]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nn.po
l10n: Malay update
[vlc] / po / nn.po
index d1716a39cfe2b6bfbc20ba2fb1e0ffe7681332f1..02388c92a2ba0c553d5115c03f941086163eec9e 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -31,138 +32,146 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
 "Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
 
 "GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
 "Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC-innstillingar"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC-innstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"
 
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Hovudgrensesnitt"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Hovudgrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Innstillingar for lyd"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Innstillingar for lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydinnstillingar"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydinnstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
 
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringar"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utdatamodular"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utdatamodular"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
 
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ymse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ymse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Videoinnstillingar"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Videoinnstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle videoinnstillingar"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle videoinnstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."
 
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Undertekstar/skjermvising"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 #: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
@@ -229,29 +238,26 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
+msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 #, fuzzy
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgstr ""
 "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Generelle inndata"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
 
 # , fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: modules/access/avio.h:56
 msgid "Stream output"
 msgstr "Straumutdata"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Straumutdata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -269,15 +275,15 @@ msgstr ""
 "Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
 "osb.)"
 
 "Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
 "osb.)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multipleksarar"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multipleksarar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -289,11 +295,11 @@ msgstr ""
 "velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."
 
 "velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "Tilgangsutdata"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Tilgangsutdata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -305,11 +311,11 @@ msgstr ""
 "tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."
 
 "tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Førpakkarar"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Førpakkarar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -321,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."
 
 "bør truleg ikkje gjera det.\n"
 "Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Soutstraum"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Soutstraum"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -335,37 +341,25 @@ msgstr ""
 "for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
 "Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
 
 "for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
 "Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
-"RTP-multikasting på."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speleliste"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -374,111 +368,71 @@ msgstr ""
 "modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
 "oppdaging)."
 
 "modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
 "oppdaging)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generell spelelisteåtferd"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generell spelelisteåtferd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Automatisk oppdaging"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Automatisk oppdaging"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 "Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
 
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 "Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"
 
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Prosessorfunksjonar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem "
-"varsemd!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Avanserte innstillingar"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Avanserte innstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Innstillingar for koding"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr ""
 "Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
 "undertekstkoding."
 
 msgstr ""
 "Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
 "undertekstkoding."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
 "I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
 "skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."
 
 msgstr ""
 "I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
 "skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
-
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
 msgstr ""
 "\n"
 "Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
@@ -486,8 +440,8 @@ msgstr ""
 "qt»\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 "qt»\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Opna fil &snøgt …"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Opna fil …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -530,8 +484,9 @@ msgstr "&Meldingar"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
 msgstr "&Bokmerke"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgstr "&Bokmerke"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
@@ -543,216 +498,109 @@ msgid "&About"
 msgstr "&Om"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 msgstr "&Om"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
 msgid "Play"
 msgstr "Spel av"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Play"
 msgstr "Spel av"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Hent inn informasjon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "Valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "Valgte"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "Informasjon …"
 
 msgid "Information..."
 msgstr "Informasjon …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgstr "Opna mappe …"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgstr "Opna mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "Direkteoverfør …"
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "Direkteoverfør …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagra …"
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagra …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Valg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Inga gjentaking"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfeldig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfeldig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Valg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Legg til på speleliste"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Legg til på speleliste"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "Legg til fil …"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "Legg til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "&Avansert opning …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "Legg til fil …"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "Legg til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
 
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Opna spele&liste …"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Søkjefilter"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "&Automatisk oppdaging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
-"innstillingar» for å sjå dei."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "Biletklon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Klon biletet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Forstørring"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
-"forstørra."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Waves"
 msgstr "Bølgjer"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Bølgjer"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Fargeforvrenging"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
-"Videoen vert delt i delar som du må sortera."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
-"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
-"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -806,477 +654,956 @@ msgstr ""
 "hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
 "body></html>"
 
 "hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
 "body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
 msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
 
 msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Lysmålar"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Lysmålar"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "Rammeområde"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Rammeområde"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spekter"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spekter"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU-målar"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU-målar"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Tonekontroll"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Tonekontroll"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfilter"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfilter"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Lydkanalar"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
 msgid "Right"
 msgstr "Høgre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høgre"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvend stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvend stereo"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "tast"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "heiltal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heiltal"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "desimaltal"
 
 msgid "float"
 msgstr "desimaltal"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
 
 
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bokmerke %i"
+#: src/config/help.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
+"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
+"spelelista.\n"
+"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
+"\n"
+"Valutgåver:\n"
+"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
+"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
+"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
+"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
+"\n"
+"Straum-MRL-syntaks:\n"
+"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
+"val=verdi ...]\n"
+"\n"
+"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
+"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
+"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
+"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
+"  screen://                      Skjermopptak\n"
+"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
+"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
+"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
+"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
+"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
+"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
+"i ei mengde sekund\n"
+"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Førpakkarar"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (påslått som standard)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Dekodarar"
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (avslått som standard)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
+msgid "Note:"
+msgstr "Merknad:"
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
+
+#: src/config/help.c:694
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+msgstr[1] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
+"tilgjengelege modular."
 
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+#: src/config/help.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versjon %s\n"
+
+#: src/config/help.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:827
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
-"ordna dette."
+"\n"
+"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Attende"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: src/config/keys.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Blanda"
+#: src/config/keys.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr " Bla gjennom "
 
 
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, c-format
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/config/keys.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Browser Home"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Midten"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:73
+#, fuzzy
+msgid "F11"
+msgstr "X11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "F12"
+msgstr "1/2"
+
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "F4"
+msgstr "4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Løs ut disk"
+
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Neste bilete"
+
+#: src/config/keys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Video"
+
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Spel av / pause"
+
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr " Bla gjennom "
+
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "Ta opp"
+
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Inga gjentaking"
+
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Ikkje valt"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lågare volum"
+
+#: src/config/keys.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Høgare volum"
+
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: src/config/keys.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: src/config/keys.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "Metall"
+
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bokmerke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Førpakkarar"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:720
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
+
+#: src/input/decoder.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
+"ordna dette."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Blanda"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/input/es_out.c:2005
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Undertekst %u"
 
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Undertekst %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2856
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Straum %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Straum %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekst"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekst"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
+#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2883
 msgid "Original ID"
 msgstr "Opphavleg ID"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Opphavleg ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalar"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalar"
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
+#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplingsrate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplingsrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2915
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2925
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per utval"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per utval"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2942
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2944
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløysing"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløysing"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2959
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Vis oppløysing"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Vis oppløysing"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Biletrate"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Biletrate"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/input/input.c:2427
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2428
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2549
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2550
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Opphavsrett"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Opphavsrett"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Karakter"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Karakter"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Innstilling"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Innstilling"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
 msgstr "Nettadresse"
 
 msgid "URL"
 msgstr "Nettadresse"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Vert avspela no"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Vert avspela no"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
 msgid "Publisher"
 msgstr "Utgjevar"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Utgjevar"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Koda av"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Koda av"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
 
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "Spor-ID"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "Spor-ID"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmerke"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmerke"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Neste tittel"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Neste tittel"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Førre tittel"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Førre tittel"
 
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "Tittel %i"
 
 msgstr "Tittel %i"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapittel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapittel %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Neste kapittel"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Neste kapittel"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Førre kapittel"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Førre kapittel"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medium: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medium: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Legg til grensesnitt"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Legg til grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "Konsoll"
 
 msgid "Console"
 msgstr "Konsoll"
 
+#: src/interface/interface.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Velg"
+
 #: src/interface/interface.c:95
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet-grensesnitt"
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Velg"
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Vevgrensesnitt"
-
-#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Feilsøkingslogg"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Feilsøkingslogg"
 
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muserørsler"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muserørsler"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "nn"
 
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:625
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1284,169 +1611,28 @@ msgstr ""
 "Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
 "grensesnitt."
 
 "Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
 "grensesnitt."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
-
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
-"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
-"spelelista.\n"
-"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
-"\n"
-"Valutgåver:\n"
-"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
-"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
-"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
-"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
-"\n"
-"Straum-MRL-syntaks:\n"
-"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
-"val=verdi ...]\n"
-"\n"
-"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
-"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
-"\n"
-"URL-syntaks:\n"
-"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
-"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
-"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
-"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
-"  screen://                      Skjermopptak\n"
-"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
-"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
-"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
-"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
-"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
-"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
-"i ei mengde sekund\n"
-"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (påslått som standard)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (avslått som standard)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Merknad:"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
-"tilgjengelege modular."
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versjon %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "Forstørr"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Forstørr"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 – fjerdedelen"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 – fjerdedelen"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 – halvparten"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 – halvparten"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 – originalen"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 – originalen"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 – dobbel"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 – dobbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1455,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 "Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
 "kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
 
 "Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
 "kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grensesnittmodul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1467,14 +1653,15 @@ msgstr ""
 "Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
 "beste tilgjengelege modulen."
 
 "Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
 "beste tilgjengelege modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1483,15 +1670,15 @@ msgstr ""
 "grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
 "«gestures» (muserørsler) osb."
 
 "grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
 "«gestures» (muserørsler) osb."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1499,55 +1686,27 @@ msgstr ""
 "Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
 "åtvaringar, 2 = feilsøking)."
 
 "Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
 "åtvaringar, 2 = feilsøking)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som prefiks "
-"for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser til alle "
-"objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller modulnamn. Reglar som "
-"gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at "
-"du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga."
-
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ingen meldingar"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ingen meldingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardstraum"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardstraum"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk "
-"oppdaga viss du har valt «auto» her."
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farga meldingar"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farga meldingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1555,11 +1714,11 @@ msgstr ""
 "Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
 "Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
 
 "Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
 "Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis avanserte innstillingar"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis avanserte innstillingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1567,11 +1726,11 @@ msgstr ""
 "Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
 "tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
 
 "Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
 "tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1579,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
 "det trengst brukarhandlingar."
 
 "Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
 "det trengst brukarhandlingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1591,11 +1750,11 @@ msgstr ""
 "(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
 "modulområdet «Lydfilter»."
 
 "(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
 "modulområdet «Lydfilter»."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul for lydutdata"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul for lydutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1603,12 +1762,12 @@ msgstr ""
 "Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
 "Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Slå på lyd"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Slå på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1616,76 +1775,40 @@ msgstr ""
 "Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
 "viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
 "Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
 "viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Bruk alltid monolyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Lagra lydnivå for utdata"
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra "
-"denne innstillinga manuelt."
+#: src/libvlc-module.c:140
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
 msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
-"verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
+#: src/libvlc-module.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
-"vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
-"algoritme for nysampling i staden."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
@@ -1694,11 +1817,16 @@ msgstr ""
 "Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
 "bilete kan dette vera nyttig."
 
 "Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
 "bilete kan dette vera nyttig."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
+#: src/libvlc-module.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1708,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
 "avspela støttar det)."
 
 "når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
 "avspela støttar det)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1721,11 +1849,11 @@ msgstr ""
 "Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
 "vert avspela støttar det."
 
 "Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
 "vert avspela støttar det."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1737,40 +1865,55 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
 "spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
 
 "Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
 "spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "på"
 
 msgid "On"
 msgstr "på"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "av"
 
 msgid "Off"
 msgstr "av"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Modul for lydutdata"
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Lydvisualiseringar "
-
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1778,45 +1921,52 @@ msgstr ""
 "Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
 "informasjon om gjentakingsforsterking"
 
 "Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
 "informasjon om gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
 "gjentakingsforsterking"
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
 "gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Fordreiingsvern"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Fordreiingsvern"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Vern mot lydfordreiing"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Vern mot lydfordreiing"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
 msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:223
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
 "påverka tonen"
 
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
 "påverka tonen"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1829,11 +1979,11 @@ msgstr ""
 "filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
 "stilla inn mange ulike videoval."
 
