]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nn.po
fr: fix simplified translation
[vlc] / po / nn.po
index d1716a39cfe2b6bfbc20ba2fb1e0ffe7681332f1..277d9c19f18a15b4d35c1b44a9674554cb333343 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
 "Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
 
 "GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
 "Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC-innstillingar"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC-innstillingar"
 
@@ -39,9 +40,9 @@ msgstr "VLC-innstillingar"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Hovudgrensesnitt"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
@@ -70,19 +71,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -95,7 +98,6 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydinnstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgstr "Generelle lydinnstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -103,12 +105,12 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
 
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringar"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringar"
 
@@ -120,8 +122,9 @@ msgstr "Utdatamodular"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
 
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ymse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ymse"
 
@@ -129,16 +132,17 @@ msgstr "Ymse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -247,7 +251,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
 
 # , fuzzy
 msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgstr "Straumutdata"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Straumutdata"
 
@@ -335,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
 "Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
 
 "for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
 "Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -355,13 +359,14 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speleliste"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speleliste"
 
@@ -378,8 +383,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generell spelelisteåtferd"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generell spelelisteåtferd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Automatisk oppdaging"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Automatisk oppdaging"
 
@@ -390,7 +395,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
 
 msgstr ""
 "Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
@@ -413,9 +419,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Avanserte innstillingar"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Avanserte innstillingar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
@@ -475,10 +481,11 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
 msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
 msgstr ""
 "\n"
 "Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "&Meldingar"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bokmerke"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bokmerke"
 
@@ -543,14 +550,14 @@ msgid "&About"
 msgstr "&Om"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 msgstr "&Om"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgstr "Spel av"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spel av"
 
@@ -598,16 +605,14 @@ msgstr "Direkteoverfør …"
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagra …"
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagra …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Valg"
@@ -617,14 +622,14 @@ msgstr "Valg"
 msgid "No Repeat"
 msgstr "Inga gjentaking"
 
 msgid "No Repeat"
 msgstr "Inga gjentaking"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfeldig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfeldig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Valg"
@@ -666,8 +671,8 @@ msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Opna spele&liste …"
 
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Opna spele&liste …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
@@ -687,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
 "innstillingar» for å sjå dei."
 
 "Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
 "innstillingar» for å sjå dei."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgstr "Biletklon"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Biletklon"
 
@@ -707,7 +712,8 @@ msgstr ""
 "Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
 "forstørra."
 
 "Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
 "forstørra."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgstr "Bølgjer"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Bølgjer"
 
@@ -806,92 +812,93 @@ msgstr ""
 "hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
 "body></html>"
 
 "hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
 "body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Lysmålar"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Lysmålar"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr "Rammeområde"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Rammeområde"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spekter"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spekter"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU-målar"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU-målar"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Tonekontroll"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Tonekontroll"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfilter"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfilter"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanalar"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanalar"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Høgre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høgre"
 
@@ -903,69 +910,195 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvend stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvend stereo"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "tast"
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "heiltal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heiltal"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "desimaltal"
 
 msgid "float"
 msgstr "desimaltal"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
+
+#: src/config/help.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
+"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
+"spelelista.\n"
+"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
+"\n"
+"Valutgåver:\n"
+"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
+"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
+"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
+"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
+"\n"
+"Straum-MRL-syntaks:\n"
+"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
+"val=verdi ...]\n"
+"\n"
+"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
+"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
+"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
+"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
+"  screen://                      Skjermopptak\n"
+"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
+"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
+"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
+"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
+"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
+"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
+"i ei mengde sekund\n"
+"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"
+
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (påslått som standard)"
+
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (avslått som standard)"
+
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "Merknad:"
+
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
+
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
+"tilgjengelege modular."
+
+#: src/config/help.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versjon %s\n"
+
+#: src/config/help.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
+
+#: src/config/help.c:793
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
 
 #: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmerke %i"
 
 
 #: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmerke %i"
 
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
 #, fuzzy
 msgid "packetizer"
 msgstr "Førpakkarar"
 
 #, fuzzy
 msgid "packetizer"
 msgstr "Førpakkarar"
 
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
 #, fuzzy
 msgid "decoder"
 msgstr "Dekodarar"
 
 #, fuzzy
 msgid "decoder"
 msgstr "Dekodarar"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
 
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
 
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
 
-#: src/input/decoder.c:431
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
 
-#: src/input/decoder.c:682
+#: src/input/decoder.c:722
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
 
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -974,294 +1107,304 @@ msgstr ""
 "VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
 "ordna dette."
 
 "VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
 "ordna dette."
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Blanda"
 
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Blanda"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2023
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Undertekst %u"
 
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Undertekst %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Straum %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Straum %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekst"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekst"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2910
 msgid "Original ID"
 msgstr "Opphavleg ID"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Opphavleg ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalar"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalar"
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplingsrate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplingsrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per utval"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per utval"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2960
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2972
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2974
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløysing"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløysing"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Vis oppløysing"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Vis oppløysing"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Biletrate"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Biletrate"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekodarar"
+
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Opphavsrett"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Opphavsrett"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Karakter"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Karakter"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgstr "Innstilling"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Innstilling"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "Nettadresse"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "Nettadresse"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Vert avspela no"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Vert avspela no"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Utgjevar"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Utgjevar"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Koda av"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Koda av"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
 
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgstr "Spor-ID"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "Spor-ID"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmerke"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmerke"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Neste tittel"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Neste tittel"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Førre tittel"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Førre tittel"
 
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "Tittel %i"
 
 msgstr "Tittel %i"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapittel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapittel %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Neste kapittel"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Neste kapittel"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Førre kapittel"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Førre kapittel"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medium: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medium: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Legg til grensesnitt"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Legg til grensesnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsoll"
 
 #: src/interface/interface.c:95
 msgid "Console"
 msgstr "Konsoll"
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet-grensesnitt"
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Velg"
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Vevgrensesnitt"
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Velg"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1272,11 +1415,11 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muserørsler"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgstr "Muserørsler"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "nn"
 
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1284,197 +1427,62 @@ msgstr ""
 "Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
 "grensesnitt."
 
 "Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
 "grensesnitt."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "Forstørr"
 
 
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
-"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
-"spelelista.\n"
-"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
-"\n"
-"Valutgåver:\n"
-"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
-"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
-"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
-"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
-"\n"
-"Straum-MRL-syntaks:\n"
-"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
-"val=verdi ...]\n"
-"\n"
-"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
-"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
-"\n"
-"URL-syntaks:\n"
-"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
-"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
-"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
-"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
-"  screen://                      Skjermopptak\n"
-"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
-"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
-"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
-"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
-"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
-"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
-"i ei mengde sekund\n"
-"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 – fjerdedelen"
 
 
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (påslått som standard)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 – halvparten"
 
 
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (avslått som standard)"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 – originalen"
 
 
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Merknad:"
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 – dobbel"
 
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
 
 
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
+"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
 
 
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "Grensesnittmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
 msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
-"tilgjengelege modular."
+"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
+"beste tilgjengelege modulen."
 
 
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versjon %s\n"
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
 
 
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "Zoom"
-msgstr "Forstørr"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 – fjerdedelen"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 – halvparten"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 – originalen"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 – dobbel"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
-"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "Interface module"
-msgstr "Grensesnittmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
-"beste tilgjengelege modulen."
-
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
-
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1483,15 +1491,15 @@ msgstr ""
 "grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
 "«gestures» (muserørsler) osb."
 
 "grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
 "«gestures» (muserørsler) osb."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1499,16 +1507,16 @@ msgstr ""
 "Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
 "åtvaringar, 2 = feilsøking)."
 
 "Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
 "åtvaringar, 2 = feilsøking)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
 
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
@@ -1519,23 +1527,23 @@ msgstr ""
 "gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at "
 "du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga."
 
 "gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at "
 "du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ingen meldingar"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ingen meldingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardstraum"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardstraum"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1543,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 "Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk "
 "oppdaga viss du har valt «auto» her."
 
 "Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk "
 "oppdaga viss du har valt «auto» her."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farga meldingar"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farga meldingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1555,11 +1563,11 @@ msgstr ""
 "Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
 "Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
 
 "Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
 "Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis avanserte innstillingar"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis avanserte innstillingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1567,11 +1575,11 @@ msgstr ""
 "Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
 "tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
 
 "Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
 "tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1579,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
 "det trengst brukarhandlingar."
 
 "Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
 "det trengst brukarhandlingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1591,11 +1599,11 @@ msgstr ""
 "(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
 "modulområdet «Lydfilter»."
 
 "(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
 "modulområdet «Lydfilter»."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul for lydutdata"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul for lydutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1603,12 +1611,12 @@ msgstr ""
 "Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
 "Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Slå på lyd"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Slå på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1616,62 +1624,51 @@ msgstr ""
 "Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
 "viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
 "Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
 "viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standard lydnivå"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Lagra lydnivå for utdata"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra "
-"denne innstillinga manuelt."
-
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
 "verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000."
 
 msgstr ""
 "Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
 "verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1681,11 +1678,11 @@ msgstr ""
 "vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
 "algoritme for nysampling i staden."
 
 "vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
 "algoritme for nysampling i staden."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
@@ -1694,11 +1691,11 @@ msgstr ""
 "Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
 "bilete kan dette vera nyttig."
 
 "Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
 "bilete kan dette vera nyttig."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1708,12 +1705,12 @@ msgstr ""
 "når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
 "avspela støttar det)."
 
 "når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
 "avspela støttar det)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1721,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
 "vert avspela støttar det."
 
 "Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
 "vert avspela støttar det."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1737,40 +1734,43 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
 "spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
 
 "Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
 "spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "på"
 
 msgid "On"
 msgstr "på"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "av"
 
 msgid "Off"
 msgstr "av"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringar "
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringar "
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1778,45 +1778,49 @@ msgstr ""
 "Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
 "informasjon om gjentakingsforsterking"
 
 "Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
 "informasjon om gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
 "gjentakingsforsterking"
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
 "gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Fordreiingsvern"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Fordreiingsvern"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Vern mot lydfordreiing"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Vern mot lydfordreiing"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
 msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
 "påverka tonen"
 
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
 "påverka tonen"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1829,11 +1833,11 @@ msgstr ""
 "filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
 "stilla inn mange ulike videoval."
 
