaats. Meer details kunnen in het Berichten "
+"venster beschikbaar zijn."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "&Nee"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Opslaan &als..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "Openen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Stream/Opslaan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Verander de standaard buffergrootte (in milliseconden)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+msgid "Customize:"
+msgstr "Aanpassen:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de volledige MRL die u "
+"wilt openen in te voeren.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hierboven wordt dit veld "
+"automatisch ingevuld."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Gebruik een ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Gebruik een extern ondertitelingsbestand."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Geavanceerde instellingen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menu's)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
+msgid "Disc type"
+msgstr "Schijftype"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "Schijven zoeken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "DVD-apparaat om te gebruiken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "CD-ROM-apparaat om te gebruiken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
+msgid "Title number."
+msgstr "Titel nummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
+msgid "Track number."
+msgstr "Spoornummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1. "
+"Als 0 opgegeven wordt, dan worden alle nummers afgespeeld."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "Eenvoudig bestand toevoegen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "&Directory toevoegen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "Web&adres toevoegen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Dienstontdekking"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Afspeellijst op&slaan..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Sorteer op titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "Sorteer op titel (omgekeerd)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "Beheer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&orteer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "Items weergeven"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Deze groep afspelen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr "Inlezen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Sorteer deze groep"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "Subgroep toevoegen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "Beginpunt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan niet opslaan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
+msgid "One level"
+msgstr "Een niveau"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Gelieve de naam van de subgroep in te voeren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
+msgid "New node"
+msgstr "Nieuwe subgroep"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+"Selecteer de gewenste modules. Voor meer geavanceerde controle, kan de "
+"resulterende \"schakeling\" aangepast worden."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stream uitvoer MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "Doel:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanaalnaam"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Ondertitelingscodec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Logo overlap"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel ondertitelingsvertraging in (in 1/10 van seconden)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "Updates"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op nieuwe versies"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
+msgid ""
+"\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Configuratie laden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Configuratie opslaan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr "Nieuwe uitzending"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Maken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Deze wizard helpt u te streamen, transcoden of een stream op te slaan."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "U moet een stream kiezen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "Kan afspeellijst niet vinden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Transcodeer video (indien beschikbaar)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Bepaalt hoe de invoerstream verzonden wordt."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "Dit ziet er niet uit als een geldig multicast adres"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Voer a.u.b. een adres in"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "Definieert een aantal additionele parameters voor de transcoding."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "U moet een bestand kiezen waar naar toe opgeslagen moet worden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Definieert een aantal additionele parameters voor de stream."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+msgid "Save to file"
+msgstr "Opslaan naar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Transcodeer audio (indien beschikbaar)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Maakt diverse klonen van het beeld"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoring"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Voegt verstoringseffecten toe"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Beeldkleurinversie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Vervagen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
+msgid "Magnify"
+msgstr "Vergroten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Vergroot gedeelte van de afbeelding"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
+msgid "Smooth :"
+msgstr "Glad :"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+msgid "More Information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open bestand versneld...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Open dir&ectory...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open schijf...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &netwerk stream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Open opn&ameapparaat...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "Afs&peellijst...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream en media &informatie...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM aansturing...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
+msgid "Online Help"
+msgstr "Online help (Engels)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Controleren op nieuwe versie..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+msgid "V&iew"
+msgstr "Weergave"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "MP3-afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel langzamer af"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+msgid "Play faster"
+msgstr "Speel sneller af"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+msgstr "Dempen van audio (de)activeren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Uitgebreide &GUI\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bladwijzers...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Voorkeuren...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+msgid "(c) "
+msgstr "(c)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Interface weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Open d&irectory..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &netwerk stream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Media &informatie..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"en RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 is een nieuwe video codec (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+"Theora is een vrije codec voor algemeen gebruik (bruikbaar met MPEG TS en "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Naar een enkele computer streamen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Bladwijzer dialoogvenster"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Bladwijzers bij opstarten weergeven"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Taakbalk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimale interface"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Size to video"
+msgstr "Grootte naar video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Labels in gereedschapsbalk weergeven"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Afspeellijstweergave"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "ingevoegd"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets interface module"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "last config"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets dialoog voorziening"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:58
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Map metagegevens"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassieke rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gouwe ouwe"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Humor"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocaal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentaal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spellen"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Geluidsfragment"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternatieve rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatief"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisch"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisch"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christelijke rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainz"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "MusicBrainz metagegevens"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "De gebruikersnaam van uw last.fm account"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Het wachtwoord van uw last.fm account"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Meld afgespeelde liedjes bij last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm gebruikersnaam is niet ingevuld"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:313
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Authenticatie mislukt"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"Last.fm gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect. Verifieer a.u.b. uw "
+"instellingen en start VLC opnieuw op."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy afbeeldingschromaformaat"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de dummy video uitvoer om beelden te creëren met een specifiek "
+"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
+"de efficientste module te gebruiken."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Sla de ruwe codec gegevens op"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos commandovenster. Het "
+"activeren van de stille modus maakt dit venster niet, maar kan ook "
+"behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen video venster "
+"beschikbaar is."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Dummy interface"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy decoder"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Dummy video uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video Codec:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy lettertypeweergave functie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Bestandsnaam voor het lettertype dat u wilt gebruiken"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standaard tekstkleur"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relatieve lettergrootte"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate tolerantie:"
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio Codec:"
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+#: modules/misc/freetype.c:129
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Gebruik YUVP renderer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
-msgstr "Invoer:"
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/misc/freetype.c:132
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Lettertype-effect"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Outline"
+msgstr "Omtrek"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Vette omtrek"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst renderer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/misc/freetype.c:155
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS server"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/misc/gtk_main.c:63
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/misc/inhibit.c:65
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Energiebeheer Onderdrukking"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\"."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "Logging"
+msgstr "Logboek"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/misc/logger.c:135
+msgid "File logging"
+msgstr "Bestandslogging"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio Bitrate :"
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP Aankondigingen:"
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP Aankondigingen:"
+#: modules/misc/logger.c:147
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD uitvoerbestand"
+
+#: modules/misc/logger.c:148
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "CORBA-interface"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Configuratie optie klopt niet: '%s'"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Lua meta"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua kunst"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:73
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua afspeellijst"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "WinCE interface module"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:95
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl meldingsplugin"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nu speelt"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Dit is de host waar naar Growl aankondigingen gestuurd worden. Standaard "
+"zullen aankondigingen lokaal verzonden worden."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl wachtwoord op de Growl server."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl UDP poort op de Growl server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl UDP meldingsplugin"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "Titel formaat"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Formaat van de tekstregel om naar MSN te zenden {1} Titel, {2} Album. "
+"Standaard is \"Artiest - Titel\" ({0} - {1})."
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN nu-afspelen"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Netwerk timeout:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Naam Kanaal:"
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Hoe lang de melding weergegeven wordt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
+#: modules/misc/notify/notify.c:69
+msgid "Notify"
+msgstr "Melding"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify Meldingsplugin"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr " Verwijder "
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
-msgstr " Opslaan "
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr " Pas Toe "
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annuleer "
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr "Voorkeur"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
-"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
-"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
 