 "filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
 "stilla inn mange ulike videoval."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul for videoutdata"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul for videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1841,12 +1991,12 @@ msgstr ""
 "Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
 "Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Enable video"
 msgstr "Slå på video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Slå på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1854,15 +2004,14 @@ msgstr ""
 "Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
 "gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
 "Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
 "gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreidd"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreidd"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1870,15 +2019,14 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohøgd"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohøgd"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1886,11 +2034,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X-koordinat for video"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1898,11 +2046,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (X-koordinaten)."
 
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (X-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y-koordinat for video"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1910,11 +2058,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (Y-koordinaten)."
 
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (Y-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotittel"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1922,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
 "grensesnittet)."
 
 "Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
 "grensesnittet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplassering"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplassering"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1937,81 +2085,86 @@ msgstr ""
 "høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
 "som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
 
 "høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
 "som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Midten"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Midten"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 msgid "Top"
 msgstr "Øvst"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nedst"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nedst"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Øvst til venstre"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Øvst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Øvst til høgre"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Øvst til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nedst til venstre"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nedst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nedst til høgre"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nedst til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Forstørr video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Forstørr video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2019,41 +2172,27 @@ msgstr ""
 "Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
 "dette spara litt prosessorkraft."
 
 "Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
 "dette spara litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Innebygd video"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Innebygd video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlegg på videoutdata"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlegg på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2061,114 +2200,124 @@ msgstr ""
 "Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
 "video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
 
 "Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
 "video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid øvst"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "skru på video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Vis medietittel på video"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Vis medietittel på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
 
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Plassering av videotittel"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Plassering av videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard er "
-"3000 ms (3 s)."
+#: src/libvlc-module.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Linjedobling"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Linjedobling"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Disk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "heltall"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Slå av pauseskjerm"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Slå av pauseskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Stopp straumstyring under avspeling"
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Stopp straumstyring under avspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2176,11 +2325,12 @@ msgstr ""
 "Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
 "kvilemodus grunna inaktivitet."
 
 "Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
 "kvilemodus grunna inaktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2188,19 +2338,21 @@ msgstr ""
 "VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. "
 "rundt videoen."
 
 "VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. "
 "rundt videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+#: src/libvlc-module.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:381
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
 
 msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2209,48 +2361,48 @@ msgstr ""
 "Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for "
 "eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen."
 
 "Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for "
 "eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Filformat for skjermbilete av video"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Filformat for skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
 
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2259,11 +2411,11 @@ msgstr ""
 "standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å "
 "få same storleiksforhold."
 
 "standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å "
 "få same storleiksforhold."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
 
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2273,11 +2425,11 @@ msgstr ""
 "(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same "
 "storleiksforhold."
 
 "(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same "
 "storleiksforhold."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Tilklipping av video"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Tilklipping av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2285,11 +2437,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, "
 "16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet."
 
 "Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, "
 "16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Biletformat på kjelde"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Biletformat på kjelde"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2304,21 +2456,21 @@ msgstr ""
 "biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer "
 "forma på biletpunkta."
 
 "biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer "
 "forma på biletpunkta."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatisk videoskalering"
 
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatisk videoskalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller "
 "fullskjermstorleik."
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller "
 "fullskjermstorleik."
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoskaleringsfaktor"
 
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoskaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2326,11 +2478,11 @@ msgstr ""
 "Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n"
 "er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)."
 
 "Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n"
 "er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
@@ -2339,11 +2491,11 @@ msgstr ""
 "Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over "
 "tilklippingsforhold i grensesnittet."
 
 "Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over "
 "tilklippingsforhold i grensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
@@ -2352,11 +2504,11 @@ msgstr ""
 "Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over "
 "storleiksforhold i grensesnittet."
 
 "Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over "
 "storleiksforhold i grensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fiks HDTV-høgde"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fiks HDTV-høgde"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2367,12 +2519,12 @@ msgstr ""
 "innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev "
 "1088 linjer."
 
 "innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev "
 "1088 linjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2382,13 +2534,12 @@ msgstr ""
 "(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
 "proporsjonane."
 
 "(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
 "proporsjonane."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2396,12 +2547,12 @@ msgstr ""
 "Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen "
 "din ikkje er kraftig nok"
 
 "Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen "
 "din ikkje er kraftig nok"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2409,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira "
 "påtenkte speletid)."
 
 "Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira "
 "påtenkte speletid)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synk"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synk"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2421,24 +2572,24 @@ msgstr ""
 "Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå "
 "videoutmatingssynkroniseringsmekanismen."
 
 "Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå "
 "videoutmatingssynkroniseringsmekanismen."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2448,47 +2599,90 @@ msgstr ""
 "som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller "
 "undertekstkanalen."
 
 "som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller "
 "undertekstkanalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
+#: src/libvlc-module.c:501
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-msgid ""
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
-"to 10000."
+#: src/libvlc-module.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
-"til 10000."
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:637
-msgid ""
-"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+#: src/libvlc-module.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:517
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
+
+#: src/libvlc-module.c:519
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
+"til 10000."
+
+#: src/libvlc-module.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
 "Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
 
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
 "Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Alle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2496,44 +2690,36 @@ msgstr ""
 "Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
 "detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
 
 "Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
 "detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:542
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2542,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop-grense (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop-grense (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2556,34 +2742,20 @@ msgstr ""
 "multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
 "i operativsystemet)."
 
 "multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
 "i operativsystemet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører "
-"rutetabellen."
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2592,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
 "til nettverket."
 
 "Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
 "til nettverket."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2600,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
 "du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
 
 "Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
 "du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2610,36 +2782,36 @@ msgstr ""
 "teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
 "fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
 
 "teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
 "fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "_Teksting"
 
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2649,12 +2821,12 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:595
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2663,100 +2835,138 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:603
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track ID"
+msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") er tilgjengeleg."
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Avspeling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Avspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2766,11 +2976,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
 "innmatingar."
 
 "eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
 "innmatingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2780,22 +2990,23 @@ msgstr ""
 "\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
 "byteforskyving}, {...}\""
 
 "\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
 "byteforskyving}, {...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:668
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
@@ -2804,32 +3015,46 @@ msgstr ""
 "Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
 "straumutmatingsmodulen"
 
 "Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
 "straumutmatingsmodulen"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:688
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du "
@@ -2837,12 +3062,12 @@ msgstr ""
 "still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
 "mange ulike underbileteval."
 
 "still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
 "mange ulike underbileteval."
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2850,34 +3075,34 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Bruk underbilete"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Bruk underbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Skjermvising"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Skjermvising"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2885,25 +3110,40 @@ msgstr ""
 "VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
 "dømes."
 
 "VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
 "dømes."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:714
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
 "eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
 
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
 "eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
+"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2911,12 +3151,12 @@ msgstr ""
 "Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
 "(basert på filnamnet til filmen)."
 
 "Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
 "(basert på filnamnet til filmen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2934,12 +3174,12 @@ msgstr ""
 "3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
 "4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
 
 "3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
 "4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2947,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
 "funnen i noverande mappe."
 
 "Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
 "funnen i noverande mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Bruk undertekstfil"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Bruk undertekstfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2959,163 +3199,258 @@ msgstr ""
 "Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
 "undertekstfila."
 
 "Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
 "undertekstfila."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-eining"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-eining"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-eining"
+
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Lyd-CD-eining"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
 msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-eining"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Lyd-CD-eining"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:771
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Bruk alltid IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:788
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
+
+#: src/libvlc-module.c:792
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Bruk alltid IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:798
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
+#: src/libvlc-module.c:813
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:820
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:831
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:833
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-tenar"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-tenar"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-brukarnamn"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-brukarnamn"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-passord"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-passord"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata for tittel"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata for tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsperson"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsperson"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata for artist"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata for artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata for sjanger"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata for sjanger"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsrett"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsrett"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata for skildring"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata for skildring"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata for dato"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata for dato"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metadata"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3125,12 +3460,12 @@ msgstr ""
 "(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
 "sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
 "(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
 "sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3140,31 +3475,19 @@ msgstr ""
 "vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
 "endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
 "vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
 "endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:905
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet over "
-"VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg."
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3172,12 +3495,12 @@ msgstr ""
 "Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
 "straumutmatinga."
 
 "Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
 "straumutmatinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:917
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:919
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
@@ -3188,30 +3511,30 @@ msgstr ""
 "dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
 "denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
 
 "dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
 "denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Slå på strauming av alle ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Slå på strauming av alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under strauming"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under strauming"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3220,12 +3543,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3234,12 +3557,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:943
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3248,12 +3571,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3263,54 +3586,50 @@ msgstr ""
 "spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
 "spesifisert)"
 
 "spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
 "spesifisert)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:954
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
 "straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
 
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
 "straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:966
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3318,11 +3637,11 @@ msgstr ""
 "Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
 "kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
 
 "Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
 "kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3330,149 +3649,7 @@ msgstr ""
 "Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
 "kunngjeringar."
 
 "Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
 "kunngjeringar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid "
-"ha denne slått på."
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3480,25 +3657,12 @@ msgstr ""
 "Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
 "verkeleg veit kva du held på med."
 
 "Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
 "verkeleg veit kva du held på med."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil "
-"VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3508,22 +3672,22 @@ msgstr ""
 "tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
 "globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
 "tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
 "globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3535,12 +3699,23 @@ msgstr ""
 "vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
 "mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
 "vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
 "mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3552,11 +3727,11 @@ msgstr ""
 "heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
 "dette som du veit kva du gjer."
 
 "heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
 "dette som du veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Endre VLC-proritet"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Endre VLC-proritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3566,22 +3741,13 @@ msgstr ""
 "til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
 "eller mot andre VLC-instansar."
 
 "til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
 "eller mot andre VLC-instansar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1030
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3590,87 +3756,78 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Samle statistikk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Samle statistikk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Forskjellig"
 
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Køyr som tenesteprosess"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Køyr som tenesteprosess"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logg til fil"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logg til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logg til «syslog»"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logg til «syslog»"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
 "for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
 msgstr ""
 "Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
 "for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
@@ -3678,7 +3835,7 @@ msgstr ""
 "filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
 "instansen eller leggja henne i kø."
 
 "filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
 "instansen eller leggja henne i kø."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3695,29 +3852,26 @@ msgstr ""
 "er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
 "kontrollgrensesnittet."
 
 "er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
 "kontrollgrensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
 "operativsystemet"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
 "operativsystemet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "Éin instans når starta frå fil"
 
 msgstr "Éin instans når starta frå fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
-
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3732,11 +3886,12 @@ msgstr ""
 "VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
 "omstart av maskina."
 
 "VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
 "omstart av maskina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
 msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3744,7 +3899,7 @@ msgstr ""
 "Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
 "elementet når éininstansvalet er i bruk."
 
 "Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
 "elementet når éininstansvalet er i bruk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3752,11 +3907,11 @@ msgstr ""
 "Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
 "overstyrde i spelelistevindauget."
 
 "Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
 "overstyrde i spelelistevindauget."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3764,95 +3919,115 @@ msgstr ""
 "Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
 "henta inn metadata)."
 