 "filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
 "stilla inn mange ulike videoval."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul for videoutdata"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul for videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1841,12 +1845,12 @@ msgstr ""
 "Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
 "Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
 "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgstr "Slå på video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Slå på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1854,15 +1858,14 @@ msgstr ""
 "Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
 "gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
 "Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
 "gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreidd"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreidd"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1870,15 +1873,14 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohøgd"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohøgd"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1886,11 +1888,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
 "Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
 "VLC seg kvar enkelt video."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X-koordinat for video"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1898,11 +1900,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (X-koordinaten)."
 
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (X-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y-koordinat for video"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1910,11 +1912,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (Y-koordinaten)."
 
 "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
 "videovindauget (Y-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotittel"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1922,11 +1924,11 @@ msgstr ""
 "Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
 "grensesnittet)."
 
 "Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
 "grensesnittet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplassering"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplassering"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1937,81 +1939,88 @@ msgstr ""
 "høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
 "som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
 
 "høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
 "som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Midten"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Midten"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "Øvst"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nedst"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nedst"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Øvst til venstre"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Øvst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Øvst til høgre"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Øvst til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nedst til venstre"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nedst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nedst til høgre"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nedst til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Forstørr video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Forstørr video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2019,41 +2028,27 @@ msgstr ""
 "Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
 "dette spara litt prosessorkraft."
 
 "Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
 "dette spara litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Innebygd video"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Innebygd video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlegg på videoutdata"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlegg på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2061,101 +2056,109 @@ msgstr ""
 "Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
 "video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
 
 "Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
 "video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid øvst"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "skru på video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Vis medietittel på video"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Vis medietittel på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
 
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Plassering av videotittel"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Plassering av videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard er "
-"3000 ms (3 s)."
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Linjedobling"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Linjedobling"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Disk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "heltall"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "heltall"
 
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Slå av pauseskjerm"
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Slå av pauseskjerm"
@@ -2176,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 "Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
 "kvilemodus grunna inaktivitet."
 
 "Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
 "kvilemodus grunna inaktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
 
@@ -2189,11 +2192,13 @@ msgstr ""
 "rundt videoen."
 
 #: src/libvlc-module.c:508
 "rundt videoen."
 
 #: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
@@ -2382,8 +2387,7 @@ msgstr ""
 "(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
 "proporsjonane."
 
 "(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
 "proporsjonane."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
@@ -2429,7 +2433,7 @@ msgstr ""
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Pause strøm"
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Pause strøm"
@@ -2449,10 +2453,53 @@ msgstr ""
 "undertekstkanalen."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 "undertekstkanalen."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2460,12 +2507,12 @@ msgstr ""
 "Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
 "til 10000."
 
 "Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
 "til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2473,22 +2520,22 @@ msgstr ""
 "Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
 "Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
 
 "Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
 "Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Alle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2496,44 +2543,34 @@ msgstr ""
 "Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
 "detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
 
 "Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
 "detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:671
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2542,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop-grense (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop-grense (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2556,34 +2593,20 @@ msgstr ""
 "multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
 "i operativsystemet)."
 
 "multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
 "i operativsystemet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører "
-"rutetabellen."
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2592,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
 "til nettverket."
 
 "Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
 "til nettverket."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2600,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
 "du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
 
 "Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
 "du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2610,36 +2633,36 @@ msgstr ""
 "teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
 "fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
 
 "teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
 "fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2649,12 +2672,12 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:724
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2663,100 +2686,134 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:728
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") er tilgjengeleg."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Fort"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Avspeling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Avspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2766,11 +2823,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
 "innmatingar."
 
 "eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
 "innmatingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2780,22 +2837,23 @@ msgstr ""
 "\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
 "byteforskyving}, {...}\""
 
 "\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
 "byteforskyving}, {...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:796
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
@@ -2804,32 +2862,46 @@ msgstr ""
 "Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
 "straumutmatingsmodulen"
 
 "Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
 "straumutmatingsmodulen"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du "
@@ -2837,12 +2909,12 @@ msgstr ""
 "still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
 "mange ulike underbileteval."
 
 "still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
 "mange ulike underbileteval."
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2850,34 +2922,34 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Bruk underbilete"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Bruk underbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Skjermvising"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Skjermvising"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2885,25 +2957,40 @@ msgstr ""
 "VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
 "dømes."
 
 "VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
 "dømes."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
 "eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
 
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
 "eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
+"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2911,12 +2998,12 @@ msgstr ""
 "Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
 "(basert på filnamnet til filmen)."
 
 "Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
 "(basert på filnamnet til filmen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2934,12 +3021,12 @@ msgstr ""
 "3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
 "4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
 
 "3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
 "4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2947,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
 "funnen i noverande mappe."
 
 "Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
 "funnen i noverande mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Bruk undertekstfil"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Bruk undertekstfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2959,163 +3046,249 @@ msgstr ""
 "Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
 "undertekstfila."
 
 "Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
 "undertekstfila."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-eining"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-eining"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-eining"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Lyd-CD-eining"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
 msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-eining"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Lyd-CD-eining"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:899
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Bruk alltid IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Bruk alltid IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-tenar"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-tenar"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-brukarnamn"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-brukarnamn"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-passord"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-passord"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata for tittel"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata for tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsperson"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsperson"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata for artist"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata for artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata for sjanger"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata for sjanger"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsrett"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata for opphavsrett"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata for skildring"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata for skildring"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata for dato"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata for dato"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metadata"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3125,12 +3298,12 @@ msgstr ""
 "(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
 "sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
 "(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
 "sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3140,31 +3313,19 @@ msgstr ""
 "vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
 "endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
 "vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
 "endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet over "
-"VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg."
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3172,12 +3333,12 @@ msgstr ""
 "Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
 "straumutmatinga."
 
 "Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
 "straumutmatinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
@@ -3188,30 +3349,30 @@ msgstr ""
 "dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
 "denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
 
 "dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
 "denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Slå på strauming av alle ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Slå på strauming av alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under strauming"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under strauming"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3220,12 +3381,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3234,12 +3395,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3248,12 +3409,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3263,12 +3424,12 @@ msgstr ""
 "spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
 "spesifisert)"
 
 "spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
 "spesifisert)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3276,41 +3437,41 @@ msgstr ""
 "Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
 "straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
 
 "Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
 "straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3318,11 +3479,11 @@ msgstr ""
 "Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
 "kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
 
 "Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
 "kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3330,7 +3491,7 @@ msgstr ""
 "Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
 "kunngjeringar."
 
 "Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
 "kunngjeringar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3338,141 +3499,7 @@ msgstr ""
 "Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid "
 "ha denne slått på."
 
 "Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid "
 "ha denne slått på."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3480,12 +3507,12 @@ msgstr ""
 "Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
 "verkeleg veit kva du held på med."
 
 "Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
 "verkeleg veit kva du held på med."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "modul for minnekopiering"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3493,12 +3520,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil "
 "VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
 
 "Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil "
 "VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3508,22 +3535,22 @@ msgstr ""
 "tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
 "globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
 "tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
 "globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3535,12 +3562,23 @@ msgstr ""
 "vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
 "mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
 "vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
 "mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3552,11 +3590,11 @@ msgstr ""
 "heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
 "dette som du veit kva du gjer."
 
 "heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
 "dette som du veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Endre VLC-proritet"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Endre VLC-proritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3566,22 +3604,22 @@ msgstr ""
 "til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
 "eller mot andre VLC-instansar."
 
 "til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
 "eller mot andre VLC-instansar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
 
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3590,81 +3628,81 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "Data search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Samle statistikk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Samle statistikk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Forskjellig"
 
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Køyr som tenesteprosess"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Køyr som tenesteprosess"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logg til fil"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logg til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logg til «syslog»"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logg til «syslog»"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3678,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 "filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
 "instansen eller leggja henne i kø."
 
 "filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
 "instansen eller leggja henne i kø."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3695,29 +3733,29 @@ msgstr ""
 "er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
 "kontrollgrensesnittet."
 
 "er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
 "kontrollgrensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
 "operativsystemet"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
 "operativsystemet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Éin instans når starta frå fil"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Éin instans når starta frå fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3732,11 +3770,11 @@ msgstr ""
 "VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
 "omstart av maskina."
 
 "VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
 "omstart av maskina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3744,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 "Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
 "elementet når éininstansvalet er i bruk."
 
 "Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
 "elementet når éininstansvalet er i bruk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3752,11 +3790,11 @@ msgstr ""
 "Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
 "overstyrde i spelelistevindauget."
 
 "Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
 "overstyrde i spelelistevindauget."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3764,95 +3802,105 @@ msgstr ""
 "Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
 "henta inn metadata)."
 
 "Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
 "henta inn metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Berre manuell nedlasting"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Berre manuell nedlasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Når sporet vert spela av"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Når sporet vert spela av"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Så snart sporet er lagt til"
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Så snart sporet er lagt til"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
 "med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
 
 msgstr ""
 "Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
 "med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
 "vert avbrote."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
 "vert avbrote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gjenta alle"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gjenta alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spel av og avslutt"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spel av og avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Spel av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
 msgstr "Bruk mediebibliotek"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Bruk mediebibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3860,11 +3908,20 @@ msgstr ""
 "Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
 "startar VLC."
 
 "Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
 "startar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Vis spelelista som eit tre"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Vis spelelista som eit tre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3872,908 +3929,895 @@ msgstr ""
 "Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
 "innhaldet i ei mappe."
 