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt interface"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Open een skin bestand"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Gebruik deze kleur voor tekst in xosd uitvoer."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+#: modules/misc/osd/parser.c:59
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U bestand|*.m3u"
+#: modules/misc/osd/parser.c:65
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
-msgstr "Laatst gebruikte skin"
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U afspeellijst exporteerder"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+#: modules/misc/playlist/export.c:54
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteerder"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+#: modules/misc/playlist/export.c:60
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF afspeellijst export"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL apparaten detectie"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Transparantie"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:69
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
-msgid "Skins"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
+"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interface met Skins"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Skins lader"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:75
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Selecteer skin"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:179
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Open skin..."
+#: modules/misc/quartztext.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/misc/quartztext.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP hostadres"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximum aantal verbindingen"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX voor RAW RTSP transport"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
-msgid "Open:"
-msgstr "Open:"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Kies map"
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
-msgid "Choose file"
-msgstr "Kies Bestand"
+#: modules/misc/screensaver.c:93
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "deactiveert de X screensaver"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Video in interface"
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG sjabloonbestand"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+#: modules/misc/svg.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows interface module"
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/misc/win32text.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Wijzig bladwijzer"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:44
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Blues"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpele XML inlezer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Opmerking"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
+#: modules/mux/asf.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "optioneel leesbaar commentaar om in .torrent te plaatsen"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Incorrecte selectie"
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Icoon_grootte:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF pakketgrootte -- standaard is 4096 bytes"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Geen invoer gevonden"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:543
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Geen invoer"
+#: modules/mux/avi.c:46
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Maak \"Snelstart\" bestanden"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES maximale grootte"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Verstoringsmethode"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversie mode"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Wijs een vaste PID aan de audiostream toe."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Verwijder zwarte randen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Meer informatie"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Herstel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Weeknummers tonen"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video Instellingen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video Filters"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Meer Info"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Koptelefoon effect"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Volume uitbalancering"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Gegevensuitlijning"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Meer informatie"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream en media informatie."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR vertraging (ms)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
-msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimum B (verouderd)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maximum B (verouderd)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Versleutel audio"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Versleutel audio met CSA"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Versleutel video"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Versleutel video met CSA"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
-msgid "&View"
-msgstr "&Toon"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellingen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigatie"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart JPEG muxer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM muxer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorige speellijst item"
+#: modules/mux/wav.c:45
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/packetizer/copy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+#: modules/packetizer/h264.c:52
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr "Verberg Uitg. GUI"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Bladwijzers..."
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
+#: modules/packetizer/vc1.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Toon Interface"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Afspeellijst element opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "Info voor Elementen"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour diensten"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/services_discovery/hal.c:165
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Geeft een lijst van podcasts om op te halen, gescheiden door een \"|"
+"\" (pijp)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:122
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"De SAP module kiest normaal zelf de juiste adressen om naar te luisteren. "
+"Maar, u kan ook een specifiek adres opgeven."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Bewaar Als..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Luister naar IPv4 SAP aankondigingen op de standaard adressen."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Geavanceerde opties..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP aankondigingen op de standaard adressen."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
-msgid "Options:"
-msgstr "Opties:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
+"Vertraging waarna SAP items verwijderd worden als er geen nieuwe "
+"aankondiging ontvangen wordt."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Gebruik VLC als stream server"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-msgid "Caching"
-msgstr "Buffering"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Probeer de aankondiging te verwerken"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Dit activeert de feitelijke verwerking van aankondigingen door de SAP "
+"module. Anders zullen alle aankondigingen door de \"livedotcom\" (RTP/RTSP) "
+"module verwerkt worden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menus)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP stricte modus"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Ondertitelings-spoor"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Als dit actief is, zal de SAP verwerker enkele niet-standaard aankondigingen "
+"verwijderen."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gebruik SAP buffer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Dit activeert een SAP buffermechanisme. Dit resulteert in langzamere SAP "
+"opstarttijd, maar u kan items krijgen die corresponderen met oudere streams."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dit activeert automatisch tijdverschuiving voor streams ontdekt door SAP "
+"aankondigingen."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:154
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP omschrijving inlezer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:887 modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Voeg MRL toe..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:887
+msgid "Tool"
+msgstr "gereedschap"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Open Afspeellijst"
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
-msgid "&Close"
-msgstr "S&luit"
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Canal +"
+msgstr "Canal +"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sorteer op titel"
+#: modules/services_discovery/shout.c:72
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast Radio"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverteer"
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+#: modules/services_discovery/shout.c:123
+msgid "French TV"
+msgstr "Franse TV"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
-msgid "D&elete"
-msgstr "V&erwijder"
+#: modules/services_discovery/shout.c:109
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-msgid "&Select All"
-msgstr "Alles &selecteren"
+#: modules/services_discovery/shout.c:116
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV lijsten"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Manage"
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr "Freebox TV lijsten (Franse ISP free.fr diensten)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&orteer"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "Universele Plug'n'Play ontdekking"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+#: modules/stream_out/autodel.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "Video Filters"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Prepareer"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