 "Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
 "henta inn metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Berre manuell nedlasting"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Berre manuell nedlasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Når sporet vert spela av"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Når sporet vert spela av"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Så snart sporet er lagt til"
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Så snart sporet er lagt til"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1130
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
 "med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
 
 msgstr ""
 "Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
 "med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
 "vert avbrote."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
 "vert avbrote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gjenta alle"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gjenta alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spel av og avslutt"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spel av og avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "Bruk mediebibliotek"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Bruk mediebibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3860,11 +4035,20 @@ msgstr ""
 "Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
 "startar VLC."
 
 "Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
 "startar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Vis spelelista som eit tre"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Vis spelelista som eit tre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3872,908 +4056,935 @@ msgstr ""
 "Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
 "innhaldet i ei mappe."
 
 "Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
 "innhaldet i ei mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
 "«snøggtastar»."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
 "«snøggtastar»."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
 
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spel av / pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spel av / pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "Berre pause"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Berre pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "Berre avspeling"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Berre avspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Fortare"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Fortare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Seinare"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Seinare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal fart"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal fart"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
 
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Fortare (jamt)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Fortare (jamt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Seinare (jamt)"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Seinare (jamt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Førre"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Førre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Svært kort tilbakehopp"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Svært kort tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kort tilbakehopp"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kort tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Langt tilbakehopp"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Langt tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Svært kort framoverhopp"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Svært kort framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kort framoverhopp"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kort framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Langt framoverhopp"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Langt framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Neste bilete"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Neste bilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
 
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Svært kort hopplengd"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Svært kort hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kort hopplengd"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kort hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Mellomlang hopplengd"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Mellomlang hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lang hopplengd"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lang hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Flytt oppover"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Flytt oppover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Flytt nedover"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Flytt nedover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Flytt til venstre"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Flytt til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Flytt til høgre"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Flytt til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Start"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg førre DVD-tittel"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg førre DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg neste DVD-tittel"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg neste DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "Høgare lyd"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Høgare lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lågare lyd"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lågare lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
 msgid "Mute"
 msgstr "Demp"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Demp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Meir undertekstforseinking"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Meir undertekstforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Mindre undertekstforseinking"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Mindre undertekstforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Meir lydforseinking"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Meir lydforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Mindre lydforseinking"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Mindre lydforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spelelistebokmerke 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spelelistebokmerke 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spelelistebokmerke 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spelelistebokmerke 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spelelistebokmerke 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spelelistebokmerke 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spelelistebokmerke 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spelelistebokmerke 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spelelistebokmerke 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spelelistebokmerke 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Gå tilbake i historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Gå framover i historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Bla gjennom lydspor"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Bla gjennom lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
 
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Auk skaleringsfaktor"
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Auk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Mink skaleringsfaktor"
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Mink skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
 
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "Vis grensesnitt"
+#: src/libvlc-module.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
+
+#: src/libvlc-module.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
+#: src/libvlc-module.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Gøym grensesnitt"
+#: src/libvlc-module.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Context menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ta skjermbilete av video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ta skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Ta opp"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Ta opp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump."
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
 
 msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
 
 msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Forminsk"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Forminsk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-"Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
-
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
 
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skjermbilete"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skjermbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindaugsinnstillingar"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindaugsinnstillingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilete"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekstar"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekstar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlag"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1670
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1702
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardeiningar"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks-proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks-proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodarar"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodarar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2558
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hoppstorleik"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hoppstorleik"
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4781,20 +4992,20 @@ msgstr ""
 "skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose)"
 
 "skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2649
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2651
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4803,61 +5014,62 @@ msgstr ""
 "skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
 
 "skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2661
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2663
 msgid "print version information"
 msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2701
 msgid "main program"
 msgstr "hovudprogrammet"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hovudprogrammet"
 
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:474
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4866,26 +5078,32 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
 
 "%s\n"
 "Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Lastar ned …"
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Lastar ned …"
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4894,21 +5112,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
 
 "%s\n"
 "Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ferdig %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:637
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4917,12 +5126,12 @@ msgstr ""
 "Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
 "fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
 
 "Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
 "fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4931,12 +5140,12 @@ msgstr ""
 "Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
 "kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
 
 "Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
 "kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:674
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4945,21740 +5154,28550 @@ msgstr ""
 "Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
 "vart ho sletta."
 
 "Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
 "vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fila er øydelagd"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fila er øydelagd"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:734
+#: src/misc/update.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC mediespelar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC mediespelar"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:736
+#: src/misc/update.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Install"
 #, fuzzy
 msgid "Install"
-msgstr "Industriell"
+msgstr "Instrumental"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikkje oppgjeve"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikkje oppgjeve"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Etterprosessering"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Klipp til"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Storleiksforhold"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Skaler videoen automatisk"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Assamese"
+msgstr "Beskjeder"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "skru på video"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av "
-"denne funksjonen om du har problem."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+#: src/text/iso-639_def.h:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Cornish"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB-volt"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Høg LNB-volt"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta av "
-"alle einingar."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz-tone"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]."
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fullfør"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+#: src/text/iso-639_def.h:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "French"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Italian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Prioritet Fart"
+msgid "Khmer"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Marathi"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Moldavian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
+msgid "Navajo"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nettverk"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pali"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard Lyd."
+msgid "Polish"
+msgstr "Utgjevar"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Pushto"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Original audio"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgid "Rundi"
 msgstr "Lyd"
 
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Russian"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
-"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Somali"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
-"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr "standard standard<width><height>."
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Swati"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr "formater standard"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Lyd"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "standard"
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanaler: "
+msgid "Tajik"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr "standard."
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Valgte"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Lyd"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Oppdater lista"
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Set opp"
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Crop"
+msgstr "Klipp til"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVD"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-#, fuzzy
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/access/alsa.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP"
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/attachment.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Attachment input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/access/avio.h:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP"
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/avio.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/avio.h:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP"
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Tilgangsutdata"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
+#: modules/access/bd/bd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP Canada"
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
+#: modules/access/bluray.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
+#: modules/access/bluray.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
+#: modules/access/bluray.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Valg"
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/bluray.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-#, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Slett"
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Slett"
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bluray.c:303
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/cdda.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
+msgid "Audio CD input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Pause"
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/cdda.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/dc1394.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/decklink.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr "Video"
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
+#: modules/access/decklink.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/decklink.cpp:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/decklink.cpp:57
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr "ID standard."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/decklink.cpp:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Fort"
+msgid "Video connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:73
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Component"
+msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Composite"
+msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Embedded"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:35
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
 
-#: modules/access/fs.c:37
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Slett"
+msgid "10 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/access/fs.c:39
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Cable"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/access/fs.c:41
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr "på"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
+msgid "FM radio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+msgid "AM radio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "expand"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "DSS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Video device name"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 
-#: modules/access/fs.c:60
-#, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
-
-#: modules/access/fs.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Video size"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr "standard standard<width><height>."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP account"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr "formater standard"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgid "Device properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanaler: "
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video standard"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr "på andre HTTP."
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/http.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/http.c:115
-#, fuzzy
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:538
-#, fuzzy
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:51
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
 
 
-#: modules/access/imem.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/access/imem.c:58
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "DirectShow"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/imem.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Set opp"
 
 
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/imem.c:69
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "Dato"
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
 
-#: modules/access/imem.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:78
-msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:82
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
 
-#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Channels count"
-msgstr "Kanalar"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:86
+#: modules/access/dtv/access.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVD-eining"
 
 
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Network name"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/access/imem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:100
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Network name to create"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/imem.c:102
-msgid "Callback cookie string"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:104
+#: modules/access/dtv/access.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:108
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/imem.c:110
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Get function"
-msgstr "tegn"
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Biletendring"
 
 
-#: modules/access/imem.c:112
+#: modules/access/dtv/access.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Address of the get callback function"
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Biletendring"
 
 
-#: modules/access/imem.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Release function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Biletendring"
 
 
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Address of the release callback function"
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/dtv/access.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/access/dtv/access.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "bruk delt minne"
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Bandbreidd"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/dtv/access.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "TS"
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/oss.c:81
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/dtv/access.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Port"
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
-"eller NTSC)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Høgde."
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høg LNB-volt"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "standard."
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network identifier"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/access/dtv/access.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Ã\98k volum"
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Ã\85pne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/dtv/access.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Lyd lydstyrke."
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Major channel"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/access/dtv/access.c:373
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Om"
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/access/dtv/access.c:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/dv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgid "DVD angle"
 msgstr "Slett"
 
 msgstr "Slett"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
+msgid "DVD with menus"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dvdnav.c:335
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/dvdread.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
+msgid "DVD without menus"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access/dvdread.c:79
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/eyetv.m:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Om"
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
+#: modules/access/vdr.c:536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Valg"
+msgid "File reading failed"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/file.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr "på"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Collapse"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/fs.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Fart på undertekstane:"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/access/fs.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/fs.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "File input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/ftp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FTP password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/ftp.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Lyd"
+msgid "FTP account"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/ftp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "FTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access/ftp.c:247
+msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access/ftp.c:257
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/ftp.c:322
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+#: modules/access/ftp.c:331
+msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/ftp.c:338
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/http.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture region width"
+msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/http.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/http.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr "på andre HTTP."
 
 
-#: modules/access/sftp.c:54
+#: modules/access/http.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/http.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "Port"
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:60
+#: modules/access/http.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "User Agent"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:65
+#: modules/access/http.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP input"
+msgid "HTTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/sftp.c:137
+#: modules/access/http.c:100
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
+msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP"
 