 "Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
 "innhaldet i ei mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
 "«snøggtastar»."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
 "«snøggtastar»."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
 
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spel av / pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spel av / pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgstr "Berre pause"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Berre pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgstr "Berre avspeling"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Berre avspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgstr "Fortare"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Fortare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgstr "Seinare"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Seinare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal fart"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal fart"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
 
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Fortare (jamt)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Fortare (jamt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Seinare (jamt)"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Seinare (jamt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgstr "Førre"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Førre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Svært kort tilbakehopp"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Svært kort tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kort tilbakehopp"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kort tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Langt tilbakehopp"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Langt tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Svært kort framoverhopp"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Svært kort framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kort framoverhopp"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kort framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Langt framoverhopp"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Langt framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgstr "Neste bilete"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Neste bilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
 
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Svært kort hopplengd"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Svært kort hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kort hopplengd"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kort hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Mellomlang hopplengd"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Mellomlang hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lang hopplengd"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lang hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Flytt oppover"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Flytt oppover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Flytt nedover"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Flytt nedover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Flytt til venstre"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Flytt til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Flytt til høgre"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Flytt til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Start"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg førre DVD-tittel"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg førre DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg neste DVD-tittel"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg neste DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Høgare lyd"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Høgare lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lågare lyd"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lågare lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Demp"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Demp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Meir undertekstforseinking"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Meir undertekstforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Mindre undertekstforseinking"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Mindre undertekstforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1420
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1421
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1423
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Meir lydforseinking"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Meir lydforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Mindre lydforseinking"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Mindre lydforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spelelistebokmerke 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spelelistebokmerke 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spelelistebokmerke 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spelelistebokmerke 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spelelistebokmerke 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spelelistebokmerke 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spelelistebokmerke 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spelelistebokmerke 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spelelistebokmerke 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spelelistebokmerke 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Gå tilbake i historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Gå framover i historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Bla gjennom lydspor"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Bla gjennom lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
 
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Auk skaleringsfaktor"
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Auk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
 
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Mink skaleringsfaktor"
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Mink skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
 
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grensesnitt"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Gøym grensesnitt"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Gøym grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ta skjermbilete av video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ta skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Ta opp"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Ta opp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump."
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Forminsk"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Forminsk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
 
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
 
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 "Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 "Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
 
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skjermbilete"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skjermbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindaugsinnstillingar"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindaugsinnstillingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilete"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekstar"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekstar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlag"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1797
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardeiningar"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks-proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks-proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodarar"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodarar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: src/libvlc-module.c:2073
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:2092
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:2105
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:2234
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hoppstorleik"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hoppstorleik"
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4781,20 +4825,20 @@ msgstr ""
 "skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose)"
 
 "skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2754
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4803,61 +4847,61 @@ msgstr ""
 "skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
 
 "skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
 "help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2766
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "hovudprogrammet"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hovudprogrammet"
 
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4866,26 +4910,30 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
 
 "%s\n"
 "Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Lastar ned …"
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Lastar ned …"
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4894,21 +4942,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
 
 "%s\n"
 "Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ferdig %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:635
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4917,12 +4956,12 @@ msgstr ""
 "Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
 "fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
 
 "Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
 "fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4931,12 +4970,12 @@ msgstr ""
 "Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
 "kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
 
 "Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
 "kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:672
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4945,3299 +4984,2871 @@ msgstr ""
 "Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
 "vart ho sletta."
 
 "Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
 "vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fila er øydelagd"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fila er øydelagd"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
 
-#: src/misc/update.c:734
+#: src/misc/update.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC mediespelar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC mediespelar"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:736
+#: src/misc/update.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Install"
 #, fuzzy
 msgid "Install"
-msgstr "Industriell"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikkje oppgjeve"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikkje oppgjeve"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Etterprosessering"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Klipp til"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Storleiksforhold"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Skaler videoen automatisk"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Assamese"
+msgstr "Beskjeder"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
-
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av "
-"denne funksjonen om du har problem."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+#: src/text/iso-639_def.h:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Cornish"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB-volt"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Høg LNB-volt"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta av "
-"alle einingar."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz-tone"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]."
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fullfør"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+#: src/text/iso-639_def.h:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "French"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Italian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Prioritet Fart"
+msgid "Khmer"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Marathi"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Moldavian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
+msgid "Navajo"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nettverk"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pali"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard Lyd."
+msgid "Polish"
+msgstr "Utgjevar"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Pushto"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Original audio"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgid "Rundi"
 msgstr "Lyd"
 
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Russian"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
-"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Somali"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
-"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr "standard standard<width><height>."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr "formater standard"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "standard"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Swati"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanaler: "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr "standard."
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Valgte"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Oppdater lista"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Set opp"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterprosessering"
 
 
-#: modules/access/dv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVD"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Klipp til"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Storleiksforhold"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-#, fuzzy
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "HTTP."
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
+#: modules/access/alsa.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-#, fuzzy
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP."
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/alsa.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP Canada"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-#, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Valg"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-#, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Slett"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Slett"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/attachment.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
+msgid "Attachment input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/avio.h:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/avio.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/avio.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Tilgangsutdata"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanaltjener:"
-
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/bluray.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr "Video"
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/bluray.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/bluray.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/bluray.c:196
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr "ID standard."
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/cdda.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+#: modules/access/cdda.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Fort"
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Ingen tjener"
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/access/cdda.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/cdda.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/access/cdda.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/access/fs.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr ""
-"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/fs.c:37
+#: modules/access/dc1394.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Slett"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/fs.c:39
+#: modules/access/decklink.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr "Standard."
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
 
 
-#: modules/access/fs.c:41
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:43
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr "på"
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
+#: modules/access/decklink.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
-#, fuzzy
-msgid "expand"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/decklink.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/decklink.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:60
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fs.c:79
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory input"
+msgid "Video connection"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/decklink.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access/ftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "FTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+msgid "SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "FTP account"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Component"
+msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Composite"
+msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "S-video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Embedded"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Cable"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgid "FM radio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP."
+msgid "AM radio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "DSS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Video device name"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Video size"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr "på andre HTTP."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr "standard standard<width><height>."
 
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
-msgstr ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr "formater standard"
 
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+msgid "Device properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
 
-#: modules/access/imem.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
-"millisekund."
 
 
-#: modules/access/imem.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
 
-#: modules/access/imem.c:58
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanaler: "
 
 
-#: modules/access/imem.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/access/imem.c:69
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "Dato"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Video standard Standard."
 
 
-#: modules/access/imem.c:78
-msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/access/imem.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels count"
-msgstr "Kanalar"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/imem.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/imem.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/access/imem.c:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/imem.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/access/imem.c:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#: modules/access/imem.c:102
-msgid "Callback cookie string"
-msgstr ""
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/imem.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Data for the get and release functions"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/imem.c:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Get function"
-msgstr "tegn"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/imem.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Address of the get callback function"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/imem.c:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Release function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Address of the release callback function"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
 
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "DirectShow"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Oppdater lista"
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "Set opp"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
+msgid "Capture failed"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/access/mmap.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "bruk delt minne"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Network name"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/dtv/access.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Network name to create"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Biletendring"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Biletendring"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Biletendring"
 
 
-#: modules/access/oss.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/dtv/access.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:84
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/access/dtv/access.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Port"
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "High-priority code rate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
-"eller NTSC)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Høgde."
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
-
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/dtv/access.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "standard."
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Bandbreidd"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Lyd"
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Lyd lydstyrke."
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Om"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Slett"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/dtv/access.c:162
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høg LNB-volt"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Om"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/access/dtv/access.c:178
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:183
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:188
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Network identifier"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Major channel"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgid "DTV"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av "
+"denne funksjonen om du har problem."
 
 
-#: modules/access/sftp.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "Port"
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:65
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:137
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
+#: modules/access/dvdread.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB input"
+msgid "DVD without menus"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
+#: modules/access/eyetv.m:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/eyetv.m:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP"
-msgstr "RTP"
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
+msgid "File reading failed"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/fs.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr "nei."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr "på"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr "formater standard"
-
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+msgid "none"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/fs.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "collapse"
+msgstr "Stopp"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/fs.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Lyd."
+msgid "expand"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/fs.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Høgde."
+msgid "File input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Directory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+#: modules/access/ftp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/access/ftp.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "FTP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+#: modules/access/ftp.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "FTP account"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+#: modules/access/ftp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "FTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/htcpcp.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee pot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
+msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/http.c:74
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
+msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/http.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Video standard Standard."
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/http.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/http.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Lyd."
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr "på andre HTTP."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/http.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:103
+#, fuzzy
+msgid "HTTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/http.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:538
+#, fuzzy
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hopp"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Om"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Automatisk kvitbalanse"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
-"drivaren)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalar"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Height"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/imem.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/imem.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Video."
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/imem.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/imem.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/imem.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Release function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: modules/access/imem.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/jack.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
+msgid "Pace"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/jack.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video-PID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM-oppsett"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Bruk teletekst"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio mode"
+msgid "SDI Demux"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
-
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Primær"
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
+#: modules/access/mtp.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Primær"
+msgid "MTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
+#: modules/access/mtp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "MTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
+msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/oss.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "OSS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "OSS input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/access_output/file.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Append to file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synkronisering"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/file.c:72
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Username"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Mime"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Plate"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-#, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/access_output/http.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Segment length"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Vol #"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
+msgid "Number of segments"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Entries"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Index file"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Oppføring"
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Oppføring"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-#, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "Video"
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access_output/shout.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Pause"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access_output/shout.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Mediefiler"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Hopp"
-
-#: modules/access_output/file.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr "Lat vera som det er."
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Canada Lat vera som det er."
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Lat vera som det er."
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "på."
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "Varighet"
 
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
@@ -8245,11 +7856,15 @@ msgid ""
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr "på på."
 