-msgid "root"
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U bestand"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS bestand"
+#: modules/stream_out/bridge.c:49
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID verschuiving"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Afspeellijst is leeg"
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
-msgid "Can't save"
-msgstr "Kan niet opslaan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Mozaïek bridge"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sorteer op auteur"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Uitloggen"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bridge in"
+msgstr ", in %d bestanden"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/stream_out/description.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
-msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#: modules/stream_out/display.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "Video codec"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#: modules/stream_out/display.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "Video codec"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#: modules/stream_out/duplicate.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "Video codec"
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer toegangsmethode"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version"
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dit is de standaard uitvoer toegangsmethode die gebruikt zal worden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoer toegangsmethode"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/stream_out/es.c:46
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "Doelformaat video"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoer toegangsmethode"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dit is de standaard muxer die gebruikt zal worden."
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio uitvoer muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dit is de standaard uitvoer URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:66
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de audio gebruikt zal worden."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de video gebruikt zal worden."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:43
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG audio decoder"
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Cursorlijnverhouding"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "VCD formaat"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis audio decoder"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Dummy image chroma format"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaïek bridge"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Dit is de uitvoer URL die gebruikt zal worden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session description"
+msgstr "Sessie beschrijving"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Formaat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
+msgid "Session phone number"
+msgstr "b:het aantal zwarte ballen"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
-msgid "Output methods"
-msgstr "Uitvoer methodes"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Overige Opties"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Groep Informatie"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
-msgid "Channel name"
-msgstr "Naam Kanaal"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transcoding opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Ondertitelingsencoder"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
-msgid "Save file"
-msgstr "Bewaar bestand"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
-"ondertiteling."
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+"Dit is het hop limiet (ook wel bekend als \"Time-To-Live\" of TTL) van de "
+"multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (0 = gebruik "
+"besturingssysteem standaard)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP multiplexing"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Start"
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "%d: Protocol initialisatie\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Mean"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Vorig Hoofdstuk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauze"
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+#: modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming Wizard..."
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Output destination"
+msgstr "Uitvoer doel"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcode"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+#: modules/stream_out/standard.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+#: modules/stream_out/standard.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Kies een titel"
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie groepsnaam"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Opnemen van de stream"
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/stream_out/standard.c:86
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#: modules/stream_out/standard.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Kies..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Sizes"
+msgstr "Groottes"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "start op poort:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stream"
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Kon commando niet uitvoeren"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "Netwerk interface adres"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Lettertypeschaal"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Inkapseling Methode"
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Geluid dempen"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Transcode opties"
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Bitrate Opties"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dit is de video codec die gebruikt zal worden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video schalen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Meer Informatie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Specificeer zonodig de te gebruiken exportfunctie"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximale video breedte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maximale uitvoer video breedte."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximale video hoogte"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maximale uitvoer video hoogte."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Van"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Video snijden (boven)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Tot"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "Aantal pixels om aan de bovenkant van de video af te snijden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcodeer video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Video snijden (links)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcodeer audio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "Aantal pixels om aan de linkerzijde van de video af te snijden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream methode"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Video snijden (beneden)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "Aantal pixels om aan de onderkant van de video af te snijden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Video snijden (rechts)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "Aantal pixels om aan de rechterzijde van de video af te snijden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Standaard bovenmarge"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "Toon bladwijzers"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Aan de linkerkant"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Interface met Skins"
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Standaard ondermarge"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Laat stream positie zien"
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Aan de rechterkant"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWindows"
-msgstr "Venster"
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows interface module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Video canvas breedte"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Dummy image chroma format"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Video canvas hoogte"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
-"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
-"snelste module te gebruiken."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Sla de ruwe codec data op"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Video canvas beeldverhouding"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
-"interface is geselecteerd in de algemene opties."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Dummy interface functie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interface"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dit is de audiocodec die gebruikt zal worden."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Dummy toegangsfunctie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitratio"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Dummy demux functie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dummy decoder functie"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Dummy decoder functie"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Dummy encoder functie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audiokanalen"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Dummy video uitvoer functie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filter toevoegen"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Dummy font renderer functie"
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Doel ondertitelingcodec"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "Lettertype bestandsnaam"
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
-"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
-"lettertype grootte worden gebruikt."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "High priority"
+msgstr "Hoge prioriteit"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:46