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hopp"
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/imem.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
+#: modules/access/imem.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/imem.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Height"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/imem.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr "nei."
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/imem.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr "formater standard"
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/imem.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Lyd."
+msgid "Get function"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/imem.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Høgde."
+msgid "Release function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+#: modules/access/imem.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Memory input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/access/jack.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Pace"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+#: modules/access/jack.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video-PID"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM-oppsett"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Bruk teletekst"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Video standard Standard."
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/live555.cpp:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/live555.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Lyd."
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/live555.cpp:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/live555.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Client port"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/live555.cpp:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+#: modules/access/live555.cpp:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/live555.cpp:655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Om"
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Automatisk kvitbalanse"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
-"drivaren)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+#: modules/access/mtp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+msgid "MTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/oss.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/oss.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "OSS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Video."
+msgid "OSS input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access_output/file.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Append to file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access_output/file.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access_output/file.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synkronisering"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access_output/file.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access_output/file.c:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access_output/file.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+msgid "Username"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Mime"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access_output/http.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgid "Segment length"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Primær"
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Primær"
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "AES key file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Plate"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-#, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
+#: modules/access_output/shout.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vol #"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
+msgid "Stream MP3"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Entries"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#: modules/access_output/shout.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-#, fuzzy
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Oppføring"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Oppføring"
+msgid "URL description"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+#: modules/access_output/shout.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "Video"
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr "på på."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#: modules/access_output/shout.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access_output/udp.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access_output/udp.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Mediefiler"
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#: modules/access/qtcapture.m:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#: modules/access/qtcapture.m:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Hopp"
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/access/rdp.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Fort"
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access/rdp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/access/rdp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password"
+msgid "Encrypted connexion"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access/rdp.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/access/rdp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+msgid "RDP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr "Lat vera som det er."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Canada Lat vera som det er."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Lat vera som det er."
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "på."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Session failed"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr "på på."
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
+msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "på."
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "standard."
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Display ID"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Screen index"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
+#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
-msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
-msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#: modules/access/sdp.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/access/sftp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
-"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
-"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
-"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
-"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/sftp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "karakteristiske forhold"
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/access/sftp.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-"venstre høytaler og lytter i meter."
+msgid "Read size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/access/sftp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr "på."
+msgid "SFTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/access/sftp.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/access/shm.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Tøm"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/access/shm.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/access/shm.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Tøm"
+
+#: modules/access/shm.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/shm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/access/shm.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access/shm.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr "andre"
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/shm.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgid "8 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/access/shm.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgid "15 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "16 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "24 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "32 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/access/shm.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Forseinking"
+#: modules/access/shm.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Tøm"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/access/smb.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/smb.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/smb.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/access/smb.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Forseinking"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
-msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "TCP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/timecode.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Time code"
+msgstr "levetid"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "UDP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/access/udp.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Velg"
+msgid "UDP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "&Opptakseining"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "høg mjuk."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Video standard Standard."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Lyd."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Radio device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-audiodekodar"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Reset controls"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Pause"
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Filter."
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Global gain"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Contrast"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Stor"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk kvitbalanse"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Port"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Ska"
-msgstr "tegn"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Navn"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr "på."
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Om"
+msgid "Gain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr "lydstyrke."
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Underbilete"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarpleik"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
+msgid "Sharpness filter adjust."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stride Length"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Color killer"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Color effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Vel ei mappe …"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "heltall"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Svart felt"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Negative"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "videobredde"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Grass green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "Velg"
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Hopp"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bass level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
+msgid "Treble level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Framme 2 Bak"
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-#, fuzzy
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "Nei standard."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr "Lyd standard."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr "Lyd."
+msgid "Primary language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Tuner"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+msgid "Controls"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Video."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr "standard."
+msgid "VCD input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "lag wavfil"
+msgid "Entry"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
+msgid "Segments"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Segment"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Application"
+msgstr "Om dette programmet"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Preparer"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Vol #"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Øk volum"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Øk volum"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "System Id"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#, fuzzy
+msgid "Tracks"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanalar"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Oppføring"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Oppføring"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+msgid "type"
+msgstr "Disktype"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "end"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+#, fuzzy
+msgid "play list"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "selection list"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr "Lyd standard."
+msgid "unknown type"
+msgstr "Ukjent"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Slett"
+msgid "List ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/access/vdr.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/access/vdr.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Fil"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/access/vdr.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr "andre"
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/access/vdr.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
+msgid "VDR recordings"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/access/vdr.c:872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Start"
+msgstr "&Start"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#: modules/access/vnc.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/access/vnc.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Feil"
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr "nei."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr "Ingen Standard."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "standard"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr "Ingen Standard."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/access/vnc.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/access/vnc.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr "på på."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+msgid "Image quality"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr "på."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/access/vnc.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Mediefiler"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Lyd"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr "Fart."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Valg"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr "standard."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Om"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr "på ta vare på."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Lyd/video"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
+msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
+"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
+"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
+"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
+"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "standard"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "karakteristiske forhold"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+"venstre høytaler og lytter i meter."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "standard."
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr "standard."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr "standard."
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "andre"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Rear left"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr "standard"
+msgid "Rear right"
+msgstr "Høgre"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side left"
+msgstr "Flytt til venstre"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side right"
+msgstr "Videohøgd"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Rear center"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forseinking"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forseinking"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Starttid"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Threshold level"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Base"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolsk"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr "høg mjuk."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-audiodekodar"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Alle"
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Alle"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Two pass"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Filter."
 
 
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Global gain"
+msgstr "Spill fortere"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Flat"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Dance"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Full bass"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Full treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Headphones"
+msgstr "høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Live"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "teksting"
+msgid "Party"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Reggae"
+msgstr "Tjener"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Ska"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Soft"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
-
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr "lydstyrke."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
+msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "Standard."
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:134
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Video."
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "tegn"
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "heltall"
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mono"
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
+msgid "Search Length"
 msgstr "heltall"
 
 msgstr "heltall"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Room size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Room width"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Navy"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Wet"
+msgstr "Velg"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Turkis"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+msgid "Dry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Damp"
+msgstr "Hopp"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Slett"
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Pause"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/audio_output/alsa.c:369
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/audio_output/amem.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/audio_output/amem.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgid "Audio memory output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/audio_output/amem.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Sample format"
+msgstr "Samplingsrate"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "Last audio device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/audio_output/auhal.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/png.c:58
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_output/auhal.c:396
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/audio_output/auhal.c:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/audio_output/auhal.c:592
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr "Lyd."
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/audio_output/auhal.c:1149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_output/auhal.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output device"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
+msgid "Select your audio output device"
 msgstr "lydenhet"
 
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_output/directx.c:112
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/audio_output/directx.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/audio_output/file.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output format"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/audio_output/file.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/audio_output/file.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "lag wavfil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/audio_output/file.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/audio_output/file.c:109
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
+msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Bla gjennom undertekstar"
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Opna"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+#: modules/audio_output/oss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "teksting"
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Software gain"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr "Lyd standard."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+#, fuzzy
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:58
+#, fuzzy
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+#, fuzzy
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/aes3.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/araw.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "tegn"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr "andre"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Feil"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
+msgid ""
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr "nei."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr "Ingen Standard."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Fil"
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr "Ingen Standard."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "vis versjonsinformasjon"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Debug mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Codec name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
+msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "skru på video"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+msgid "Threads"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Video"
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr "Oversjå."
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:64
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Frankrike"
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr "Fransk."
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr "Fart."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Valg"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "Standard."
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "nei."
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Quality level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr "på ta vare på."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr "Større."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr "Stor andre."
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "Pause strøm"
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Fort"
+msgid "Border masking"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr "andre."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr "andre."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
+msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Repeter"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr "Repeter."
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Om"
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr "standard."
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "Om"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/ddummy.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr "standard."
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Fort"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
-"standard\n"
-" Deaktivert\n"
-"\n"
+msgid "xblen"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
-"standard\n"
-"\n"
+msgid "yblen"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"\n"
-" Ingen\n"
-" rask\n"
-"\n"
-" sein\n"
-"."
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
+msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/dts.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
+msgid "DTS parser"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
+msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
-msgstr ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"rask\n"
-"\n"
-"\n"
-" sein\n"
-" sein"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr "Standard."
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "på."
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/edummy.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:52
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+#: modules/codec/faad.c:432
+msgid "AAC extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "på"
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" på\n"
-" på."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/flac.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "på."
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/flac.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr "på."
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Chorus"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/g711.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "Dekodarar"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/g711.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/kate.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/kate.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "nei på."
+msgid "Outline"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Black"
+msgstr "Tilbake"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "nei på."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Silver"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
+msgid "White"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+msgid "Maroon"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Red"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr ""
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Spill"
+msgid "Olive"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Spill"
+msgid "Green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Fort"
+msgid "Teal"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Lime"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Purple"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+msgid "Navy"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+msgid "Blue"
+msgstr "Øk volum"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Turkis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/kate.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/kate.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "Standard"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/kate.c:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "usant."
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/kate.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/kate.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Default font description"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/kate.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
+msgid "Default font color"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
+#: modules/codec/kate.c:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:137
+#: modules/codec/kate.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Default background color"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/codec/kate.c:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
+msgid "Kate"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/codec/kate.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Globale snøggtastar"
-
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/kate.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/libass.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Snøggtastar"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Linjedobling"
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Linjedobling"
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/codec/opus.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:862
+#: modules/codec/png.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/codec/qsv.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/qsv.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Vel fil"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/codec/qsv.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr "HTTP på HTTP på"
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+#: modules/codec/qsv.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/qsv.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/codec/qsv.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/codec/qsv.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/codec/qsv.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP Canada."
+msgid "Target Usage"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/codec/qsv.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP."
+msgid "IDR interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:70
+#: modules/codec/qsv.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
+msgid "Rate Control Method"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-#, fuzzy
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
+#: modules/codec/qsv.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/qsv.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/codec/qsv.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/codec/qsv.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/qsv.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/codec/qsv.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/codec/qsv.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/codec/qsv.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/qsv.c:128
 msgid ""
 msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/codec/qsv.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/codec/qsv.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgid "Rate control method"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Underbilete"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "tegn"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "standard nei."
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:185
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Legg til node"
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgid "Low Pass Filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Ukjend Type."
-
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
 
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "på av"
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "på av"
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "på av"
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:812
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "status status"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "X"
-
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "X"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "X"
-
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "X"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "på av"
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "X lydstyrke X"
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "X lydstyrke X"
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "X"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "X"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "X"
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: modules/codec/speex.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "X"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "X"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "X"
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/codec/speex.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "X"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/codec/speex.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "X"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "på av"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/codec/speex.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/codec/speex.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
+msgid "Speex"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "teksting"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/codec/subsdec.c:111
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "ta vare på"
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-
-#: modules/control/rc.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "Feil."
-
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/codec/subsdec.c:142
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:37
+#: modules/codec/subsdec.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "på på."
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "på."
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid ""
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:174
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/codec/subsdec.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
+msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Port"
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#: modules/codec/t140.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
+msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Override page"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/codec/telx.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/codec/telx.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Oversjå."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/codec/telx.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Frankrike"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/codec/telx.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr "Fransk."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " Informasjon "
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Spill"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/codec/theora.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/codec/theora.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
+msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
+#: modules/codec/theora.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
+msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
+#: modules/codec/twolame.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Ikkje reparer"
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+#: modules/codec/twolame.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/codec/twolame.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/codec/twolame.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "nei."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/codec/twolame.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
+#: modules/codec/twolame.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#: modules/codec/x264.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#: modules/codec/x264.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukjent"
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
+msgstr "Større."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/codec/x264.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "standard."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/codec/x264.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr "Stor andre."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/codec/x264.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/codec/x264.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr "andre."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/codec/x264.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Først spela"
+#: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Repeter"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/codec/x264.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr "Repeter."
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/codec/x264.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#: modules/codec/x264.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+#: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#: modules/codec/x264.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Frame packing"
+msgstr "Biletrate"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/codec/x264.c:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "på"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "på."
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "ukjend."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "skru på lyd"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/codec/x264.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr "standard."
 
 msgstr "standard."
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Valg"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Valg"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/codec/x264.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Om"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Om"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Om"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/codec/x264.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround"
+msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Lyd"
 