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr "på på."
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 #, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
 #: modules/access_output/udp.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/access_output/udp.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8275,18410 +7890,23268 @@ msgstr "på."
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/access/pulse.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:59
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#: modules/access/pvr.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "standard."
+msgid "Radio device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:62
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
+"eller NTSC)"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Høgde."
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Framerate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
-msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Key interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
-msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:86
+#, fuzzy
+msgid "B Frames"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#: modules/access/pvr.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/access/pvr.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
-"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
-"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
-"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
-"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "karakteristiske forhold"
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-"venstre høytaler og lytter i meter."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Øk volum"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/access/pvr.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr "på."
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Lyd lydstyrke."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/access/pvr.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/access/pvr.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "NTSC"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr "andre"
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/qtcapture.m:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/access/qtcapture.m:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Lyd"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Forseinking"
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Forseinking"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "RTMP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Velg"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "høg mjuk."
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Session failed"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-audiodekodar"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Pause"
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Filter."
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Global gain"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgid "Capture region width"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sdp.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/access/sftp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/sftp.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/sftp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/sftp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/sftp.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Stor"
+msgid "Read size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+msgid "SFTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/sftp.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Port"
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/access/shm.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/shm.c:46
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/access/shm.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ska"
-msgstr "tegn"
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/access/shm.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/access/shm.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/access/shm.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "Tøm"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/access/shm.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr "på."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/shm.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Om"
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/shm.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr "lydstyrke."
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "8 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "15 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "16 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "24 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "32 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/access/shm.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/access/shm.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Tøm"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/access/smb.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/access/smb.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "SMB password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/access/smb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "SMB input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/access/tcp.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "TCP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "TCP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/access/udp.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "UDP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/access/udp.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "UDP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Video standard Standard."
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stride Length"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Audio input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Lyd."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "heltall"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "Velg"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Hopp"
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Contrast"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
+msgid "Hue"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Framme 2 Bak"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk kvitbalanse"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-#, fuzzy
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "Nei standard."
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr "Lyd standard."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Navn"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr "Lyd."
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "lydstyrke på"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Underbilete"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarpleik"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
+msgid "Chroma gain control."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr "standard."
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "lag wavfil"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+msgid "Rotate (degrees)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgid "Color killer"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Color effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "VCD-enhet"
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Vel ei mappe …"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Svart felt"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Negative"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Grass green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr "Lyd standard."
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Slett"
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+msgid "Bass level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Treble level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Tuner id"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "heltall"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-#, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-#, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Fil"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr "andre"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primær"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Primær"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding"
+msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding"
+msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Tuner"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Controls"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Feil"
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Video."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr "nei."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgid "VCD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Segments"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Fort"
+msgid "Segment"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr "Ingen Standard."
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "standard"
+msgid "Application"
+msgstr "Om dette programmet"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr "Ingen Standard."
+msgid "Preparer"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Vol #"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Øk volum"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr "på på."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgid "System Id"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#, fuzzy
+msgid "Tracks"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr "på."
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Oppføring"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Oppføring"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "type"
+msgstr "Disktype"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "end"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "play list"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "selection list"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Lyd"
+msgid "unknown type"
+msgstr "Ukjent"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "List ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr "Fart."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Valg"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/access/vdr.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr "standard."
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Om"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/access/vdr.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/access/vdr.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr "på ta vare på."
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/access/vdr.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/access/vdr.c:913
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Start"
+msgstr "&Start"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Mediefiler"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
+msgid "Zip files filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "standard"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "standard."
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr "standard."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr "standard."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr "standard."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr "standard."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr "standard"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Lyd/video"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
+"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
+"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
+"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
+"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "karakteristiske forhold"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+"venstre høytaler og lytter i meter."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr "andre"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Left front"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forseinking"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forseinking"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Alle"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Alle"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Release time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Threshold level"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Base"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Compressor"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr "høg mjuk."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
+msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "teksting"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-audiodekodar"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
+msgid "Two pass"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Filter."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Global gain"
+msgstr "Spill fortere"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
+msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Flat"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "Standard."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:134
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dance"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Full bass"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Full treble"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Live"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Video."
+msgid "Reggae"
+msgstr "Tjener"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
+msgid "Ska"
 msgstr "tegn"
 
 msgstr "tegn"
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+msgid "Soft"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
+msgid "Simple Karaoke filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
-msgstr ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "heltall"
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr "lydstyrke."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mono"
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "heltall"
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Navy"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Turkis"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
 msgid ""
 msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Venstre"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Search Length"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Slett"
+msgid "Room size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Pause"
+msgid "Damp"
+msgstr "Hopp"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgid "Fixed-point audio mixer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
+msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 Framme 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:707
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "video innkoding kodek"
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
+msgid "Audio Device"
 msgstr "lydenhet"
 
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/audio_output/amem.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
+#: modules/audio_output/amem.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
+msgid "Audio memory output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#: modules/audio_output/amem.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Sample format"
+msgstr "Samplingsrate"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr "Lyd standard."
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr "Lyd."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Output device"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/audio_output/directx.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/audio_output/directx.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/audio_output/directx.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
+msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/speex.c:75
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#, fuzzy
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Framme 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Valg"
+msgid "Output format"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
+msgid "Number of output channels"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/audio_output/file.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "lag wavfil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/audio_output/file.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Output file"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/audio_output/file.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Bla gjennom undertekstar"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
-msgstr ""
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+#: modules/audio_output/file.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
+msgid "File audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "teksting"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Opna"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "VCD-enhet"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "tegn"
+msgid "Audio device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr "Lyd standard."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:59
+#, fuzzy
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr "andre"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Fil"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
+msgid "Encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Feil"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr "nei."
 
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr "Ingen Standard."
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr "Ingen Standard."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Debug mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr "Oversjå."
+msgid "Codec name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:64
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Frankrike"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr "Fransk."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr "på på."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
+msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Threads"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Valg"
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "Standard."
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "nei."
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr "Fart."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr "Større."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr "Stor andre."
-
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Quality level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "Pause strøm"
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr "på ta vare på."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Fort"
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr "andre."
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr "andre."
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Repeter"
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr "Repeter."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Om"
+msgid "Border masking"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr "standard."
 
 msgstr "standard."
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "Om"
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr "standard."
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "Lyd"
 
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Fort"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Forrige fil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"standard\n"
-" Deaktivert\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"standard\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
+msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-" Ingen\n"
-" rask\n"
-"\n"
-" sein\n"
-"."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "xblen"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "yblen"
+msgstr "boolsk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"rask\n"
-"\n"
-"\n"
-" sein\n"
-" sein"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr "Standard."
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "på."
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+#, fuzzy
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" på\n"
-" på."
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "på."
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr "på."
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/edummy.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:45
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-#, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/x264.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "nei på."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/kate.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/kate.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "nei på."
+msgid "Outline"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Black"
+msgstr "Tilbake"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+msgid "Silver"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "White"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
+msgid "Maroon"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr ""
+msgid "Red"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Spill"
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Spill"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Fort"
+msgid "Olive"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Teal"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+msgid "Lime"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+msgid "Purple"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Navy"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Blue"
+msgstr "Øk volum"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Turkis"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/kate.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "Standard"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/kate.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "usant."
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/kate.c:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/kate.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/kate.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Default font description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/kate.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
+msgid "Default font color"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
+#: modules/codec/kate.c:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:137
+#: modules/codec/kate.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Default background color"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/codec/kate.c:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
+msgid "Kate"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/codec/kate.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Globale snøggtastar"
-
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/kate.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/libass.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mono"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Snøggtastar"
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "video innkoding kodek"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/codec/png.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Linjedobling"
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Linjedobling"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
+msgid "Lossless mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Senk volum"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr "HTTP på HTTP på"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Underbilete"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP Canada."
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:70
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "GOP length"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:80
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr "standard."
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Legg til node"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
+msgid "Low Pass Ffilter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "tegn"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/codec/speex.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/codec/speex.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "standard nei."
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/control/rc.c:185
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
+msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "teksting"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Ukjend Type."
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:808
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "på av"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:809
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "på av"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:810
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "på av"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/codec/subsdec.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "status status"
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "X"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:816
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "X"
-
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "X"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "X"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "på av"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:836
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "X lydstyrke X"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "X lydstyrke X"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "X"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "X"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "X"
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "X"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/codec/subsdec.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "X"
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/codec/subsdec.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "X"
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/codec/subsdec.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "X"
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/codec/subsdec.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "X"
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "på av"
-
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/codec/subsdec.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X"
+msgid "Override page"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Oversjå."
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Frankrike"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr "Fransk."
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/theora.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "nei."
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/codec/twolame.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "ta vare på"
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1016
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1333
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "Feil."
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#: modules/codec/x264.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr "Større."
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/codec/x264.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr "Stor andre."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/codec/x264.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr "andre."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:37
+#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/codec/x264.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Repeter"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/codec/x264.c:135
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "på på."
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr "Repeter."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/codec/x264.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "på."
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/codec/x264.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr "standard."
 
 msgstr "standard."
 
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/codec/x264.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
+msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/codec/x264.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " Informasjon "
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Valg"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Ikkje reparer"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/codec/x264.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Fil"
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
+#: modules/codec/x264.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#: modules/codec/x264.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#: modules/codec/x264.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/codec/x264.c:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#: modules/codec/x264.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#: modules/codec/x264.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "heltall"
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/codec/x264.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"standard\n"
+" Deaktivert\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#: modules/codec/x264.c:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#: modules/codec/x264.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukjent"
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"standard\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "standard."
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
+#: modules/codec/x264.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+" Ingen\n"
+" rask\n"
+"\n"
+" sein\n"
+"."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+#: modules/codec/x264.c:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/codec/x264.c:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/codec/x264.c:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"rask\n"
+"\n"
+"\n"
+" sein\n"
+" sein"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Først spela"
+#: modules/codec/x264.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/codec/x264.c:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#: modules/codec/x264.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time"
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "på"
 
 msgstr "på"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "på."
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "ukjend."
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "skru på lyd"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/codec/x264.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/codec/x264.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" på\n"
+" på."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/codec/x264.c:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "på"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/x264.c:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/codec/x264.c:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Valg"
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/codec/x264.c:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Valg"
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Om"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Om"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Om"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:368
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/codec/x264.c:369
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "nei på."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#: modules/codec/x264.c:372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG-video"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:373
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "nei på."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+#: modules/codec/x264.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
+msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "xvideo"
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "vis versjonsinformasjon"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+#: modules/codec/x264.c:402
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Fort"
+msgid "dia"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/codec/x264.c:402
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "esa"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#: modules/codec/x264.c:402
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "tesa"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/codec/x264.c:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "fast"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#: modules/codec/x264.c:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "normal"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+#: modules/codec/x264.c:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "slow"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/codec/x264.c:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Pause"
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#: modules/codec/x264.c:418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "spatial"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "temporal"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "auto"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+#: modules/codec/zvbi.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Lenkje"
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
+msgid "Teletext transparency"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "usant."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#: modules/codec/zvbi.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+#: modules/codec/zvbi.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
+msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Pause"
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "heltall"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "Last inn"
-
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/control/dummy.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Valgte"
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr "standard nei."
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Testgrensesnitt"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/control/gestures.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
+#: modules/control/gestures.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Middle"
+msgstr "Moduler"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
+#: modules/control/gestures.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
+msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "ta vare på."
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale snøggtastar"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snøggtastar"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/control/hotkeys.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "Ukjent"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/control/hotkeys.c:587
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Varighet"
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bilete i sekundet"
+msgid "Original Size"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+#: modules/control/hotkeys.c:618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Linjedobling"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+#: modules/control/hotkeys.c:638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Linjedobling"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "xvideo"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "_Teksting"
 