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 naar RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 naar RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "Groter"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 naar RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Terug"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 conversies van "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Langzamer"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Blend"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "Gouwe Ouwe"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Scherm"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "MIME"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Debug "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Direct renderen"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alpha naar masker verplaatsen"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Rechten verbeteren"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+msgid ""
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "donkerrood"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "the red component of pause color"
+msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "donkergroen"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "the green component of pause color"
+msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "helblauw"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "the blue component of pause color"
+msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "Log formaat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Pauze \"torrent\""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
-"en \"html\""
-
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Bestands logging interface"
+msgid "End-Red"
+msgstr "donkerrood"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log bestandsnaam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "the red component of the shutdown color"
+msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "donkergroen"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "the green component of the shutdown color"
+msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "helblauw"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "the blue component of the shutdown color"
+msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Einde index"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Zwart/wit (1-bit) palet gebruiken"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
-"opgegeven."
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:101
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "donkerrood"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "donkergroen"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "helblauw"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
-"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Blokapparaat vereist"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD server"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "Kleefrand"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "schakelt de X screensaver uit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid ""
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:57
-msgid "SVG template file"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Verste_klimiet:"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Afspeellijst is leeg"
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Hue-draaiing:"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "used for statistics"
+msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschillende stress tests"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Minder sat.:"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "MS Excel (tm)"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpele id3 tag routine"
-
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
-
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
-
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Sleepdrempel"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness %"
+msgstr "Gladheid van aliasing"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Gladheid van aliasing"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgid "Filtermode"
+msgstr "Filters"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
-
-#: modules/mux/asf.c:535
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Onbekende video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Geen icoon"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Gecombineerd"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentage"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "Frame-ratio"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
-"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV demuxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "<b>Simulatiesamenvatting:</b>"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS vertraging (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "resterende tijd: "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanaal bovenaan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Kanaal onderaan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Audio PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "uitgeschakeld"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "SAMENVATTING"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PMT PID"
+msgid "left"
+msgstr "Links"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgid "right"
+msgstr "Rechts"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Boven"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgid "bottom"
+msgstr "Onder"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "PMT PID"
+msgid "summary gradient"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+msgid "left gradient"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "right gradient"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgid "top gradient"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Gebruik keyframes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Use buildin AtmoLight"
+msgstr "St_andaardoptie gebruiken"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "PCR delay (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filter toevoegen"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Encrypt audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Encrypt audio met CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA sleutel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
-"zijn."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Aantal banden"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "_Opslaan als afbeelding"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Multipart jpeg muxer"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt."
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Video snapshot breedte"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H.264 video packetizer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "blendbench"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Invoer:"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Randreliëf"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "Effect"
+msgid "Base image"
+msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaat"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adres"
+#: modules/video_filter/blend.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:70
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Standaardwaarde: %s\n"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Standaardwaarde: %s\n"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP bereik"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
-"aankondigen aangekomen is."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr "Probeer de SAP te parsen"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
-msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/video_filter/clone.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Stereo mode"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Video uitvoer modules"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_filter/clone.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/video_filter/clone.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Gebruik een plugin cache"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/video_filter/colorthres.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_filter/colorthres.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP aankondiging"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Gammakleurweergavefilter"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Verzadiging drempelwaarde"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie URL"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Sleepdrempel"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Tot"
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Max _Tijd (sec.):"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:136
+#: modules/video_filter/crop.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
-msgid "ID"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Afbeeldingen voor de vlakken onder en boven"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Aantal pixels voor inspringen"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Beschrijving uitvoer"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Percentagegebieden"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Audio rendering"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Video rendering"
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Sleepdrempel"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/video_filter/crop.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Vertraging"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Toon stream"
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Snijden mislukt"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC kon de video uitvoermodule niet openen."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr "Uitvoer methode"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio uitvoerformaat"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Wisselen tussen normale weergave en volledig scherm"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Video uitvoerformaat"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Bron"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Uitvoer muxer"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Uitvoer"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio output muxer"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video uitvoer muxer"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Op elkaar"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Afbeeldingsmasker"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr "Uitvoer URL"