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/codec/x264.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/codec/x264.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
+msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+#: modules/codec/x264.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
+#: modules/codec/x264.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/codec/x264.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG-video"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"standard\n"
+" Deaktivert\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#: modules/codec/x264.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"standard\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
+#: modules/codec/x264.c:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/codec/x264.c:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Fort"
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#: modules/codec/x264.c:265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"\n"
+" Ingen\n"
+" rask\n"
+"\n"
+" sein\n"
+"."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+#: modules/codec/x264.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/codec/x264.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Pause"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-#, fuzzy
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Lenkje"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/codec/x264.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"rask\n"
+"\n"
+"\n"
+" sein\n"
+" sein"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#: modules/codec/x264.c:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#: modules/codec/x264.c:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+#: modules/codec/x264.c:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/codec/x264.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+#: modules/codec/x264.c:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/codec/x264.c:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Pause"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "heltall"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "Last inn"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/codec/x264.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "på"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
+#: modules/codec/x264.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" på\n"
+" på."
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
+#: modules/codec/x264.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/codec/x264.c:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "ta vare på."
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/codec/x264.c:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/codec/x264.c:353
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/codec/x264.c:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Varighet"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bilete i sekundet"
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+#: modules/codec/x264.c:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+#: modules/codec/x264.c:384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr "formater."
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "nei på."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/codec/x264.c:388
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Spania"
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "nei på."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/codec/x264.c:392
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr "ID<pid>."
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
+#: modules/codec/x264.c:404
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid ""
 msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/codec/x264.c:408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/codec/x264.c:409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "på."
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/codec/x264.c:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+#, fuzzy
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Vis avanserte innstillingar"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/codec/x264.c:418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
+msgid "esa"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Normal"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/codec/x264.c:434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Spatial"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/codec/x264.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Temporal"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
+#: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "column alternation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "row alternation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
+#: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "top bottom"
+msgstr "Gå til:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "frame alternation"
+msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:197
+#: modules/codec/xwd.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:198
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
+msgid "Teletext page"
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/demux/ts.c:199
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "usant."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "høyrslehemma"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
+msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:776
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
+#: modules/control/dummy.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr "standard nei."
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/control/dummy.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Testgrensesnitt"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/control/gestures.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
+#: modules/control/gestures.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Middle"
+msgstr "Moduler"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
+#: modules/control/gestures.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
+msgid "Gestures"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/control/gestures.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "på."
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale snøggtastar"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "standard"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snøggtastar"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "Tekst på."
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/control/hotkeys.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "One"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "lydenhet"
 
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Recording"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Recording done"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+#, fuzzy
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Skrifttype Standard standard."
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Tøm"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr "Alle."
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "Ukjent"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "Alle på."
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
 msgstr "Crop?"
 
 msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#: modules/control/hotkeys.c:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediespelar"
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#: modules/control/hotkeys.c:929
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "Du fekk VLC takka vera:"
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "xvideo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Linjedobling"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Linjedobling"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "Senk volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+#: modules/control/lirc.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+#: modules/control/lirc.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+#: modules/control/lirc.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/control/motion.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "motion"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/control/motion.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Nei."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr "ta vare på."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/control/ntservice.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Half Size"
+msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/control/ntservice.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal Size"
+msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/control/ntservice.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double Size"
+msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/control/ntservice.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/control/ntservice.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#: modules/control/ntservice.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Opna fil …"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Avslutt etter avspeling"
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/control/ntservice.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Configuration options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/control/ntservice.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+#: modules/control/ntservice.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Fort"
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Åtvaringar"
+msgid "NT Service"
+msgstr "Ingen tjener"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#: modules/control/ntservice.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
+msgid "Initializing"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Opening"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/control/rc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Error"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/control/rc.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Pause"
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bølgje"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/control/rc.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedelisk"
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
+msgid "TCP command input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Uklarleik"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/control/rc.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Video"
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr "standard nei."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/control/rc.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Omvend fargane"
+msgid "RC"
+msgstr "no"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/control/rc.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Omforming"
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/control/rc.c:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/control/rc.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Ukjend Type."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/control/rc.c:783
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+#: modules/control/rc.c:793
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/control/rc.c:794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/control/rc.c:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter."
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/control/rc.c:797
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "status status"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingar"
+#: modules/control/rc.c:798
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Opna krasjlogg …"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Lagra denne loggen …"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
+#: modules/control/rc.c:801
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Tenester"
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Gøym VLC"
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Gøym andre"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avslutt VLC"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fil"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Avansert filopning …"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Opna disk …"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Opna nettverksstraum …"
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Opna opptakseining …"
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Opna nyleg brukt"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Tøm menyen"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/control/rc.c:821
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Avspeling"
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "X lydstyrke X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Høgare lyd"
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "X lydstyrke X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Lågare lyd"
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermsvideoeining"
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gjennomsiktig"
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimer vindauget"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lukk vindauget"
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/control/rc.c:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Avspelar]"
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Kontrollpanel …"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Tonekontroll …"
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Utvida kontrollpanel …"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bokmerke …"
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speleliste …"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medieinformasjon …"
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meldingar …"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Feil og åtvaringar …"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Legg alle øvst"
+#: modules/control/rc.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
+#: modules/control/rc.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
+#: modules/control/rc.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Feil."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
+#: modules/control/rc.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Spilleliste"
+msgstr[1] "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Gje pengar …"
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Nettforum …"
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Høgare volum"
+#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lågare volum"
+#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: modules/control/rc.c:1756
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ikkje send"
+#: modules/control/rc.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC krasja tidlegare"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
-"\n"
-"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
-"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
-"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Senk volum"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/demux/aiff.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr "standard."
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "standard."
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/demux/au.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "ta vare på nei"
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Skrivebord"
+msgid "Avformat"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr "Skrivebord Skrivebord."
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Format name"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr "standard."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informasjon "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+msgid "Always fix"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Never fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+msgid "Play as is"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Do not play"
+msgstr "Slepp filer for å spela dei"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2389
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Dump module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
+msgid "File dumper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Einingsnamn"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS-mappe"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/demux/flac.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/demux/image.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS-ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
+#: modules/demux/image.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "Fort"
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodarar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/demux/image.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#: modules/demux/image.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#: modules/demux/image.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/demux/image.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Gjeldande kanal:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Førre kanal"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Neste kanal"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV er ikkje starta"
+msgid "Real-time"
+msgstr "Forseinking"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
-"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "Start EyeTV no"
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Last ned programtillegg"
+#: modules/demux/image.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Last inn undertekstfil:"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstorleik"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Først spela"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Plassering av undertekstane"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skriftinnstillingar"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "----- Title"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Fann ingen %@s"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/demux/mod.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/demux/mod.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/demux/mod.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+#: modules/demux/mod.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "skru på video"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/demux/mod.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/demux/mod.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/demux/mod.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
+#: modules/demux/mod.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/demux/mod.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/demux/mod.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Lengde"
+#: modules/demux/mod.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Lagra speleliste …"
+#: modules/demux/mod.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/mod.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/demux/mod.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Hent metadata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klassisk rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Det er ingen element på spelelista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Søk i spelelista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Legg til mappa på spelelista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Filformat:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Utvida M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#, fuzzy
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Speleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Slagerar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML-speleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i element"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rapp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformasjon"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tom mappe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Daudmetall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Medieinformasjon"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Spøkar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Filmmusikk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Lagra metadata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-techno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodekdetaljar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazzfunk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Avkoda blokker"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Viste bilete"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Tapte bilete"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Lydklipp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Bråk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "Alternativ rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgid "Bass"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
-"Er du sikker på at du vil halda fram?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Goth"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Vel"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tekno-industriell"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Port"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Sørstatsrock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Morosamt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp-40"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Kristenrapp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Indianarmusikk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "New Wave"
+msgstr "New wave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Endra"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Endra snøggtast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showmusikk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snøggtast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Stammemusikk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparer AVI-filer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acidpunk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acidjazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "Mellomlagring"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock ’n’ roll"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hardrock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Slett"
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Blues"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Goth"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Oppløsning"
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psykedelisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Big Band"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Speleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
+msgid "Speech"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Chanson"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Ballad"
+msgstr "&Normal fart"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Euro-House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Stor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "&Gå"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Stopp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Terror"
+msgstr "Feil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Valg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Kristenrapp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Daudmetall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Svart felt"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Kristenrapp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Merengue"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Daudmetall"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
+msgid "Writer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Composer"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Information"
+msgstr "oversettelse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Director"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrapp"
+msgid "Requirements"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Original Format"
+msgstr "Opphavleg ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Performers"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Original Performer"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Software"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Lyrics"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgid "Record Company"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Model"
+msgstr "Modus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Port"
+msgid "Art Director"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "Metadata for opphavsrett"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Anna standard."
+msgid "Song Description"
+msgstr "Skildring"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr "på."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr "på"
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Attende"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+#: modules/demux/nuv.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+#: modules/demux/ogg.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Google Video"
+msgstr "xvideo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Port"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr "formater formater."
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Lenkje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr "på."
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Oppsummering"
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr "Nei."
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr "Last inn"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr "andre."
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Velg lydkanal"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/demux/rawaud.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+#: modules/demux/rawdv.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ja"
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ja"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr "på."
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr "på."
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/demux/real.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/demux/smf.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+#: modules/demux/stl.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Mac X"
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses-grensesnitt"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr "formater."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Gjenta] "
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Tilfeldig] "
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[I sløyfe]"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Kjelde   : %s"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Status   : Spalar av %s"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Status   : Opnar / koplar til %s"
+#: modules/demux/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " Status   : %s på pause"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/demux/ts.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Spania"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+#: modules/demux/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr "ID<pid>."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Tittel   : %d/%d"
+#: modules/demux/ts.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Kapittel : %d/%d"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h for hjelp ]"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Hjelp "
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nøkkel"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Vis]"
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Vis/gøym hjelpeboks"
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Vis/gøym informasjonsboks"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Vis/gøym boks med metadata"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Vis/gøym meldingsboks"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Vis/gøym boks med speleliste"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Vis/gøym filhandsamar"
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Vis/gøym objektboks"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           Slå fargar på/av"
+#: modules/demux/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Avslutt"
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           Stopp"
+#: modules/demux/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     Spel av / pause"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Slå på/av fullskjerm"
+#: modules/demux/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Neste/førre element på spelelista"
+#: modules/demux/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
+#: modules/demux/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Neste/førre kapittel"
+#: modules/demux/ts.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     Søk +1%%"
+#: modules/demux/ts.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      Søk -1%%"
+#: modules/demux/ts.c:3853
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Høgare lyd"
+#: modules/demux/ts.c:3854
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "høyrslehemma"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Lågare lyd"
+#: modules/demux/ts.c:3855
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Speleliste]"
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspeling"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
+#: modules/demux/ty.c:60
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Slå på/av enkeltgjentaking"
+#: modules/demux/ty.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Sorter spelelista etter tittel"
+#: modules/demux/ty.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Sorter spelelista etter tittel omvendt"
+#: modules/demux/ty.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Gå til elementet som vert avspela no"
+#: modules/demux/ty.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           Sjå etter eit element"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    Slett ei oppføring"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <rettetasten> Slett ei oppføring"
+#: modules/demux/voc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Løys ut (dersom stoppa)"
+#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Filhandsamar]"
+#: modules/demux/xa.c:43
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     Lagg den valde fila til på spelelista"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Vis/gøym gøymde filer"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Boksar]"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <opp>,<ned>     Bla gjennom boksen linje for linje"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Avspelar]"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <opp>,<ned>     Søk +/-5%%"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Ymse]"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Oppdater skjermen"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Informasjon "
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Ukjent"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Ingen element vert avspela no"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " Loggar "
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Bla gjennom "
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Utviklarar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Objekt "
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistikk "
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
+#: modules/gui/macosx/about.m:273
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Speleliste (etter kategori) "
+#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
+#, fuzzy
+msgid "Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Finn: %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Opna: %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Førre kapittel/tittel"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Neste kapittel/tittel"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Bruk teletekst"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Spel av.\n"
-"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Utvida panel"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A–B-sløyfe"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Slett gjeldande profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
+#, fuzzy
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Save"
+msgstr "Tjener"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Gjenta éin"
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspelinga"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Opna eit medium"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Førre medium på spelelista"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
+#, fuzzy
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Neste medium på spelelista"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis fleire innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spelelista"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Edit"
+msgstr "_Avslutt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Demp"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+msgid "Untitled"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Set avspelinga på pause"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Nei."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
-"Trykk for å velja punkt A"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Trykk for å velja punkt B"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hopp til: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "s."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hopp til: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd/video"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
-"ligg framfor videoen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstar/video"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at\n"
-"undertekstane ligg framfor videoen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Merknader"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "andre"
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Fila er øydelagd"
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Dekodarar"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Spill"
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Forrige fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "&Konverter/lagra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Vel"
+msgid "Go!"
+msgstr "&Gå"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Open media..."
+msgstr "Opna medium"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Vel fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Spel av"
+msgid "Customize..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Fort"
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Gjeldande visualisering"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "velg en utstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"Gjeldande avspelingsfart.\n"
-"Trykk for å endra"
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "&Direkteoverføring …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#, fuzzy
+msgid "Save as File"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vel éi eller fleire filer"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Opna undertekstfil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Løys ut plata"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB-type:"
+msgid "Video codec"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreidd"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalar:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valde portar:"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Scale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "tegn"
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "No Address given"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#, fuzzy
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Custom"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "User name"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Vel fil"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Åtvaringar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Snøggtast"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Random On"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Ikkje valt"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Snøggtast for "
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Tast: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Opna krasjlogg …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekstar og skjermvising"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagra denne loggen …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inndata og kodekar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Videoinnstillingar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikkje send"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydinnstillingar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC krasja tidlegare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Eining:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:851
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
+"\n"
+"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
+"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
+"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:852
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:854
+msgid "Don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Set opp snøggtastar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spelelistefiler"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Bruk"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Avbryt"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Rediger den valde profilen"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Slett den valde profilen"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Opprett ein ny profil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Profilnamn manglar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelder"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kjelde:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "Video device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Åpne nettverk"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Lagra fil …"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
 msgid ""
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "ta vare på nei"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "heltall"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Rediger bokmerke"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Slett det valde elementet"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Slett alle bokmerka"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Målfil:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+"VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Du har to moglegheiter:\n"
+" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
+" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
+" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Tøm"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Gøym framtidige feil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Justeringar og effektar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Lydeffektar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoeffektar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Synkronisering"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Lydeffektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Vis grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#, fuzzy
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
-"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n"
-"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
-"plattformer.\n"
-"\n"
-"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
-"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
-" "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileringsprogram: "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "Berre pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+msgid "Pause and resume iTunes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "© "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Utviklarar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Takk"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
+#, fuzzy
+msgid "Video output"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
+#: modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Ser etter oppdateringar …"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Lengde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vil du lasta henne ned?\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillingar …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Extensions"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Tenester"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Gøym VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") er tilgjengeleg."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Gøym andre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filopning …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Opna fil …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Opna disk …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Opna nettverksstraum …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Opna opptakseining …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Opna nyleg brukt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Oppdater"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Velg fil"
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Alle "
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Spelelistefiler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspeling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Opna medium"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspeling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Plate"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+#, fuzzy
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettverksstraum"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspeling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Opptakseining"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Legg i kø"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spel av"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Direkteoverfør"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konverter"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#, fuzzy
+msgid "Half Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konverter/lagra"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Opna nettadresse"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
+#, fuzzy
+msgid "Double Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "på"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermsvideoeining"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterprosessering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Undertekstspor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Stopp"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søk:"
+msgid "Text Size"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Text Color"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Økt"
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Slettar det valde elementet"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vis innstillingar:"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkle"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vindauget"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "&Lagra"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindauget"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Player..."
+msgstr "[Avspelar]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindauget"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Videoeffektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerke …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speleliste …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Verktøylinjeredigering"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieinformasjon …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Verktøylinjeelement"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldingar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feil og åtvaringar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Legg alle øvst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Verktøylinjeplassering:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Under videoen"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Over videoen"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gje pengar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidsverktøylinje"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Vel profil:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Slett gjeldande profil"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnamn"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "levetid"
+msgid "No device is selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-menyar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Avanserte knappar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
+#: modules/gui/macosx/open.m:599
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Pause"
+msgid "Capture"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vel fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Videotorg (VOD)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dato/månad/år:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gjenta:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Utforsk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+#, fuzzy
+msgid "Custom playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "&Importer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksporter"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Opna mappe …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:159
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Løs ut disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pause"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:188
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Opna mappe"
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna mappe …"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Opna speleliste …"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)"
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
+#: modules/gui/macosx/open.m:1278
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Lagra speleliste som …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
+#: modules/gui/macosx/open.m:1291
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Opna undertekstar …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:1396
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediefiler"
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "Opptaksmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Gjeldande kanal:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Medium"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Førre kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Avspeling"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Neste kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Verktøy"
+#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV er ikkje starta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjelp"
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
+"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Opna fil …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Start EyeTV no"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Opna &plate …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Last ned programtillegg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Opna &opptakseining …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+#: modules/gui/macosx/open.m:361
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Nylege medium"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "&Konverter/lagra …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Direkteoverføring …"
+#: modules/gui/macosx/open.m:369
+#, fuzzy
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Avslutt"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Effektar og filter"
+#: modules/gui/macosx/open.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#: modules/gui/macosx/open.m:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Plassering av undertekstane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:382
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:383
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spele&liste"
+#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
+#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/open.m:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "&Lita vising"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1483
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1486
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Avansert kontrollpanel"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillingar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd&spor"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lyd&kanalar"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd&eining"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualiseringar"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video&spor"
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Undertekstspor"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Alltid &øvst"
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lagra speleliste …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgid "Expand Node"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Ta skjermbilete"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Forstørr/forminsk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metadata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Ska&ler"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Storleiks&forhold"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Klipp til"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Linjedobling"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Etterhandsaming"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utvida M3U"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Handsam &bokmerke"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
+#, fuzzy
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Tittel"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigasjon"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Set opp podkastar …"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Hjelp …"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Lagra metadata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Fortare"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "&Normal fart"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Seinare"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Hopp &framover"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Hopp &bakover"
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkoda blokker"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Viste bilete"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Tapte bilete"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#, fuzzy
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+#, fuzzy
+msgid "Reset All"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillingar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillingar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Endra"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Endra snøggtast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snøggtast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparer AVI-filer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellomlagring"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "Høyre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
+#: modules/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control iTunes during playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Bruk alltid monolyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr " s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
+"ligg framfor videoen"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekstar/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at\n"
+"undertekstane ligg framfor videoen"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffektar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skarpleik"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Transform"
+msgstr "Omform"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørring"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likskap"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teiknefilm"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Fargeuthenting"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvend fargane"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Uklare rørsler"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vasseffekt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Neste"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Attrapp"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Anna standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr "HTTP."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr "på"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Attende"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr "formater formater."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Oppsummering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr "Nei."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr "andre."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i element"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+#, fuzzy
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, fuzzy
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-grensesnitt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:767
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:771
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Vis]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Vis/gøym hjelpeboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Vis/gøym informasjonsboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Vis/gøym boks med metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Vis/gøym meldingsboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Vis/gøym boks med speleliste"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Vis/gøym filhandsamar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Vis/gøym objektboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Oppdater skjermen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Avslutt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <space>     Spel av / pause"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Slå på/av fullskjerm"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Neste/førre element på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Neste/førre kapittel"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <right>     Søk +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " m                      Mute"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <opp>,<ned>     Bla gjennom boksen linje for linje"
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Speleliste]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspeling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Slå på/av enkeltgjentaking"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Sorter spelelista etter tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           Sorter spelelista etter tittel omvendt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Gå til elementet som vert avspela no"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           Sjå etter eit element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr "     /           Sjå etter eit element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+#, fuzzy
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <rettetasten> Slett ei oppføring"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+#, fuzzy
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Løys ut (dersom stoppa)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filhandsamar]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+#, fuzzy
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     Lagg den valde fila til på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Vis/gøym gøymde filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Avspelar]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "     <opp>,<ned>     Søk +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1052
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[I sløyfe]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kjelde   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1099
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel   : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1119
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1140
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Opna: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1142
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Finn: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Førre kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Bruk teletekst"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Spel av.\n"
+"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Utvida panel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Gjenta éin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Opna eit medium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis fleire innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Opna undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
+"Trykk for å velja punkt A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Trykk for å velja punkt B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Fortare (jamt)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forseinking"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "andre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fila er øydelagd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+msgid "Lost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Crop?"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Spel av"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Gjeldande avspelingsfart.\n"
+"Trykk for å endra"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vel éi eller fleire filer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løys ut plata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valde portar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreidd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Device name"
+msgstr "Einingsnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+msgid " f/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagra speleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tom mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#, fuzzy
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Vel fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Handling"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Snøggtast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "Snøggtast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#, fuzzy
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#, fuzzy
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Device:"
+msgstr "Eining:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spelelistefiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valde profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profilnamn manglar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagra fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valde elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Containers (*"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Gøym framtidige feil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringar og effektar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Automatically retrieve media info"
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringar …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Alle "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Farga meldingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
+msgid "Open Media"
+msgstr "Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Plate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverksstraum"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Opptakseining"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg i kø"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spel av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Direkteoverfør"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "&Konverter/lagra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna nettadresse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Økt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Slettar det valde elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillingar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Opna speleliste …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagra speleliste som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Opna undertekstar …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Verktøylinjeelement"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovudverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjeplassering:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidsverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vel profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Vel profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett gjeldande profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knappar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Speed selector"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Videotorg (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dato/månad/år:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "T&ools"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "&Opna fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Opna &plate …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Opna &opptakseining …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "&Nylege medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Direkteoverfør …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effektar og filter"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spele&liste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avansert kontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "&Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&eining"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Alltid &øvst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Alltid &øvst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Forstørr/forminsk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Storleiks&forhold"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Klipp til"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Linjedobling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterhandsaming"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjelp …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "&Førre"
 
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "&Førre"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Fortare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal fart"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Seinare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Hopp &framover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Hopp &bakover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Opna eit &nettverk …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Vis VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tøm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
+"funksjonane i VLC mediespelar."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
+"der VLC er minimert eller gøymt)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
+"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
+"utvidingar for samansetjing."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "nei"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "When minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Opna ei draktfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Opna speleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spelelistefiler|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Drakter"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vel drakt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Opna drakt …"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+
+#: modules/lua/vlc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Source directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/lua/vlc.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "på."
+
+#: modules/lua/vlc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "Hovudgrensesnitt"
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/lua/vlc.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/lua/vlc.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/lua/vlc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "View certificate"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Seinare"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Slå av pauseskjerm"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/logger.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr "ID standard."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Ingen tjener"
+
+#: modules/misc/stats.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "standard"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Snøgt"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr "Snøgt Snøgt."
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Nettverk ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT-programnummer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ID Spania"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr "på."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimum B (forelda)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimum B (forelda)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV-demultipleksar"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+#, fuzzy
+msgid "New input playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier førpakkar"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "på"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-video"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-førpakkar"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tenester"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG-video"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-eining"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Plate"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
+"strekar (|)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podkastar"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multikastadresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr "http://location HTTP."
+
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Session category"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:250
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Videospor"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Video."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Lyd."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr "på"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Vising."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr "på."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "ta vare på."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:156
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr "standard på."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr "på "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfarge på tekst"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr "standard på."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:198
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:500
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#, fuzzy
+msgid "Image adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Disktype"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "DMX"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Slutten"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Opna eit &nettverk …"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Vis VLC mediespelar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Opna medium"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " – Tomt – "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "på"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "på"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Endra"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Juster"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Endra"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "standard"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Lyd/video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Inverter"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normal fart"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
-"funksjonane i VLC mediespelar."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har to moglegheiter:\n"
-" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
-" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
-" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
-"der VLC er minimert eller gøymt)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
-"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
-"utvidingar for samansetjing."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Bilete "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "base"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "lydstyrke"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Bilete ."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr "lydstyrke."
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "base"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "base"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgid "Base image"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Kjør ved oppstart"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "nei"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Port"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Slå av"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis utvida innstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis &fleire val"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
+msgid "Output width"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "Ekstra medium"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vel fila"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Rediger innstillingane"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Endra starttid for mediet"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr " s"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Opptaksmodus"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vel einingstype for opptak"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Einingsval"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avanserte innstillingar …"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Plateval"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Plateeining"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Oppstartsstad"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Lyd og undertekstar"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Legg til ei undertekstfil"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vel undertekstfil"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstorleik"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverksprotokoll"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr ""
-"Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan protokollprefiks."
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pause"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
+msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr "lydenhet"
 