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
 msgstr "_Teksting"
 
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+#: modules/control/hotkeys.c:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr "formater."
+msgid "Recording"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/control/hotkeys.c:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Recording done"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Fil"
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Senk volum"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/control/lirc.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Spania"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/control/lirc.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr "ID<pid>."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/control/lirc.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/control/motion.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "på."
+msgid "motion"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/control/motion.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/control/motion.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:158
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:196
+#: modules/control/ntservice.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
+msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/demux/ts.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#: modules/demux/ts.c:199
+#: modules/control/ntservice.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/control/ntservice.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
-
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "høyrslehemma"
-
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/tta.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
+msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ty.c:60
+#: modules/control/ntservice.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/control/ntservice.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/control/ntservice.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Configuration options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:775
+#: modules/control/ntservice.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:776
+#: modules/control/ntservice.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "NT Service"
+msgstr "Ingen tjener"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
+msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Initializing"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Opening"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "End"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/control/rc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Error"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+#: modules/control/rc.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Standard."
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/control/rc.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "på."
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "standard"
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/control/rc.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr "standard nei."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
+#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "Tekst på."
+msgid "RC"
+msgstr "no"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/control/rc.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/control/rc.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/control/rc.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Ukjend Type."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "på."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Skrifttype Standard standard."
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Tøm"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr "Alle."
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/control/rc.c:810
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "Alle på."
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/control/rc.c:811
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
+#: modules/control/rc.c:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Crop?"
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#: modules/control/rc.c:814
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Meny grensesnitt"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediespelar"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "Du fekk VLC takka vera:"
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "status status"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/control/rc.c:815
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+#: modules/control/rc.c:818
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/control/rc.c:822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/control/rc.c:829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/control/rc.c:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Nei."
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr "ta vare på."
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+#: modules/control/rc.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+#: modules/control/rc.c:839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "X lydstyrke X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "X lydstyrke X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+#: modules/control/rc.c:842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/control/rc.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Half Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/control/rc.c:844
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/control/rc.c:845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/control/rc.c:846
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "på"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Opna fil …"
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Avslutt etter avspeling"
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/control/rc.c:849
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+#: modules/control/rc.c:851
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Fort"
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "på av"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Åtvaringar"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Pause"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bølgje"
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedelisk"
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Uklarleik"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Video"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Omvend fargane"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Omforming"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "ta vare på"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/control/rc.c:1018
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+#: modules/control/rc.c:1337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Feil."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/control/rc.c:1852
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
+msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter."
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingar"
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Opna krasjlogg …"
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Lagra denne loggen …"
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Innstillingar …"
+#: modules/control/rc.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Tenester"
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Gøym VLC"
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Gøym andre"
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/control/rc.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avslutt VLC"
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fil"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Avansert filopning …"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Opna disk …"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Opna nettverksstraum …"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Opna opptakseining …"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Opna nyleg brukt"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Tøm menyen"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/control/rc.c:1885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Avspeling"
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Høgare lyd"
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Lågare lyd"
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermsvideoeining"
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gjennomsiktig"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimer vindauget"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lukk vindauget"
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/demux/au.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Avspelar]"
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Kontrollpanel …"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Tonekontroll …"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Utvida kontrollpanel …"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bokmerke …"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speleliste …"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medieinformasjon …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meldingar …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Feil og åtvaringar …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Legg alle øvst"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informasjon "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Never fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Gje pengar …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Nettforum …"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Høgare volum"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lågare volum"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Slepp filer for å spela dei"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ikkje send"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC krasja tidlegare"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
-"\n"
-"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
-"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
-"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+#: modules/demux/flac.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS-ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/demux/image.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodarar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/demux/image.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr "standard."
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/demux/image.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "standard."
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Forseinking"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/demux/image.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/demux/image.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/demux/image.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "ta vare på nei"
+msgid "Image"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Skrivebord"
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr "Skrivebord Skrivebord."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
+msgid "Active regions"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr "standard."
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgid "Transcript"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr "standard."
+msgid "Lyrics"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+#: modules/demux/live555.cpp:82
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+#: modules/demux/live555.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#: modules/demux/live555.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/demux/live555.cpp:90
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-#, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/demux/live555.cpp:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Stereo"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom …"
+msgid "Client port"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Einingsnamn"
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/demux/live555.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
+msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Først spela"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "Fort"
+msgid "Video Manager"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Adresse"
+msgid "----- Title"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Gjeldande kanal:"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Førre kanal"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "ukjend."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Neste kanal"
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV er ikkje starta"
+#: modules/demux/mod.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
-"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "Start EyeTV no"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Last ned programtillegg"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Last inn undertekstfil:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Innstillingar …"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#: modules/demux/mod.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstorleik"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Plassering av undertekstane"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skriftinnstillingar"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Fann ingen %@s"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/demux/mod.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/demux/mod.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Reverb"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/demux/mod.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#: modules/demux/mod.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/demux/mod.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/demux/mod.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/demux/mod.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/demux/mod.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgid "Surround"
 msgstr "Lyd"
 
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/demux/mod.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Surround level"
+msgstr "Lyd"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/demux/mod.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Lengde"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Lagra speleliste …"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Slagerar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Hent metadata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rapp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Daudmetall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Det er ingen element på spelelista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Spøkar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Søk i spelelista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Filmmusikk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Legg til mappa på spelelista"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-techno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Filformat:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Utvida M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#, fuzzy
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Speleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML-speleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazzfunk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i element"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformasjon"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tom mappe"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Medieinformasjon"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Lagra metadata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Lydklipp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodekdetaljar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Bråk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Bass"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Avkoda blokker"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Viste bilete"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Tapte bilete"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Goth"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tekno-industriell"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Sørstatsrock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Morosamt"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp-40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristenrapp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Indianarmusikk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showmusikk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Stammemusikk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acidpunk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acidjazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock ’n’ roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hardrock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Fort"
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Information"
 msgstr "oversettelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Information"
 msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Requirements"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Original Format"
+msgstr "Opphavleg ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
-"Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Performers"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Original Performer"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Vel"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Port"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Software"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Model"
+msgstr "Modus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektar"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standard lydnivå"
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Endra"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Endra snøggtast"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snøggtast"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "xvideo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparer AVI-filer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "Mellomlagring"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Slett"
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Lenkje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Oppløsning"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Port"
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Last inn"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+#: modules/demux/rawaud.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+#: modules/demux/rawaud.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/demux/rawdv.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/demux/real.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/demux/sid.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/demux/smf.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/demux/stl.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrapp"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/demux/subtitle.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bilete i sekundet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/demux/subtitle.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#: modules/demux/subtitle.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#: modules/demux/ts.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/demux/ts.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Spania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/demux/ts.c:92
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "på på Anna standard."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr "ID<pid>."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/demux/ts.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr "HTTP."
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nøkkel"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr "på."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/demux/ts.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr "på"
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Attende"
+#: modules/demux/ts.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#: modules/demux/ts.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/demux/ts.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#: modules/demux/ts.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+#: modules/demux/ts.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Append"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+#: modules/demux/ts.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/demux/ts.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+#: modules/demux/ts.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr ""
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/demux/ts.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/demux/ts.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/demux/ts.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/demux/ts.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr "formater formater."
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/demux/ts.c:3720
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "clean effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "høyrslehemma"
+
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/demux/ty.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/demux/ty.c:776
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr "på."
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+#: modules/demux/ty.c:777
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/demux/ty.c:779
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#: modules/demux/vc1.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/demux/vobsub.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/demux/voc.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/demux/xa.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Oppsummering"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/fbosd.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/fbosd.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/fbosd.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
+msgid "Image file"
 msgstr "Velg fil"
 
 msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/fbosd.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/fbosd.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr "Nei."
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Neste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/fbosd.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr "andre."
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "Tekst på."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/gui/fbosd.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+#: modules/gui/fbosd.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/fbosd.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Skrifttype Standard standard."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ja"
+msgid "Color"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ja"
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Tøm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/fbosd.c:149
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr "på."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr "Alle."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr "på."
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/fbosd.c:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "Alle på."
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Font"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Mac X"
+msgid "Commands"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses-grensesnitt"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Gjenta] "
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Meny grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Tilfeldig] "
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[I sløyfe]"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Kjelde   : %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Status   : Spalar av %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Status   : Opnar / koplar til %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#, fuzzy
+msgid "Index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " Status   : %s på pause"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Lydstyrke: %i%%"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Tittel   : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Kapittel : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h for hjelp ]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Hjelp "
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Vis]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Vis/gøym hjelpeboks"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Vis/gøym informasjonsboks"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Vis/gøym boks med metadata"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Vis/gøym meldingsboks"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Vis/gøym boks med speleliste"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffektar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Vis/gøym filhandsamar"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Vis/gøym objektboks"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           Slå fargar på/av"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Avslutt"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Avslutt"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           Stopp"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     Spel av / pause"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Slå på/av fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Neste/førre element på spelelista"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Neste/førre kapittel"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Nei."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     Søk +1%%"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      Søk -1%%"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Høgare lyd"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Lågare lyd"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Speleliste]"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspeling"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hopp til: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Slå på/av enkeltgjentaking"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "s."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Sorter spelelista etter tittel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hopp til: "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Sorter spelelista etter tittel omvendt"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Gå til elementet som vert avspela no"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           Sjå etter eit element"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Åtvaringar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    Slett ei oppføring"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <rettetasten> Slett ei oppføring"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+#, fuzzy
+msgid "Random On"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Løys ut (dersom stoppa)"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Filhandsamar]"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     Lagg den valde fila til på spelelista"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Vis/gøym gøymde filer"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Boksar]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Opna krasjlogg …"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <opp>,<ned>     Bla gjennom boksen linje for linje"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagra denne loggen …"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Avspelar]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikkje send"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <opp>,<ned>     Søk +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC krasja tidlegare"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Ymse]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
+"\n"
+"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
+"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
+"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Oppdater skjermen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Informasjon "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Ingen element vert avspela no"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " Loggar "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Bla gjennom "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Objekt "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistikk "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Speleliste (etter kategori) "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Finn: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Opna: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Førre kapittel/tittel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#, fuzzy
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "ta vare på nei"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Neste kapittel/tittel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Bruk teletekst"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spel av.\n"
-"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Utvida panel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A–B-sløyfe"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Gjenta éin"
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspelinga"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Opna eit medium"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillingar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Førre medium på spelelista"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Tenester"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Neste medium på spelelista"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Gøym VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Gøym andre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis fleire innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spelelista"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filopning …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Opna fil …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Bilete for bilete"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Opna disk …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Opna nettverksstraum …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Opna opptakseining …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Demp"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Opna nyleg brukt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tøm menyen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Set avspelinga på pause"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
-"Trykk for å velja punkt A"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Trykk for å velja punkt B"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspeling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Alle"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspeling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd/video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
-"ligg framfor videoen"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspeling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstar/video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"Ein positiv verdi tyder at\n"
-"undertekstane ligg framfor videoen"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
+msgid "Half Size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Merknader"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "andre"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Double Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermsvideoeining"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Fila er øydelagd"
+msgid "Window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vindauget"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Dekodarar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindauget"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Player..."
+msgstr "[Avspelar]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Spill"
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindauget"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Vel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerke …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Speleliste …"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieinformasjon …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Spel av"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldingar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feil og åtvaringar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Gjeldande visualisering"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Legg alle øvst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"Gjeldande avspelingsfart.\n"
-"Trykk for å endra"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Last ned omslagsbilete"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gje pengar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vel éi eller fleire filer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Høgare volum"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnamn:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lågare volum"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Opna undertekstfil"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Løys ut plata"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB-type:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreidd"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalar:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valde portar:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Open media..."
+msgstr "Opna medium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No device is selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
+msgid "Capture"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vel fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Choose..."
+msgstr "Utforsk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Opna mappe …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Løs ut disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Local Network"
+msgid "Protocol"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "tegn"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Unicast"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Multicast"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "&Opptakseining"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Vel fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Gjeldande kanal:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Førre kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Snøggtast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Neste kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV er ikkje starta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Ikkje valt"
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
+"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Snøggtast for "
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Start EyeTV no"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Last ned programtillegg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Tast: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekstar og skjermvising"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inndata og kodekar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Last inn undertekstfil:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Videoinnstillingar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydinnstillingar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Eining:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Plassering av undertekstane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Set opp snøggtastar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spelelistefiler"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Bruk"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Avbryt"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillingar …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Rediger den valde profilen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Slett den valde profilen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Opprett ein ny profil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Profilnamn manglar"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fil"
+msgid "Scale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelder"
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kjelde:"
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Lagra fil …"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Save File"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+msgid "Save"
+msgstr "Tjener"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Lagra metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkoda blokker"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Viste bilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Tapte bilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "heltall"
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Rediger bokmerke"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#, fuzzy
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Slett det valde elementet"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spill fortere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Slett alle bokmerka"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Målfil:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Lengde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lagra speleliste …"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Tøm"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Gøym framtidige feil"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Justeringar og effektar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Lydeffektar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoeffektar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Synkronisering"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metadata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
-"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n"
-"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
-"plattformer.\n"
-"\n"
-"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
-"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
-"\n"
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileringsprogram: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utvida M3U"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "© "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#, fuzzy
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML-speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Utviklarar"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Takk"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#, fuzzy
+msgid "Reset All"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Ser etter oppdateringar …"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Vil du lasta henne ned?\n"
+"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
+"Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "oversettelse"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") er tilgjengeleg."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+msgid "Select a directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Not Set"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Slett"
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Statistics"
+msgid "General Audio Settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Oppdater"
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Alle "
+msgid "Visualization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Opna medium"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Endra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Endra snøggtast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Plate"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettverksstraum"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Opptakseining"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snøggtast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparer AVI-filer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Legg i kø"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spel av"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellomlagring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Direkteoverfør"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konverter"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konverter/lagra"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Opna nettadresse"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søk:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Bright"
+msgstr "Høyre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Økt"
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Slettar det valde elementet"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vis innstillingar:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkle"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "&Lagra"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid ""
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Verktøylinjeredigering"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Verktøylinjeelement"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
+msgid "Output module"
 msgstr "Neste fil"
 
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fort"
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
+msgid "Format"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Verktøylinjeplassering:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forrige"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Under videoen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Over videoen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Custom"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidsverktøylinje"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Vel profil:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Slett gjeldande profil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Lukk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Utforsk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnamn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "levetid"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr " s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
+"ligg framfor videoen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-menyar"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekstar/video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Avanserte knappar"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Pause"
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at\n"
+"undertekstane ligg framfor videoen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Fart på undertekstane:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Videotorg (VOD)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffektar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dato/månad/år:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gjenta:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "&Importer"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skarpleik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksporter"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pause"
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Opna mappe"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Omform"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna mappe …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Opna speleliste …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Lagra speleliste som …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Opna undertekstar …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediefiler"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Svart felt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likskap"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Medium"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Verktøy"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teiknefilm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Fargeuthenting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjelp"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvend fargane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Opna fil …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Opna &plate …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Uklare rørsler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Opna &opptakseining …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Nylege medium"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vasseffekt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "&Konverter/lagra …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Tal på klonar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Direkteoverføring …"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Avslutt"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Effektar og filter"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Synkronisering av spor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Vis"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spele&liste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "&Lita vising"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Avansert kontrollpanel"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd&spor"
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lyd&kanalar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd&eining"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Attrapp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualiseringar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video&spor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Undertekstspor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Alltid &øvst"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Ta skjermbilete"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Forstørr/forminsk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Ska&ler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Storleiks&forhold"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Klipp til"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Linjedobling"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr "på på Anna standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Etterhandsaming"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Handsam &bokmerke"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Tittel"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigasjon"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Set opp podkastar …"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr "på"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Hjelp …"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Attende"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Fortare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "&Normal fart"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Seinare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Hopp &framover"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Hopp &bakover"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Førre"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Opna eit &nettverk …"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Avspeling"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Vis VLC mediespelar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Opna medium"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " – Tomt – "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
-"funksjonane i VLC mediespelar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr "formater formater."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 msgid ""
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har to moglegheiter:\n"
-" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
-" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
-" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr "på."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
-"der VLC er minimert eller gøymt)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
-"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
-"utvidingar for samansetjing."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid ""
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Summary"
+msgstr "Oppsummering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "lydstyrke"
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr "lydstyrke."
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "lydstyrke på"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr "Nei."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr "andre."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Kjør ved oppstart"
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "lydstyrke på"
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i element"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "nei"
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Port"
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Slå av"
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis utvida innstillingar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis &fleire val"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "Ekstra medium"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vel fila"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "Mac X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Rediger innstillingane"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Endra starttid for mediet"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr " s"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Opptaksmodus"
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vel einingstype for opptak"
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Einingsval"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avanserte innstillingar …"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Plateval"
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Plateeining"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Oppstartsstad"
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Lyd og undertekstar"
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "     s           Stopp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Legg til ei undertekstfil"
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vel undertekstfil"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Vis]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstorleik"
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Vis/gøym hjelpeboks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Vis/gøym informasjonsboks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverksprotokoll"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Vis/gøym boks med metadata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr ""
-"Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan protokollprefiks."
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Vis/gøym meldingsboks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pause"
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Vis/gøym boks med speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "lydenhet"
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Vis/gøym filhandsamar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "lydenhet"
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Vis/gøym objektboks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Oppdater skjermen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "lydenhet"
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Avslutt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <space>     Spel av / pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/gui/ncurses.c:886
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Slå på/av fullskjerm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/gui/ncurses.c:887
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Neste/førre element på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: modules/gui/ncurses.c:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "_Teksting"
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Neste/førre kapittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <right>     Søk +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Valgte"
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Lågare lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <opp>,<ned>     Bla gjennom boksen linje for linje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Speleliste]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Lyd"
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspeling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Slå på/av enkeltgjentaking"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Samplingsrate"
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Sorter spelelista etter tittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           Sorter spelelista etter tittel omvendt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Gå til elementet som vert avspela no"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           Sjå etter eit element"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <rettetasten> Slett ei oppføring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/ncurses.c:914
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Spill saktere"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Avbryt"
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Løys ut (dersom stoppa)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskjellig"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filhandsamar]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     Lagg den valde fila til på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Standard output:"
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Vis/gøym gøymde filer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Avspelar]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "     <opp>,<ned>     Søk +/-5%%"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[I sløyfe]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kjelde   : %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel   : %d/%d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel : %d/%d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Førre kapittel/tittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Bruk teletekst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
+msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "_Innstillinger"
 
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spel av.\n"
+"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Framover"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Utvida panel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A–B-sløyfe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Port"
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Gjenta éin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Opna undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Praksis for omslagsbilete"
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Opna eit medium"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Spill"
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis fleire innstillingar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Vis spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Draktfil"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bilete for bilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Systemtrauikon"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "standard."
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Bruk undertekstfil"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Skjermvising"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
+"Trykk for å velja punkt A"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Vis medietittel på video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Trykk for å velja punkt B"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Fortare (jamt)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forseinking"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "andre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Media data size"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fila er øydelagd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Førre"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodarar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Legg til inndata"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Tilbake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Rediger inndata"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tøm lista"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "Omform"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skarpleik"
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Played"
+msgstr "Spel av"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "buffers"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Lysstyrketerskel"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Gjeldande avspelingsfart.\n"
+"Trykk for å endra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstørring"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Puslespel"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-msgid "Black slot"
-msgstr "Svart felt"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Snu"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vel éi eller fleire filer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnamn:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Fargeuthenting"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løys ut plata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Fargeterskel"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-msgid "Similarity"
-msgstr "Likskap"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalar:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-msgid "Color fun"
-msgstr "Fargemoro"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valde portar:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vasseffekt"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Bråk"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Rørslefølar"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Uklare rørsler"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Einingsnamn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Teiknefilm"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "Biletendring"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreidd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-msgid "Darknesslimit"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+msgid " f/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filter"
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Tøm lista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Alle"
+msgid "Create Directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "Legg til tekst"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tom mappe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Tal på klonar"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Legg til på spelelista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Sort by"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-msgid "Add logo"
-msgstr "Legg til logo"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsikt"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Fjern logo"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Høgare lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Devices"
+msgstr "Navn på enhet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Vout-filter"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-oppsett"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Inndata:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Vel inndata"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "_Vis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Utdata:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Vel utdata"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tidskontroll"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "«Mukse»-kontroll"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Vel fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Demultipleksar:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Snøggtast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "I sløyfe"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Ikkje valt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Snøggtast for "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Opna ei draktfil"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Opna speleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spelelistefiler|"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Undertekstar og skjermvising"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagra speleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Inndata og kodekar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillingar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Drakt som skal brukast"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillingar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Eining:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "System's default"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spelelistefiler"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Drakter"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vel drakt"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valde profilen"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Opna drakt …"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valde profilen"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profilnamn manglar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Album art filename"
+msgid "File/Folder"
 msgstr "Fil"
 