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Debug "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Audio uitvoer URL"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Debug "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
+#: modules/video_filter/erase.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video uitvoer URL"
+#: modules/video_filter/erase.c:65
+msgid "Erase"
+msgstr "Wissen"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Afbeelding naar RGB omzetten"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+#: modules/video_filter/extract.c:73
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
-"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
-"be announced via SAP."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "Sessie naam"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "Session description"
-msgstr "Beschrijving sessie"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sessie URL"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Effectgrootte (pixels * 3)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session email"
-msgstr "Sessie e-mail"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "_Rand..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Hough"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Audio port"
-msgstr "Audio poort"
+#: modules/video_filter/gradient.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
+#: modules/video_filter/grain.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Video port"
-msgstr "Video poort"
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Duits"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
+#: modules/video_filter/invert.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Kleur inversie"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream uitvoer"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo bestandsnamen"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/video_filter/logo.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Sessie naam"
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/video_filter/logo.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP aankondigingen"
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Niet ondersteund animatietype"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP aankondigingen"
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "Normaal Afspelen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standaard stream uitvoer"
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo positie"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Grootte"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlap filter"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlap"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Poort"
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/magnify.c:63
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/marq.c:85
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Verspringing X"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+msgid "Y offset"
+msgstr "Verspringing X"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Time-out"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard "
+"waarde is 0 (continue tonen)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Doelformaat video"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video ver-groten/kleinen"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video frame-rate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
+#: modules/video_filter/marq.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Start positie"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:209
+msgid "Misc"
+msgstr "Overige"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Video crop top"
-msgstr "Video crop bovenkant"
+#: modules/video_filter/marq.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Marquee weergave"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Video crop left"
-msgstr "Video crop links"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Video crop onderkant"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Het gedeelte van het werkblad links boven vastzetten"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video crop right"
-msgstr "Video crop rechts"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Het gedeelte van het werkblad links boven vastzetten"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Kaderbreedte"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Doelformaat audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Kaderhoogte"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio bitrate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplerate geluid"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positioneringsmethode"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio kanalen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Ondertitelingsencoder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Formaat ondertiteling"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behoud originele grootte"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Ondertitelingsfilter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "<b>Paginavolgorde</b>"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
-"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Aantal threads"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Items soorteren in oplopende volgorde"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synchroniseer met het geluid"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcodeer stream"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#, fuzzy
+msgid "fixed"
+msgstr "absoluut"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Open Ondertiteling"
+msgid "offsets"
+msgstr "Randen"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaïek"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Conversies van "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bewegingsvervagingfilter"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bewegingsdetectie videofilter"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Altivec conversies van "
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Modulatie type"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Voorbeeld voor een alternatieve actie"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
-"normaal."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "RGB32"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Beeld eigenschappen filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Geef video snapshot voorbeeld"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Video invoer pin"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Video mengfilter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Altijd video weergeven"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Alleen foutmeldingen weergeven"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Foutmeldingen en waarschuwingen weergeven"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid "OpenCV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Sluit"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Zoomfactor"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
-"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Verwijder zwarte randen"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Video uitvoer filter module"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Uitsnijde video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Aut_o-filter toevoegen"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterlace methode"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlace video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstoringsmethode"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Configuratiebestand"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu."
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpelingen"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Verstorings video filter"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inversie filter"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menu positie"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversie mode"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Log bestandsnaam"
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Netwerk timeout:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr "X positie van het logo"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "ongeldig aankondigingsinterval"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "Y positie van het logo"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
-msgstr "Start positie"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Op Scherm Weergave menu"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo overlay filter"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Log formaat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo overlay filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#, fuzzy
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Max. verschil in zinslengte:"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Opacity"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Geen '/' in sleutel \"%s\""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Detail in midden"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Start positie"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Geen '/' in sleutel \"%s\""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Baskisch"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Detail in midden"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr "Tekst overlay filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "r:het aantal rode ballen"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Een groene lijst"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video positie x coordinaat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Video positie y coordinaat"
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Video oriëntatie"
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stream methode"
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#, fuzzy
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Uitsnijde video filter"
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#: modules/video_filter/panoramix.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Onbekende optie \"%s\""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Modulatie type"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
 