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Klippe?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgid "Low"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Medium"
+msgstr "&Medium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "High"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Samplingsrate"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Overlay"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/video_filter/erase.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Bilete ."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Spill saktere"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Erase"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Fort"
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Slett"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#: modules/video_filter/grain.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Lita vising"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Slett"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#: modules/video_filter/grain.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "Slett"
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Port"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Praksis for omslagsbilete"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Draktfil"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "X."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "standard."
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Bruk undertekstfil"
+msgid "Logo position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Skjermvising"
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Vis medietittel på video"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
+msgid "Logo video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Magnify"
+msgstr "Om dette programmet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr "formater Meta lydstyrke "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Text file"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/video_filter/marq.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/video_filter/marq.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr "formater."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Skrifttype Standard standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Førre"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Legg til inndata"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Rediger inndata"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tøm lista"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "Omform"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skarpleik"
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#: modules/video_filter/marq.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Lysstyrketerskel"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#: modules/video_filter/marq.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstørring"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Puslespel"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-msgid "Black slot"
-msgstr "Svart felt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Snu"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Fargeuthenting"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Fargeterskel"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-msgid "Similarity"
-msgstr "Likskap"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-msgid "Color fun"
-msgstr "Fargemoro"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vasseffekt"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Bråk"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Rørslefølar"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Uklare rørsler"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "levetid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Teiknefilm"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "Biletendring"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-msgid "Darknesslimit"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filter"
+msgid "Border height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Høgde."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Alle"
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "Legg til tekst"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-msgid "Add logo"
-msgstr "Legg til logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsikt"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Fjern logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr "på ID."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Vout-filter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "auto"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-oppsett"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Inndata:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Vel inndata"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Utdata:"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Vel utdata"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tidskontroll"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "«Mukse»-kontroll"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Demultipleksar:"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "I sløyfe"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Opna ei draktfil"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Opna speleliste"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spelelistefiler|"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Drakt som skal brukast"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Drakter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Active windows"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Opna drakt …"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-hop"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metall"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#, fuzzy
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Slagerar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rapp"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriell"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Daudmetall"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spøkar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmmusikk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-techno"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-hop"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazzfunk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklipp"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Goth"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno-industriell"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Sørstatsrock"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Morosamt"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangster"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp-40"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Game mode"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristenrapp"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Indianarmusikk"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Small preview"
+msgstr "&Normal fart"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showmusikk"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Stammemusikk"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acidpunk"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acidjazz"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Karakter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock ’n’ roll"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hardrock"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespel"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Fil"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "standard"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "standard nei."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Testgrensesnitt"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snu"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Fart"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Fart."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Max length"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
-
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Vising."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr "standard på."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "på "
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Standardfarge på tekst"
+msgid "Text position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr "standard på."
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr "Tittel Standard."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Store"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Always visible"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Image format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fort"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/freetype.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
+msgid "Recording ratio"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#: modules/video_filter/scene.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/video_filter/scene.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/video_filter/scene.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang  filter"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "TS"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Slå av pauseskjerm"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
+msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "formater standard."
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "formater standard."
-
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr "formater standard."
-
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:162
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "heltall"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:163
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr ""
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Spill"
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Spill"
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk fjernsyn"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "standard."
+msgid "Swscale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#: modules/video_filter/transform.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "på."
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#: modules/video_filter/transform.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "på."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr "Tittel Tittel."
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omforming"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/video_filter/transform.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart Lydstyrke"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/video_filter/wall.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølgje"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/video_output/aa.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Output card"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr "standard på."
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
+msgid "Video connection for DeckLink output."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "Modul for videoutdata"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr "på standard på på nei på."
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "Modul for lydutdata"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr "nei."
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr "ID standard."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_output/egl.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_output/fb.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/video_output/fb.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr "på standard"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/misc/svg.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/video_output/gl.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/video_output/gl.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
+#: modules/video_output/gl.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
+#: modules/video_output/gl.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "standard"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:68
+#: modules/video_output/gl.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:73
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:567
+#: modules/video_output/gl.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Opna"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/video_output/gl.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_output/glx.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Snøgt"
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr "Snøgt Snøgt."
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Mac X"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/video_output/ios2.m:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_output/kva.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Om"
+msgid "Video mode"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS-demultipleksar"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/video_output/kva.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT-PID"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS-ID"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/video_output/kva.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET-ID"
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_output/macosx.m:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Nettverk ID"
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac X"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT-programnummer"
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/macosx.m:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ID Spania"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr "ID Spania."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr "på."
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr "nei."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimum B (forelda)"
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr "nei."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (forelda)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:89
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:99
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter video"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA-nøkkel"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV-demultipleksar"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Video."
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopier førpakkar"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pitch"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
+#: modules/video_output/vmem.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Video."
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264-videoførpakkar"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr "på på."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-video"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1-førpakkar"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tenester"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG-video"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Musikal"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
-"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
-"strekar (|)."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podkastar"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP-multikastadresse"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "på standard."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "på standard."
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "standard."
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/video_output/yuv.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "nei."
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: modules/visualization/goom.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+msgid "Goom"
+msgstr "Gå til:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/visualization/goom.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Brukar"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Lyd"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Plate"
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Fart på undertekstane:"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
-msgstr ""
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobreidd"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Disktype"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "projectM"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Effects list"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Amplification"
+msgstr "Om dette programmet"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "base."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Base"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "base."
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Peak height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Play List"
+msgstr "Speleliste"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output URL"
+msgid "Output"
 msgstr "Standard output:"
 
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video-PID"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "MUX options"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Video scale"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
-
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "nei."
+msgid "Output port"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input media"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Error:"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Row border"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "Column border"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Background"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Avspeling"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Meir lydforseinking"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:217
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: share/lua/http/index.html:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:220
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "Loop"
+msgstr "I sløyfe"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:242
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:244
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: share/lua/http/index.html:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Oppdater lista"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: share/lua/http/index.html:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr "http://location HTTP."
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Moduler"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/index.html:275
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Form"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Preset"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Spilleliste..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Moduler"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvida innstillingar"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &fleire val"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medium"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vel fila"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Endra starttid for mediet"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Opptaksmodus"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vel einingstype for opptak"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Einingsval"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte innstillingar …"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Plateval"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Videospor"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Plateeining"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Oppstartsstad"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekstar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Synkroniser topp og botn"
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Vel undertekstfil"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filval"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverksprotokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Profile edition"
+msgstr " Profilnamn manglar"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "RAW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "FLV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Features"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgid "Streamable"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+#, fuzzy
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Menus"
+msgstr "Meny"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GOP size"
+msgid "Quality"
 msgstr "Om"
 