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelder"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagra fil …"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-hop"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metall"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Slagerar"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rapp"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriell"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Daudmetall"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerke"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spøkar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmmusikk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-techno"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valde elementet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerka"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-hop"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazzfunk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklipp"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Gøym framtidige feil"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringar og effektar"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringar …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
+"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n"
+"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
+"plattformer.\n"
+"\n"
+"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n"
+"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompileringsprogram: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "© "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Alle "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Plate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverksstraum"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Opptakseining"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg i kø"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spel av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Direkteoverfør"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konverter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konverter/lagra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna nettadresse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Økt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Slettar det valde elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillingar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagra"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Opna speleliste …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-speleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagra speleliste som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Opna undertekstar …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Verktøylinjeelement"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovudverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjeplassering:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidsverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vel profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Vel profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett gjeldande profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knappar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Videotorg (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timar/minutt/sekund:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dato/månad/år:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Gjentakingsforseinking:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Opna VLM-oppsett …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Verktøy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Opna &plate …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Opna &nettverksstraum …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Opna &opptakseining …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "&Opna fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "&Nylege medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Konverter/lagra …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Direkteoverfør …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effektar og filter"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spele&liste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avansert kontrollpanel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Lyd&kanalar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&eining"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Undertekstspor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Alltid &øvst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Alltid &øvst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Vis oppløysing"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Forstørr/forminsk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Storleiks&forhold"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Klipp til"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Linjedobling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterhandsaming"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "&Bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjelp …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Fortare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal fart"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Seinare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Hopp &framover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Hopp &bakover"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Førre"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Opna fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Opna eit &nettverk …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Avspeling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Vis VLC mediespelar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Opna medium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tøm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
+"funksjonane i VLC mediespelar."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Du har to moglegheiter:\n"
+" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
+" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
+" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
+"der VLC er minimert eller gøymt)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
+"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
+"utvidingar for samansetjing."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "nei"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Opna ei draktfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Opna speleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spelelistefiler|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagra speleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Drakter"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vel drakt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Opna drakt …"
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Source directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "på."
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+msgid "Lua"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+
+#: modules/lua/vlc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "Fransk fjernsyn"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+msgid "Password for the database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "lydstyrke på"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Slå av pauseskjerm"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "formater standard."
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr "formater standard."
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr "formater standard."
+
+#: modules/misc/logger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr "ID standard."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Ingen tjener"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Ingen tjener"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "standard"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Snøgt"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr "Snøgt Snøgt."
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Nettverk ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT-programnummer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ID Spania"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr "ID Spania."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr "på."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr "standard."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimum B (forelda)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimum B (forelda)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV-demultipleksar"
+
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr "Tittel Tittel."
+
+#: modules/notify/msn.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier førpakkar"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "på"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr "på på."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-video"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-førpakkar"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tenester"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG-video"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Underbilete"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-eining"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
+"strekar (|)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podkastar"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multikastadresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Plate"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "nei."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr "http://location HTTP."
+
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Standard."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr "på standard på på nei på."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Slå av"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Slå på video"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Videospor"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "GOP size"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Video."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr "Lyd."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr "på"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Vising."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr "på."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "ta vare på."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr "standard på."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr "på "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfarge på tekst"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr "på"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr "standard på."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Bruk alltid monolyd"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Bilete "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#, fuzzy
+msgid "Image adjust"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Disktype"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "DMX"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Slutten"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Tal på klonar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "på."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Mediteringsmusikk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Goth"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno-industriell"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Sørstatsrock"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Morosamt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangster"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp-40"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristenrapp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Indianarmusikk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showmusikk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Stammemusikk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acidpunk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "på"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "på"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Endra"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Juster"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Endra"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acidjazz"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock ’n’ roll"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hardrock"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Lyd/video"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normal fart"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "standard nei."
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Testgrensesnitt"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Bilete "
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "base"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Bilete ."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "base"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "base"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+msgid "Base image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr "standard på."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "på "
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Standardfarge på tekst"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "på"
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr "standard på."
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Store"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
+msgid "Bluescreen video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:125
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fort"
+msgid "Output height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Pad video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "TS"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Slå av pauseskjerm"
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
+msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "formater standard."
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "formater standard."
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr "formater standard."
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:162
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "heltall"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Velg fil"
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr "linjer."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr "linjer."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Spill"
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr "linjer."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Spill"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Speleliste Grensesnitt"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Programtillegg og utvidingar"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk fjernsyn"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr "standard."
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "på."
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "på."
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Klippe?"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr "Tittel Tittel."
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart Lydstyrke"
+msgid "Medium"
+msgstr "&Medium"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Bilete ."
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr "standard på."
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
+msgid "Erase video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Erase"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr "på standard på på nei på."
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr "nei."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr "ID standard."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Lita vising"
 
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "standard"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:73
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Omvend videofilteret"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Snøgt"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr "Snøgt Snøgt."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Om"
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "X."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS-demultipleksar"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video-PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd-PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU-PID"
+msgid "Logo position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT-PID"
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS-ID"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET-ID"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Nettverk ID"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT-programnummer"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Magnify"
+msgstr "Om dette programmet"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr "ID Spania."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr "formater Meta lydstyrke "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "ID Spania."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ID Spania"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr "ID Spania."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr "formater."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr "på."
 
 msgstr "på."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/video_filter/marq.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr "nei."
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
+msgid "Misc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr "standard."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimum B (forelda)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (forelda)"
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter video"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA-nøkkel"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "levetid"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
-
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV-demultipleksar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopier førpakkar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X."
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264-videoførpakkar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "videobredde"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgid "Border height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr "på på."
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-video"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1-førpakkar"
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Høgde."
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tenester"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG-video"
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Musikal"
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Underbilete"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
-"strekar (|)."
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podkastar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP-multikastadresse"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "på standard."
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr "på ID."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "på standard."
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "standard."
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "nei."
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
+msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktøy"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Brukar"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Plate"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Vising"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+msgid "Active windows"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "nei."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#, fuzzy
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Nivå"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password file"
+msgid "Posterize video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr "http://location HTTP."
+msgid "Postproc"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgid "Lowest"
+msgstr "Sakte"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Moduler"
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr "Anna."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespel"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snu"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Videospor"
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Fart"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Fart."
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Max length"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Synkroniser topp og botn"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Vising."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Text position"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr "Tittel Standard."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/video_filter/rss.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Image format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Image width"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Image height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
+msgid "Recording ratio"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang  filter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Video."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
 msgstr "Stopp strøm"
 
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Lyd."
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
+msgid "Relative to source delay"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr "på"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Vising."
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr "på."
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "ta vare på."
+msgid "Swscale"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/video_filter/transform.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
+msgid "Transform type"
 msgstr "Pause strøm"
 
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omforming"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølgje"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_output/aa.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Bilete "
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: modules/video_output/egl.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Kjør ved oppstart"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr "på standard"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_output/gl.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DMX"
-msgstr "VCD"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "MoMoLight"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_output/gl.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_output/gl.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Opna"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_output/gl.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Valgte"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Mac X"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_output/kva.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Video mode"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Spill"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac X"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr "nei."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "Slutten"
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr "på."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Tal på klonar"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgid "Wallpaper"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Tal på klonar"
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_output/vmem.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Video."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "på."
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_output/vmem.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "."
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Video."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC mediespelar"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#, fuzzy
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_output/yuv.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filter"
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Modul for videoutdatafilter"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/visualization/goom.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Goom"
+msgstr "Gå til:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#: modules/visualization/goom.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Fart på undertekstane:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobreidd"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Texture size"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "projectM"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Fil"
+msgid "Effects list"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "på"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "på"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DMX options"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Pause strøm"
 
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Amplification"
+msgstr "Om dette programmet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Endra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Juster"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Endra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "base."
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Base"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "base."
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "standard"
+msgid "Peak height"
+msgstr "videohøyde"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "på."
 