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "180 graden gedraaid"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimenteel"
+#: modules/video_filter/rotate.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "_Invoer-oriëntatie:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Feed-snelheid"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximale lengte"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximum aantal tekens om op het scherm weer te geven."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Verversingstijd"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+msgid "Text position"
+msgstr "Tekst positie"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
-"seconden"
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "Start positie"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk.)"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Don't show"
+msgstr "Het opstartscherm niet tonen"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Vernietig samen met moeder"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:219
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS en Atom feed weergave"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Aut_o-filter toevoegen"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Multicast timeout"
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Rimpelkracht"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:64
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Transform type"
 msgstr "Transformatie type"
 
 msgid "Transform type"
 msgstr "Transformatie type"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Draai 90 graden"
 
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Draai 90 graden"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Draai 180 graden"
 
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Draai 180 graden"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Draai 270 graden"
 
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Draai 270 graden"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip horizontally"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Keer Horizontaal om"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip vertically"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Keer vertikaal om"
+msgstr "Vertikaal spiegelen"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Video transformatie filter"
 
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Video transformatie filter"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve vensters"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
 #, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "Videowand filter"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Grote Zaal"
+msgstr "Video wand"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:57
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Kunst"
+
+#: modules/video_output/aa.c:60
 msgid "ASCII-art video output"
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
+msgstr "ASCII art video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/caca.c:82
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Gekleurde ASCII art video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:71
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB video uitvoer http://www.directfb.org"
+
+#: modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:93
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Framebuffer resolutie om te gebruiken."
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Framebuffer gebruikt hw versnelling"
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:119
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
+#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 weergave"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Klassiek"
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm die u wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/glide.c:66
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Image format"
+msgstr "Afbeeldingsformaat"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Formaat van de uitvoerafbeeldingen (png of jpg)."
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Image width"
+msgstr "Afbeeldingsbreedte"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/image.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de afbeeldingsbreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"eigenschappen van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "Image height"
+msgstr "Afbeeldingshoogte"
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de afbeeldingshoogte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"eigenschappen van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Opname ratio"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/image.c:74
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Schrijf altijd naar hetzelfde bestand"
+
+#: modules/video_output/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Schrijf altijd naar hetzelfde bestand in plaats van een nieuw bestand per "
+"afbeelding. In dit geval wordt er geen nummer achter de bestandsnaam "
+"geplaatst."
+
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image video output"
+msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/mga.c:61
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
+msgstr "Gebruik hardwarematige YUV->RGB conversie"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"Probeer hardware versnelling voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
 "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
 