 msgstr "Om"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Not Used"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid " kb/s"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Frame size"
+msgstr "Biletrate"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
+msgid "New destination"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Spill saktere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
+msgid "Option Setup"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Forskjellig"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+msgid " %"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Video."
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "høretelefoner"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Password:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Username:"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Files"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Lyd."
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
+msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr "på"
+msgid "Menus language:"
+msgstr "_Vinkel"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vel drakt"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Vising."
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "nei"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr "på."
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "ta vare på."
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Draktfil"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Every "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Activate updates notifier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Skjermvising"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Vis medietittel på video"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Bruk underbilete"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
+msgid "Subtitle effects"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "lag wavfil"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid " px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
+msgid "DirectX"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#, fuzzy
+msgid "KVA"
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Quattro AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "DMX"
-msgstr "VCD"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "MoMoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Prev"
+msgstr "Førre"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "oversettelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Vil du lasta henne ned?\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvend fargane"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Svart felt"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "full"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgid "none"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Fjern logo"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rørslefølar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Soften"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "Slutten"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+msgid "Anaglyph 3D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-oppsett"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vel inndata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vel utdata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Mux Control"
+msgstr "«Mukse»-kontroll"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Demultipleksar:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Legg til ei undertekstfil"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar/skjermvising"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Generelle inndata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
+#~ "RTP-multikasting på."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Prosessorfunksjonar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med "
+#~ "ekstrem varsemd!"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for koding"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Opna fil &snøgt …"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Bokmerke"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Hent inn informasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorter"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Avansert opning …"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Opna spele&liste …"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Søkjefilter"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "&Automatisk oppdaging"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
+#~ "innstillingar» for å sjå dei."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Biletklon"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Klon biletet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Forstørring"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
+#~ "forstørra."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Fargeforvrenging"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
+#~ "Videoen vert delt i delar som du må sortera."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
+#~ "Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
+#~ "bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Kanaler"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert "
+#~ "automatisk oppdaga viss du har valt «auto» her."
+
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
+
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
+#~ "verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og "
+#~ "8000."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
+#~ "vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
+#~ "algoritme for nysampling i staden."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Lydvisualiseringar "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "skrifttype"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør "
+#~ "alltid ha denne slått på."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "modul for minnekopiering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard "
+#~ "vil VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Gøym grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "på"
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "på"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Endra"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Juster"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Endra"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Storleiksforhold"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Oppdater lista"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Lyd/video"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "&Normal fart"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:116
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
+#~ "eller NTSC)"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Høgde."
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:120
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/ball.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
-msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Lyd lydstyrke."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "Bilete "
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "base"
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Bilete ."
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "base"
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Primær"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Primær"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr "Lyd standard."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Front 2 Bak"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "VCD-enhet"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "X"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "ta vare på"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Bilete i sekundet"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "standard"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Tekst på."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Tøm"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr "Alle."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr "linjer."
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Alle på."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Meny grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr "linjer."
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Last inn undertekstfil:"
+
+# , fuzzy
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+# , fuzzy
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+# , fuzzy
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML-speleliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+# , fuzzy
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac X"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Klippe?"
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "     s           Stopp"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Legg til på spelelista"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Snøggtast for "
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Undertekstar og skjermvising"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Inndata og kodekar"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Bilete ."
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "tegn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som "
+#~ "kan lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir "
+#~ "til!\n"
+#~ "VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
+#~ "plattformer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
+#~ "(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompileringsprogram: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "© "
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
+
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Konverter"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Verktøy"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&Opna fil …"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Lyd&kanalar"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "&Undertekstspor"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigasjon"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr "standard."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Fransk fjernsyn"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr "formater standard."
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr "formater standard."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr "formater standard."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ta vare på."
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr "Tittel Tittel."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Omvend videofilteret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Slå av"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Slå på video"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Om"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "X."
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr "formater Meta lydstyrke "
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr "linjer."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X."
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr "linjer."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "Standard."
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr "formater."
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Vising"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr "Anna."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Lydkodek:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "X."
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på video:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Høgde."
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filnamn"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Bandbreidd"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolonnar"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr "på ID."
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Velg Kapittel"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Svart felt"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr "på."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som "
+#~ "prefiks for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser "
+#~ "til alle objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller "
+#~ "modulnamn. Reglar som gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som "
+#~ "gjeld objekttypar. Merk at du framleis må bruka «-vvv» for å visa "
+#~ "feilsøkingsmeldinga."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "andre"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "ja"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Framover"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Gjenta éin"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr "formater standard."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå "
+#~ "av denne funksjonen om du har problem."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Fart på undertekstane:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "2 Framme 2 Bak"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Dump"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Standard lydnivå"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Opna medium"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Opna medium"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Vis oppløysing"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Video standard Standard."
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Tøm menyen"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr "på standard på på nei på."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "_Vis"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Starttid"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "på."
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "&Opptakseining"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Opprett"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr "standard."
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Vising"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Slett alle bokmerka"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Legg i kø"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Uklare rørsler"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " – Tomt – "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "tast"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Vevgrensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lagra lydnivå for utdata"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra "
+#~ "denne innstillinga manuelt."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard "
+#~ "er 3000 ms (3 s)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører "
+#~ "rutetabellen."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Bruk alltid IPv6"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Bruk alltid IPv4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet "
+#~ "over VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
+#~ "dette dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
+#~ "dette dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Gå tilbake i historikken"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Gå framover i historikken"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ferdig %s (100.0%%)"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr "Anna."
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puslespel"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]."
+
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB-volt"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta "
+#~ "av alle einingar."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz-tone"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Prioritet Fart"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard Lyd."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Fart"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Fart."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP Canada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Velg fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Valg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr "ID standard."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Vising."
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr "Tittel Standard."
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr "nei."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr "formater standard"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Lyd."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Høgde."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
+#~ "drivaren)"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Lat vera som det er."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Canada Lat vera som det er."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Lat vera som det er."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr "Nei standard."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr "andre."
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekst"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Tjener"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr "HTTP på HTTP på"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "på."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP Canada."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr "på standard"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP."
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ikkje reparer"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "Du fekk VLC takka vera:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr "nei."
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Uklarleik"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Video"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter."
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontrollpanel …"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Tonekontroll …"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Utvida kontrollpanel …"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Skrivebord"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr "Skrivebord Skrivebord."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Fann ingen %@s"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Det er ingen element på spelelista"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Legg til mappa på spelelista"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "ta vare på."
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "Video."
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Status   : Spalar av %s"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Status   : Opnar / koplar til %s"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status   : %s på pause"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjelp "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Slå fargar på/av"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      Søk -1%%"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Høgare lyd"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    Slett ei oppføring"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Boksar]"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Ymse]"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informasjon "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Ingen element vert avspela no"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Loggar "
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekt "
+
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistikk "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren."
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Speleliste (etter kategori) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
+
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
+
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Ta skjermbilete"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&ler"
+
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Handsam &bokmerke"
+
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Set opp podkastar …"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "lydstyrke"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr "lydstyrke."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Skriftstorleik"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart "
+#~ "Lydstyrke"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "på standard."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "på standard."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "base."
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Base"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "base."
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstorleik"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan "
+#~ "protokollprefiks."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr "standard."
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Vel"
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Fargemoro"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Spill"
 
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Vel protokoll for adressa."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofilter"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout-filter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Andre kodekar"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Andre kodekar"
@@ -26691,15 +33710,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "Opna &mappe …"
 
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "Opna &mappe …"
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Legg til node"
-
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Ikkje tilfeldig"
 
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Ikkje tilfeldig"
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Legg til på spelelista"
-
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "Avansert filopning …"
 
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "Avansert filopning …"
 
@@ -26952,10 +33965,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 #~ msgstr "CDDB"
 
 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 #~ msgstr "CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 #~ msgstr "CDDB på"
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 #~ msgstr "CDDB på"
@@ -27006,8 +34015,28 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Spor %i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Spor %i"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr "standard."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
@@ -27076,10 +34105,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Ukjent"
 
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Ukjent"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -27120,10 +34145,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Disc"
 #~ msgstr "Opna plate"
 
 #~ msgid "Open Disc"
 #~ msgstr "Opna plate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgstr "Forrige fil"
@@ -27150,17 +34171,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
 
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Slepp filer for å spela dei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -27225,10 +34235,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 #~ msgstr "på."
 
 #~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 #~ msgstr "på."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Port"
-
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgstr "Spel den valde fila automatisk"
 
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgstr "Spel den valde fila automatisk"
 
@@ -27241,14 +34247,11 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "Løyve"
 
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "Løyve"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Storleik"
-
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Eigar"
 
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Eigar"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Framover"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Port:"
 
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Port:"
@@ -27371,9 +34374,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "mono"
 
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "mono"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
-
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kamera"
 
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kamera"
 
@@ -27401,9 +34401,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate på video:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Lyd"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Lyd"
@@ -27412,9 +34409,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Lydkodek:"
-
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Linjedobling:"
 
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Linjedobling:"
 
@@ -27448,6 +34442,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgstr "kbits/s"
 
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgstr "kbits/s"
 
@@ -27472,9 +34469,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bit/s"
 
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bit/s"
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
-
 # , fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP-annonsering:"
 # , fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP-annonsering:"
@@ -27527,29 +34521,27 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Vel"
+
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Lydport"
 
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Videoport"
 
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Lydport"
 
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Videoport"
 
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "Vel ei mappe …"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Vel avspelingsmodus"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Plassering:"
 
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Vel avspelingsmodus"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Plassering:"
 
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vel protokoll for adressa."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Slett"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Slett"
@@ -27570,25 +34562,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -27621,9 +34594,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Vel mappe"
 
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Vel mappe"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Vel fil"
-
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE-grensesnitt"
 
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE-grensesnitt"
 
@@ -27651,10 +34621,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "Video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27667,10 +34633,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 #~ msgstr "Forskjellig"
 
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 #~ msgstr "Forskjellig"
 
-# , fuzzy
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP-annonseringar"
-
 #~ msgid "Les Guignols"
 #~ msgstr "Les Guignols"
 
 #~ msgid "Les Guignols"
 #~ msgstr "Les Guignols"
 
@@ -27700,22 +34662,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "Hopp"
 
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "Hopp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "Høyre"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "Stopp"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "Stopp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27756,14 +34706,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
@@ -27797,14 +34739,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden "
 #~ "for å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
 
 #~ "Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden "
 #~ "for å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -27852,10 +34786,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -27893,10 +34823,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video On Demand"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
 #~ msgid "Video On Demand"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27973,58 +34899,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgstr "Pause strøm"
 
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "skru på video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "tegn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "tegn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28037,106 +34919,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kanaler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -28177,10 +34959,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "spatializer"
 #~ msgstr "Alle"
 
 #~ msgid "spatializer"
 #~ msgstr "Alle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "Lydeksport volum"
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "Lydeksport volum"
@@ -28197,10 +34975,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28225,10 +34999,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28309,18 +35079,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -28337,10 +35095,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28361,10 +35115,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Cylinder"
 #~ msgstr "heltall"
 
 #~ msgid "Cylinder"
 #~ msgstr "heltall"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sphere"
 #~ msgstr "Valgte"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sphere"
 #~ msgstr "Valgte"
@@ -28450,10 +35200,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
@@ -28478,18 +35224,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "videohøyde"
 
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "videohøyde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -28518,10 +35256,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Disk Device"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #~ msgid "Disk Device"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "Fort"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "Fort"
@@ -28543,12 +35277,12 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
@@ -28568,19 +35302,11 @@ msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Video"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tid"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
@@ -28610,18 +35336,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Beskjeder..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Beskjeder..."
@@ -28646,9 +35360,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTP"
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTP"
@@ -28693,10 +35404,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
@@ -28721,18 +35428,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28749,10 +35448,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanaltjener:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanaltjener:"
@@ -28761,10 +35456,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -28777,26 +35468,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
@@ -28814,21 +35489,17 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Velg fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -28865,14 +35536,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
@@ -28943,10 +35606,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
@@ -28981,10 +35640,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -29044,14 +35699,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
@@ -29120,16 +35767,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alle"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -29138,18 +35775,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -29158,10 +35787,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -29182,10 +35807,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -29198,10 +35819,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -29214,10 +35831,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
@@ -29270,10 +35883,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
@@ -29408,18 +36017,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -29440,10 +36041,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
@@ -29646,13 +36243,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Video y coordinate"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
 #~ msgid "Video y coordinate"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
-#~ "påskrudd."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
@@ -29701,10 +36291,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
 
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 #~ msgstr ""
@@ -29825,14 +36411,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -29867,10 +36445,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
@@ -29924,13 +36498,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åpne en _disk"
 
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
@@ -29993,12 +36560,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fort"
-
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Tittel:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Tittel:"
 
@@ -30035,10 +36596,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
@@ -30078,9 +36635,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
@@ -30090,9 +36644,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjelp"
 
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjelp"
 
@@ -30112,12 +36663,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
 
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
 
@@ -30128,9 +36673,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Spill"
 
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Spill"
 
@@ -30142,10 +36684,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
@@ -30169,6 +36707,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disktype"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapittel"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapittel"
@@ -30221,10 +36763,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Beskjeder"
 
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Beskjeder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -30237,10 +36775,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Beskjeder"
 
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Beskjeder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "Adresse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port"
@@ -30365,10 +36899,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -30482,10 +37012,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -30494,14 +37020,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -30538,18 +37056,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "velg en utstrøm"
-
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
 
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
 
@@ -30597,18 +37107,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
@@ -30718,10 +37220,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
 #~ msgstr "Standard output:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
 #~ msgstr "Standard output:"
@@ -30730,10 +37228,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item info"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item info"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -30750,10 +37244,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
@@ -30797,10 +37287,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "Tittel:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "Tittel:"
@@ -30879,10 +37365,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
@@ -31099,10 +37581,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Hopp..."
 
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Hopp..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "_Teksting"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "_Teksting"
@@ -31135,10 +37613,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Invert selection"
 #~ msgstr "Valg"
 
 #~ msgid "&Invert selection"
 #~ msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Slett"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Slett"
@@ -31321,10 +37795,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
@@ -31524,10 +37994,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -31601,10 +38067,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
@@ -31731,10 +38193,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add wave header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
@@ -31784,10 +38242,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -31818,10 +38272,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate tolerance"
 #~ msgstr "Lyd"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate tolerance"
 #~ msgstr "Lyd"
@@ -31928,10 +38378,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
@@ -31956,10 +38402,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "no items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #~ msgid "no items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
@@ -32039,10 +38481,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
@@ -32096,10 +38534,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -32154,10 +38588,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the format of the output image."
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #~ msgid "QT Embedded display name"
 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 #~ msgid "QT Embedded display name"
 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
@@ -32205,10 +38635,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
@@ -32250,3 +38676,21 @@ msgstr "Velg fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"