 msgstr "på."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgid "Visualizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Lyd/video"
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set edge visibility."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "&Normal fart"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:116
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
+msgid "Play List"
+msgstr "Speleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:120
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
-msgstr ""
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:123
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
-msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Lydkodek:"
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
+msgid "Subtitle Codec"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/ball.c:136
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "Alle"
+msgid "Output Method"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Bitrate på video:"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Bitrate på lyd:"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video-PID"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "Bilete "
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "MUX Options"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "base"
+msgid "Output Port"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Bilete ."
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "base"
+msgid "Output File"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Input Media"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rader"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "x offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+msgid "width"
+msgstr "Bandbreidd"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonnar"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "column border"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+msgid "height"
+msgstr "Høyre"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Background"
+msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "på."
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Avspeling"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Meir lydforseinking"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#: share/lua/http/index.html:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Viewer"
+msgstr "_Vis"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#: share/lua/http/index.html:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgid "Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
+#: share/lua/http/index.html:276
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Utviklarar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Licence"
+msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Form"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgid "Preset"
+msgstr "Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Spilleliste..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Moduler"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvida innstillingar"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &fleire val"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vel fila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger innstillingane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Endra starttid for mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Opptaksmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vel einingstype for opptak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Einingsval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte innstillingar …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Plateval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr "linjer."
+msgid "No disc menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Plateeining"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Oppstartsstad"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekstar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Legg til ei undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vel undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverksprotokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr "linjer."
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
+msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "lydenhet"
+msgid " kb/s"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "videohøyde"
+msgid " fps"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video codec"
+msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "New destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Klippe?"
+msgid "Display locally"
+msgstr "Spill saktere"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pause"
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Forskjellig"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Group name"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Option Setup"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid " %"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Bilete ."
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "høretelefoner"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Password:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Username:"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr "standard."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ta vare på."
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Instances"
+msgstr "Grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Omvend videofilteret"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "_Vinkel"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "X."
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vel drakt"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "nei"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systemtrauikon"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr "formater Meta lydstyrke "
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X."
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Draktfil"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Skjermvising"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Vis medietittel på video"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "Standard."
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr "formater."
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Font color"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "lag wavfil"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Add a background"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+msgid "DirectX"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
+msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stuff"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "levetid"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "standard."
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Førre"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "X."
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "oversettelse"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgid "Do you want to download it ?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Vil du lasta henne ned?\n"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Essential"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Høgde."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvend fargane"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Colors"
+msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Wall"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Svart felt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Fjern logo"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr "på ID."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Valg"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr "på."
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rørslefølar"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Soften"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-oppsett"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vel inndata"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vel utdata"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "«Mukse»-kontroll"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Demultipleksar:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+msgid "Loop"
+msgstr "I sløyfe"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+msgid "Media Browser"
+msgstr " Bla gjennom "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: share/lua/http/index.html:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+msgid "No"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Crop?"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Starttid"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: share/lua/http/index.html:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "på."
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Spill strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: share/lua/http/index.html:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Oppdater lista"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "på."
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: share/lua/http/view.html:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr "standard."
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Pause strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr "standard."
+msgid "Media File"
+msgstr "Mediefiler"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "standard"
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "&Opptakseining"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr "standard."
+msgid "Close"
+msgstr "Utforsk"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Vising"
+msgid "Error!"
+msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Opprett"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Slett alle bokmerka"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Konfigurer programmet"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Enqueue"
+msgstr "&Legg i kø"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Nettverk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Uklare rørsler"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Vis spelelista"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " – Tomt – "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "tast"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Vevgrensesnitt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lagra lydnivå for utdata"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra "
+#~ "denne innstillinga manuelt."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard "
+#~ "er 3000 ms (3 s)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører "
+#~ "rutetabellen."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Bruk alltid IPv6"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Bruk alltid IPv4"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet "
+#~ "over VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
+#~ "dette dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+#~ "dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
+#~ "dette dette."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Nivå"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte "
+#~ "av dette."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Gå tilbake i historikken"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Gå framover i historikken"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ferdig %s (100.0%%)"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr "Anna."
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puslespel"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]."
+
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB-volt"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta "
+#~ "av alle einingar."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz-tone"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Prioritet Fart"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard Lyd."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Fart"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Fart."
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Vising."
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP Canada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Velg fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Valg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr "ID standard."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr "Tittel Standard."
-
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
+#~ "millisekund."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr "nei."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr "formater standard"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Lyd."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Høgde."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Om"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
+#~ "drivaren)"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Lat vera som det er."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Canada Lat vera som det er."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "Lat vera som det er."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr "Nei standard."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Velg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Standard."
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "tegn"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Varighet"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr "andre."
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekst"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "på."
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Tjener"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr "på standard"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr "HTTP på HTTP på"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP Canada."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr "nei."
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ikkje reparer"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "på."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr "formater."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "Du fekk VLC takka vera:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Gå tilbake"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Uklarleik"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Video"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter."
+
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontrollpanel …"
+
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Tonekontroll …"
+
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Utvida kontrollpanel …"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Senk volum"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Skrivebord"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr "Skrivebord Skrivebord."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Fann ingen %@s"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "ta vare på."
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Det er ingen element på spelelista"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Legg til mappa på spelelista"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
+
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "Video."
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Status   : Spalar av %s"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Status   : Opnar / koplar til %s"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status   : %s på pause"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjelp "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Slå fargar på/av"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      Søk -1%%"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Høgare lyd"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    Slett ei oppføring"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediespelar"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Boksar]"
+
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Ymse]"
+
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informasjon "
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Ingen element vert avspela no"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Loggar "
+
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Bla gjennom "
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekt "
+
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistikk "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
+
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Speleliste (etter kategori) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
+
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Finn: %s"
+
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Opna: %s"
+
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Spilleliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Slett"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren."
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
+
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Direkteoverføring …"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Ta skjermbilete"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&ler"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Handsam &bokmerke"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Set opp podkastar …"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "lydstyrke"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr "lydstyrke."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "heltall"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fort"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Fart på undertekstane:"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Skriftstorleik"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "på."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart "
+#~ "Lydstyrke"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "på standard."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "på standard."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "standard."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "base."
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Base"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "base."
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "ta vare på."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "på."
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "skru på lyd"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstorleik"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan "
+#~ "protokollprefiks."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr "standard."
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Vel"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Fargemoro"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Spill"
 
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Vel protokoll for adressa."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofilter"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout-filter"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Andre kodekar"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Andre kodekar"
@@ -26691,15 +31164,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "Opna &mappe …"
 
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "Opna &mappe …"
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Legg til node"
-
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Ikkje tilfeldig"
 
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Ikkje tilfeldig"
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Legg til på spelelista"
-
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "Avansert filopning …"
 
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "Avansert filopning …"
 
@@ -26952,10 +31419,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 #~ msgstr "CDDB"
 
 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 #~ msgstr "CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Ingen tjener !"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 #~ msgstr "CDDB på"
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 #~ msgstr "CDDB på"
@@ -27009,6 +31472,26 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr "standard."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
@@ -27076,10 +31559,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Ukjent"
 
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Ukjent"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -27150,17 +31629,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
 
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Slepp filer for å spela dei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Utforsk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -27225,10 +31693,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 #~ msgstr "på."
 
 #~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 #~ msgstr "på."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Port"
-
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgstr "Spel den valde fila automatisk"
 
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgstr "Spel den valde fila automatisk"
 
@@ -27241,14 +31705,11 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "Løyve"
 
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "Løyve"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Storleik"
-
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Eigar"
 
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Eigar"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Framover"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Port:"
 
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Port:"
@@ -27371,9 +31832,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "mono"
 
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "mono"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
-
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kamera"
 
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kamera"
 
@@ -27401,9 +31859,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate på video:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Lyd"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Lyd"
@@ -27412,9 +31867,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Lydkodek:"
-
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Linjedobling:"
 
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Linjedobling:"
 
@@ -27448,6 +31900,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgstr "kbits/s"
 
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgstr "kbits/s"
 
@@ -27472,9 +31927,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bit/s"
 
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bit/s"
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Bitrate på lyd:"
-
 # , fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP-annonsering:"
 # , fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP-annonsering:"
@@ -27527,29 +31979,27 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Vel"
+
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Lydport"
 
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Videoport"
 
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Lydport"
 
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Videoport"
 
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "Vel ei mappe …"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Vel avspelingsmodus"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Plassering:"
 
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Vel avspelingsmodus"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Plassering:"
 
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vel protokoll for adressa."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Slett"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Slett"
@@ -27570,25 +32020,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -27621,9 +32052,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Vel mappe"
 
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Vel mappe"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Vel fil"
-
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE-grensesnitt"
 
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE-grensesnitt"
 
@@ -27651,10 +32079,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "Video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -27704,10 +32128,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "left"
 #~ msgstr "Venstre"
 
 #~ msgid "left"
 #~ msgstr "Venstre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "Høyre"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "Stopp"
 #, fuzzy
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "Stopp"
@@ -27756,14 +32176,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
@@ -27797,14 +32209,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden "
 #~ "for å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
 
 #~ "Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden "
 #~ "for å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -27852,10 +32256,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -27890,251 +32290,103 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "oversettelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Beskjeder..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "skru på video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "tegn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Sakte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Beskjeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Fort"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "heltall"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Varighet"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "oversettelse"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Stereo"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "heltall"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Port"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Fort"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "boolsk"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Lyd"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Varighet"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Mono"
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swati"
+#~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "tegn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "tegn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tajik"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #, fuzzy
@@ -28197,10 +32449,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28225,10 +32473,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28309,18 +32553,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -28337,10 +32569,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28450,10 +32678,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
@@ -28486,10 +32710,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -28543,12 +32763,12 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "skru på video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
@@ -28574,10 +32794,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Tid"
 
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Tid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Video"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Video"
@@ -28610,14 +32826,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Spilleliste"
@@ -28646,9 +32854,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTP"
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTP"
@@ -28693,10 +32898,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
@@ -28721,18 +32922,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -28761,10 +32954,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -28777,26 +32966,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
@@ -28814,12 +32987,12 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
@@ -28981,10 +33154,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -29044,14 +33213,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
@@ -29158,10 +33319,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -29182,10 +33339,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -29198,10 +33351,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -29214,10 +33363,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
@@ -29270,10 +33415,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
@@ -29408,18 +33549,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -29440,10 +33573,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
@@ -29825,14 +33954,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -29867,10 +33988,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
@@ -29927,10 +34044,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
@@ -30035,10 +34148,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
@@ -30078,9 +34187,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
@@ -30090,9 +34196,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjelp"
 
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjelp"
 
@@ -30112,12 +34215,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
 
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
 
@@ -30142,10 +34239,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
@@ -30169,6 +34262,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disktype"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapittel"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapittel"
@@ -30365,10 +34462,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -30482,10 +34575,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -30494,14 +34583,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -30538,10 +34619,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Velg Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Velg tittel"
@@ -30730,10 +34807,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item info"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item info"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -30750,10 +34823,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
@@ -30797,10 +34866,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "Tittel:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "Tittel:"
@@ -30879,10 +34944,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
@@ -31099,10 +35160,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Hopp..."
 
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Hopp..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "_Teksting"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "_Teksting"
@@ -31321,10 +35378,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
@@ -31524,10 +35577,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -31601,10 +35650,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
@@ -31731,10 +35776,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add wave header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
@@ -31784,10 +35825,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -31928,10 +35965,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
@@ -32039,10 +36072,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
@@ -32096,10 +36125,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -32205,10 +36230,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"