 "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
+msgstr "Gebruik videobuffers in het systeemgeheugen"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -14136,11 +23196,12 @@ msgstr ""
 "dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
 "effect als overlays gebruikt worden."
 
 "dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
 "effect als overlays gebruikt worden."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -14148,277 +23209,330 @@ msgstr ""
 "Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
 "in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
 
 "Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
 "in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/msw/directx.c:147
 msgid "Name of desired display device"
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
+msgstr "Naam van gewenst weergave-apparaat"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 "In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 "In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
-"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"beeldscherm waarop u de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
+msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
-"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
-"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"Met deze mode kan de video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in overlay modus en als het bureaublad nog geen andere "
 "achtergrond heeft."
 
 "achtergrond heeft."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectShow invoer"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/msw/directx.c:181
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX video uitvoer"
 
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Open"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video uitvoer"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer apparaat"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparante kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Torus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
-"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Sphere"
+msgstr "Bol"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SQUAREXY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "ASINR"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 videa uitvoer"
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/image.c:48
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "Log formaat"
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr "Max. vervagingsradius"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
+#: modules/video_output/opengl.c:161
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL provider"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "Diverse viduele OpenGL effecten zijn beschikbaar."
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
+#: modules/video_output/sdl.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Geselecteerd"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:104
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
+#: modules/video_output/sdl.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/sdl.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Video snapshot breedte"
 
 
-#: modules/video_output/picture.c:96
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Video snapshot breedte"
 
 
-#: modules/video_output/picture.c:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Video snapshot hoogte"
 
 
-#: modules/video_output/picture.c:107
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC internal picture video output"
-msgstr "DirectX video uitvoer"
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Video snapshot hoogte"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display naam"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70 modules/video_output/vmem.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal afbeeldingen)"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr "Beeldbreedte"
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Toegangsmodule"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+#: modules/video_output/svgalib.c:59
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr "Beeldhoogte"
+#: modules/video_output/vmem.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+#: modules/video_output/vmem.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr "Chroma"
+#: modules/video_output/vmem.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pad"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
+#: modules/video_output/vmem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Gebroken functie"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+#: modules/video_output/vmem.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Gebroken functie"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#: modules/video_output/vmem.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+msgid "Callback data"
+msgstr "Verworpen gegevens:"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Geheugen kopieer module"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Geheugen is uitgeput"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
+msgstr "Alternatieve schermvullende methode"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -14434,54 +23548,61 @@ msgstr ""
 "2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
 "te zien zijn."
 
 "2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
 "te zien zijn."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Specificeer de X11 hardware scherm die u wilt gebruiken.\n"
 "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
 "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/glx.c:116
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL (GLX) provider"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:80
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video uitvoer"
 
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#, fuzzy
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage chroma formaat"
 
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage chroma formaat"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
@@ -14489,574 +23610,239 @@ msgstr ""
 "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
 "plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
 "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
 "plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Start video in volledig scherm-modus"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos animatie plugin"
+msgstr "GaLaktos visualizatie plugin"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:60
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Breedte Goomvideo"
 
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Breedte Goomvideo"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Hoogte Goomvideo"
 
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Hoogte Goomvideo"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
-"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
-"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:65
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/goom.c:72
 msgid "Goom"
 msgid "Goom"
-msgstr "Venstergrootte"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
+#: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom effect"
 
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom effect"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid "Effects list"
 msgstr "Lijst van effecten"
 
 msgid "Effects list"
 msgstr "Lijst van effecten"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
-"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
 
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Aantal banden"
 
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Aantal banden"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer, moet20 of 80 zijn."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Band separator"
 msgstr "Ruimte tussen banden"
 
 msgid "Band separator"
 msgstr "Ruimte tussen banden"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Amplification"
 msgstr "Versterking"
 
 msgid "Amplification"
 msgstr "Versterking"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Schakel pieken in"
 
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Schakel pieken in"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Aantal sterren"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "visuele effecten filter"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "visuele effecten filter"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Aantal banden"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spectrum"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "Shuffle Uit"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD interface"
-
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "AAC demuxer"
-
-#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "Simpele id3 tag routine"
-
-#~ msgid "Screenshot Path"
-#~ msgstr "Schermafdruk bestandspad"
+msgid "Enable base"
+msgstr "basis;exponent"
 
 
-#~ msgid "Screenshot Format"
-#~ msgstr "Schermafdruk formaat"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
-
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Selecteer een kanaal"
-
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
-
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
-
-#~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
-
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
-
-#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-
-#~ msgid "Vol %%%d"
-#~ msgstr "Volume %%%d"
-
-#~ msgid "Vol %d%%"
-#~ msgstr "Volume %d%%"
-
-#~ msgid "Extended help"
-#~ msgstr "Uitgebreide help"
-
-#~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "Toon extra instructies"
-
-#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
-#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het "
-#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
-#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
-#~ "beschikbaar is."
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
-
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "VLC voorkeuren"
-
-#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
-
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "Selecteer bestand of map"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Herhaal Alles"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Herhaal"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
 
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP interface"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Server poort"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
 
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+msgid "Peak height"
+msgstr "Rijhoogte"
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "Gebruik keyframes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-#~ "module in the Modules section.\n"
-#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
-#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
-#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
-
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-#~ "Modules are sorted by type."
-#~ msgstr ""
-#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden "
-#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
-
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
-
-#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
-#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden."
-
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen"
-
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-#~ "preferred subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
-#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
-
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules"
-
-#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
-#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
-#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd."
-
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
-#~ "access modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
-#~ "toegangsmodule instellen."
-
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
-
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
-
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
-
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
-#~ "worden.\n"
-#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
-
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "Selecteer audio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
-#~ "ontwikkelaars)"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
-
-#~ msgid "DVDRead Input"
-#~ msgstr "DVDread input"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "external call          1\n"
-#~ "all calls              2\n"
-#~ "packet assembly info   4\n"
-#~ "image bitmaps          8\n"
-#~ "image transformations 16\n"
-#~ "rendering information 32\n"
-#~ "extract subtitles     64\n"
-#~ "misc info            128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
-#~ "externe aanroep        1\n"
-#~ "alle aanroepen         2\n"
-#~ "packet assembly info   4\n"
-#~ "image bitmaps          8\n"
-#~ "image transformaties  16\n"
-#~ "rendering informatie  32\n"
-#~ "extract subtitels     64\n"
-#~ "overige informatie   128\n"
-
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
-#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
-#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
-#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
-#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
-#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
-#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
-#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
-#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
-#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
-#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
-#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de "
-#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. "
-#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
-#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
-#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x "
-#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
-
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
-#~ "mean until the next subtitle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
-#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven "
-#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
-
-#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
-#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. "
-#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar "
-#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie "
-#~ "in de stroom."
-
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
-#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
-#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
-#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
-#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de "
-#~ "stroom."
-
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Fout: %s\n"
-
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "Xvid video decoder"
-
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "Element beschikbaar"
-
-#~ msgid "Enable all group items"
-#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
-
-#~ msgid "Disable all group items"
-#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Naamloos"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Bewaar Afspeellijst"
-
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Verwijder Groep"
-
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Voeg Groep Toe"
-
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "Sorteer op auteur"
-
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
-
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "&Activeer"
-
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "&Deactiveer"
-
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "(De)activeer"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Naar Boven"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Naar Beneden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
-
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Nieuwe Groep"
-
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "Sorteer op Groep"
-
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
-
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
-
-#~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
-
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "&Groepen"
-
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Verwijder"
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "conflicterende breedte-opties"
 
 
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "geen invoer\n"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "| no entries\n"
-#~ msgstr "Onderdeel"
-
-#~ msgid "Volume is %d\n"
-#~ msgstr "Geluid is %d\n"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Kleurenkiezer"
 
 
-#~ msgid "Extended Data"
-#~ msgstr "Extra Data"
-
-#~ msgid "Disc Artist(s)"
-#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
-
-#~ msgid "CDDB Disc Category"
-#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Jaar"
-
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "Spoor Artiest"
-
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "Spoor Title"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Program"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
 
 
-#~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "Normale Nabewerking"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "MMX nabewerking"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visuele effecten"
 
 
-#~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visuele effecten filter"
 
 
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectrum analyser"